[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal PlayResX: 1440 PlayResY: 1080 Video Zoom Percent: 0.5 Scroll Position: 0 Active Line: 13 Video Aspect Ratio: 0 Video Position: 0 Last Style Storage: OLS HD YCbCr Matrix: TV.601 Video Zoom: 6 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: OP,Narkisim,54,&H00E5E7EE,&H000000FF,&H003E3E3E,&H00333333,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,1,160,0,171,1 Style: OP English,Bahij Droid Naskh,48,&H00F8E5C8,&H000000FF,&H003E3E3E,&H00333333,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,0,1,160,0,48,1 Style: Dialogue,Bahij Droid Naskh,72,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00211C12,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,20,20,56,1 Style: Titles,LeviReBrushed,162,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00211C12,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,20,20,56,1 Style: Next Ep,LeviReBrushed,140,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00211C12,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,170,20,56,1 Style: Dialogue Top,Franklin Gothic Demi Cond,72,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00211C12,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,8,20,20,56,1 Style: ED,Narkisim,63,&H00E5E7EE,&H000000FF,&H00484848,&H64333333,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,4.5,2,0,0,171,1 Style: ED English,Bahij Droid Naskh,54,&H00C8DEF8,&H000000FF,&H00444D60,&H00333333,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,0,0,43,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.48,0:00:03.98,Dialogue,,0000,0000,0000,,..صبي لديه الحق بأن يحلم Dialogue: 0,0:00:04.81,0:00:07.94,Dialogue,,0000,0000,0000,,.احتمالات لا نهاية لها تمتد من قبله Dialogue: 0,0:00:08.52,0:00:13.11,Dialogue,,0000,0000,0000,,مهما ما ينتظره على الطرق\Nسيكون عليه أن يختار Dialogue: 0,0:00:13.49,0:00:15.41,Dialogue,,0000,0000,0000,,.الصبي دائما لا يعلم Dialogue: 0,0:00:16.12,0:00:19.58,Dialogue,,0000,0000,0000,,...قبل أن يعرف الصبي أصبح راشدا Dialogue: 0,0:00:19.58,0:00:23.12,Dialogue,,0000,0000,0000,,وتعلم قدر ما يريد\N.كي يصنع نفسه Dialogue: 0,0:00:23.12,0:00:25.96,Dialogue,,0000,0000,0000,,.الفرح والحزن مصاحبٌ لهذا Dialogue: 0,0:00:27.04,0:00:33.38,Dialogue,,0000,0000,0000,,عندما يحدث هذا، هل يستطيع\N.أن يتجاوز ذلك بقلبه Dialogue: 0,0:00:34.30,0:00:38.60,Dialogue,,0000,0000,0000,,.وبمجرد أن يصبح الصبي شخصا بالغا، لا يمكنه العودة إلى كونه صبيا Dialogue: 0,0:00:38.93,0:00:41.85,Dialogue,,0000,0000,0000,,.اصبح الصبي الآن رجلًا Dialogue: 0,0:00:42.89,0:00:45.52,Dialogue,,0000,0000,0000,,:شيء واحد فقط يمكن أن يقال Dialogue: 0,0:00:45.52,0:00:48.61,Dialogue,,0000,0000,0000,,.صبي لديه الحق بأن يحلم Dialogue: 0,0:00:48.61,0:00:52.11,Dialogue,,0000,0000,0000,,.احتمالات لا نهاية لها تمتد من قبله Dialogue: 0,0:00:53.03,0:00:57.24,Dialogue,,0000,0000,0000,,.يجب أن نتذكر كل الرجال كانوا ذات مره أولادًا Dialogue: 0,0:01:00.28,0:01:03.70,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Semenaide, kesanaide, makenaide Dialogue: 0,0:01:00.28,0:01:03.70,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}لا تسخري منه، لا تحطميه، لا تقللي منه Dialogue: 0,0:01:03.70,0:01:08.79,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}daredatte motteru hazu yuzurenai mono. Dialogue: 0,0:01:03.70,0:01:08.79,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.هذا الشيء الخاص يملكه الجميع Dialogue: 0,0:01:09.46,0:01:12.63,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Ai dake, yume dake, kimi dake Dialogue: 0,0:01:09.46,0:01:12.63,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}حبي، أحلامي أنتَ فقط Dialogue: 0,0:01:12.63,0:01:18.59,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}sore dake wa hanasanai, donna toki demo. Dialogue: 0,0:01:12.63,0:01:18.59,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.لن أفصح عن ذلك، عندما أكون معك Dialogue: 0,0:01:20.93,0:01:25.23,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Dou shiyou mo naku, ochitsukanai yoru Dialogue: 0,0:01:20.93,0:01:25.23,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.في تلك المُسيات حيث لا يمكُنكَ السكون، لا يهم ما تقوم به Dialogue: 0,0:01:25.23,0:01:29.94,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}nani mo ka mo nagedashitaku naru. Dialogue: 0,0:01:25.23,0:01:29.94,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.تشعر وكأنكَ تود رمي كل شيء Dialogue: 0,0:01:29.94,0:01:34.11,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Tsubekobe iwazuni, sassa to doa wo akena. Dialogue: 0,0:01:29.94,0:01:34.11,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.لن أقول المزيد، فقط أفتح الباب Dialogue: 0,0:01:34.11,0:01:38.95,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Rikutsu nante, koneteru hima wa nai. Dialogue: 0,0:01:34.11,0:01:38.95,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا أملك الوقت للجدال معك Dialogue: 0,0:01:38.95,0:01:47.75,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Juu'ou-mujin tobimawaritai, youi-shuutou mamoritakunai! Dialogue: 0,0:01:38.95,0:01:47.75,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.أريد أن أحلق في كل مكان، أريد أن أرمي الحذر مع الريح Dialogue: 0,0:01:47.75,0:01:55.97,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Nakushita wake ja nai, mada hajimattenai dakara. Dialogue: 0,0:01:47.75,0:01:55.97,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.لم افقد أي شيء، لأني لم أبدا بعد Dialogue: 0,0:01:55.97,0:01:59.47,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Semenaide, kesanaide, makenaide Dialogue: 0,0:01:55.97,0:01:59.47,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}لا تسخري منه، لا تحطميه، لا تقللي منه Dialogue: 0,0:01:59.47,0:02:05.14,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}daredatte motteru hazu yuzurenai mono. Dialogue: 0,0:01:59.47,0:02:05.14,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.هذا الشيء الخاص يملكه الجميع Dialogue: 0,0:02:05.14,0:02:08.52,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Ai dake, yume dake, kimi dake Dialogue: 0,0:02:05.14,0:02:08.52,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}حبي، أحلامي أنتَ فقط Dialogue: 0,0:02:08.52,0:02:14.65,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}sore dake wa hanasanai, donna toki demo. Dialogue: 0,0:02:08.52,0:02:14.65,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}.ولن أتركك لأجل ذلك، مهما يكن Dialogue: 0,0:02:14.65,0:02:19.24,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Nani ga hoshii? Nani ga shitai? Doko ni ikitai? Dialogue: 0,0:02:14.65,0:02:19.24,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الذي تبتغيه؟ ماذا ستفعل؟ ألى أين تود الذهاب؟ Dialogue: 0,0:02:19.24,0:02:25.79,OP,,0000,0000,0000,,{\be1}Yami wo saite hashirinukete tsukamitore Through The Night! Dialogue: 0,0:02:19.24,0:02:25.79,OP English,,0000,0000,0000,,{\be1\fs45}!أنتزع ما تريد، ومزق الظلام، وعدو حتى نهاية الليل Dialogue: 0,0:02:49.14,0:02:50.85,Dialogue,,0000,0000,0000,,.وجدتهم Dialogue: 0,0:02:50.85,0:02:52.35,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لنذهب Dialogue: 0,0:02:55.73,0:02:59.74,Titles,,0000,0000,0000,,عالم الرغبات Dialogue: 0,0:03:01.03,0:03:03.45,Dialogue,,0000,0000,0000,,...أخي Dialogue: 0,0:03:04.83,0:03:08.25,Dialogue,,0000,0000,0000,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:03:09.12,0:03:11.79,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}.نظام الأنعاش{\i}\N{\i1}.التحقق من التقدم{\i} Dialogue: 0,0:03:12.63,0:03:14.88,Dialogue,,0000,0000,0000,,من تكون؟ Dialogue: 0,0:03:14.88,0:03:16.42,Dialogue,,0000,0000,0000,,ميلفينا Dialogue: 0,0:03:16.42,0:03:17.21,Dialogue,,0000,0000,0000,,ميلفينا؟ Dialogue: 0,0:03:17.21,0:03:21.76,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}الأنظمة طبيعية{\i}\N{\i1}الوقت المقدر للأنعاش 600 ثانية{\i} Dialogue: 0,0:03:21.76,0:03:23.97,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}بدأ العد التنازلي{\i} Dialogue: 0,0:03:24.47,0:03:25.35,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}ثلاثة{\i} Dialogue: 0,0:03:25.35,0:03:26.18,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}اثنان{\i} Dialogue: 0,0:03:26.18,0:03:27.43,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}واحد{\i} Dialogue: 0,0:03:28.56,0:03:31.48,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}الإنعاش خلال 600 ثانية{\i} Dialogue: 0,0:03:31.48,0:03:34.98,Dialogue,,0000,0000,0000,,الإنعاش؟\Nإنها في وضع السبات؟ Dialogue: 0,0:03:36.65,0:03:38.48,Dialogue,,0000,0000,0000,,ما تنوين أن تفعلي؟ Dialogue: 0,0:03:38.48,0:03:44.41,Dialogue,,0000,0000,0000,,.إذا كنت تريد أن تعرف التفاصيل حول ميلفينا، إصلح ذراعي وسأطلعك Dialogue: 0,0:03:44.82,0:03:46.41,Dialogue,,0000,0000,0000,,ذراع صناعية؟ Dialogue: 0,0:03:46.41,0:03:48.99,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لهذا السبب طلبت تلك الأجزاء Dialogue: 0,0:03:48.99,0:03:53.00,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أنا لا أعتقد إنكِ تدركين الوضع الذي أنتِ فيه الآن هيلدا Dialogue: 0,0:03:54.58,0:03:57.17,Dialogue,,0000,0000,0000,,.إذا أردت أن تطلق، فإطلق Dialogue: 0,0:03:57.17,0:04:01.42,Dialogue,,0000,0000,0000,,ولكن أن فعلت ذلك\N...سوف تطارد من قبل القراصنة Dialogue: 0,0:04:01.42,0:04:04.51,Dialogue,,0000,0000,0000,,.بدون أن تعرف حتى من أنا... Dialogue: 0,0:04:07.72,0:04:10.60,Dialogue,,0000,0000,0000,,.جيم أصلح ذراع هيلدا Dialogue: 0,0:04:11.60,0:04:13.35,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لا تبقى واقفًا هناك فقط Dialogue: 0,0:04:13.35,0:04:16.36,Dialogue,,0000,0000,0000,,.وأقترح أ تسلمي المسدس الذي كان بحوزتكِ Dialogue: 0,0:04:16.36,0:04:17.69,Dialogue,,0000,0000,0000,,.حسنا Dialogue: 0,0:04:17.69,0:04:19.32,Dialogue,,0000,0000,0000,,.هذا سيكون مثيرًا للأهتمام Dialogue: 0,0:04:19.32,0:04:20.86,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ربما ذلك Dialogue: 0,0:04:21.32,0:04:23.78,Dialogue,,0000,0000,0000,,!جين لا يمكننا أن نثق بها البته Dialogue: 0,0:04:23.78,0:04:24.86,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لن أفعل Dialogue: 0,0:04:24.86,0:04:28.12,Dialogue,,0000,0000,0000,,.كنت أقول ذلك لأن النساء يجعلنك تخفق دائمًا Dialogue: 0,0:04:28.12,0:04:29.20,Dialogue,,0000,0000,0000,,!أخرس Dialogue: 0,0:04:29.20,0:04:33.83,Dialogue,,0000,0000,0000,,ولكن قبل ذلك اصلح ذراعها\N.واستعد للشراكه معها و أخفي سيارة هيلدا Dialogue: 0,0:04:33.83,0:04:35.00,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أمستك Dialogue: 0,0:04:36.17,0:04:39.80,Dialogue,,0000,0000,0000,,!هذا أخر تقنيات النانو بروميثيوس Dialogue: 0,0:04:42.51,0:04:45.38,Dialogue,,0000,0000,0000,,.والآن\Nمن انت؟ Dialogue: 0,0:04:45.38,0:04:47.68,Dialogue,,0000,0000,0000,,.اسمي هيلدا\N.أنا من الاوت لو Dialogue: 0,0:04:47.68,0:04:52.68,Dialogue,,0000,0000,0000,,.حتى هنا في السينتلين يدعون انهم من الاول لو Dialogue: 0,0:04:52.68,0:04:55.06,Dialogue,,0000,0000,0000,,.اخبرينا من أنت حقا Dialogue: 0,0:04:55.06,0:04:57.40,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لا يوجد شيء من هذا حقا Dialogue: 0,0:04:57.40,0:05:01.07,Dialogue,,0000,0000,0000,,...أنا من الاوت لو، حصل لي بعض المشاكل مع هؤلاء القراصنة Dialogue: 0,0:05:01.07,0:05:03.57,Dialogue,,0000,0000,0000,,.من اللحظة التي حصلت فيها على كنز هربت لهذا الكوكوب Dialogue: 0,0:05:03.57,0:05:04.90,Dialogue,,0000,0000,0000,,جئت من الفضاء؟ Dialogue: 0,0:05:04.90,0:05:05.91,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,0:05:05.91,0:05:07.32,Dialogue,,0000,0000,0000,,في سفينتك الخاصة؟ Dialogue: 0,0:05:07.32,0:05:11.62,Dialogue,,0000,0000,0000,,.غادرت سفيتي في المدار. نزلت في دروبشيب Dialogue: 0,0:05:12.33,0:05:16.21,Dialogue,,0000,0000,0000,,لماذا اذن هذه الفتاة كنز يسعى هؤلا القراصنة خلفه؟ Dialogue: 0,0:05:16.21,0:05:17.88,Dialogue,,0000,0000,0000,,من يعرف؟ Dialogue: 0,0:05:17.88,0:05:21.84,Dialogue,,0000,0000,0000,,كانوا يردونها، لذا\N.سرقتها منهم Dialogue: 0,0:05:21.84,0:05:23.42,Dialogue,,0000,0000,0000,,.فهمت Dialogue: 0,0:05:23.42,0:05:25.93,Dialogue,,0000,0000,0000,,وكانني اقتنعت؟ Dialogue: 0,0:05:25.93,0:05:29.26,Dialogue,,0000,0000,0000,,.المشكلة مع هؤلاء لم تبدأ هكذا Dialogue: 0,0:05:29.26,0:05:32.01,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لدينا تاريخ سيئ Dialogue: 0,0:05:32.35,0:05:34.02,Dialogue,,0000,0000,0000,,.حاول تحريكها Dialogue: 0,0:05:35.73,0:05:37.98,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أود أن أسمع قليلا عن ذلك أيضا Dialogue: 0,0:05:37.98,0:05:40.48,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل أنا بحاجة لسبب لكره القراصنة؟ Dialogue: 0,0:05:40.48,0:05:43.65,Dialogue,,0000,0000,0000,,ولكن القراصنة لديهم سبب لكرهك ، هل أنا على حق؟ Dialogue: 0,0:05:43.65,0:05:47.40,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أخرجت أحد قادة النقابة Dialogue: 0,0:05:47.40,0:05:49.41,Dialogue,,0000,0000,0000,,.كلفني ذلك قليلا Dialogue: 0,0:05:49.41,0:05:50.49,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أنتهيت Dialogue: 0,0:05:53.08,0:05:56.54,Dialogue,,0000,0000,0000,,.إذا لم تبدأي بأعطائي اجابات مقنعة، سيكلفكِ ذلك كثيرا Dialogue: 0,0:05:56.54,0:05:59.58,Dialogue,,0000,0000,0000,,ما الذي يجعل هذه الفتاة ذات قيمة؟ Dialogue: 0,0:05:59.58,0:06:02.84,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}.الإنعاش في 360 ثانية{\i} Dialogue: 0,0:06:03.34,0:06:06.22,Dialogue,,0000,0000,0000,,.عندما تستيقظ اسالها بنفسك Dialogue: 0,0:06:06.22,0:06:09.09,Dialogue,,0000,0000,0000,,غذا أنت سوف تستمرين باللعب فقط ؟ Dialogue: 0,0:06:09.76,0:06:10.76,Dialogue,,0000,0000,0000,,القراصنة؟ Dialogue: 0,0:06:10.76,0:06:12.01,Dialogue,,0000,0000,0000,,!اطفى الانوار Dialogue: 0,0:06:16.23,0:06:19.35,Dialogue,,0000,0000,0000,,!نعلم أنكِ هنا Dialogue: 0,0:06:19.35,0:06:20.65,Dialogue,,0000,0000,0000,,!وسلمِ ميلفينا Dialogue: 0,0:06:20.65,0:06:22.23,Dialogue,,0000,0000,0000,,...كان لدي شعور بأنهم سيظهرون Dialogue: 0,0:06:22.23,0:06:25.28,Dialogue,,0000,0000,0000,,أنا لا أطلب منك مساعدتي\N!فقط تنحى عن طريقي Dialogue: 0,0:06:25.28,0:06:27.65,Dialogue,,0000,0000,0000,,!فات الأوان على ذلك الآن Dialogue: 0,0:06:27.65,0:06:29.15,Dialogue,,0000,0000,0000,,!جين Dialogue: 0,0:06:29.15,0:06:32.37,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1} ثلاثمة ثانية للأنعاش {\i} Dialogue: 0,0:06:32.70,0:06:35.79,Dialogue,,0000,0000,0000,,.يجب أن نبقى على قيد الحياة حتى تستيقظ ميلفينا Dialogue: 0,0:06:35.79,0:06:37.41,Dialogue,,0000,0000,0000,,.جيم، اعطني الطلقة رقم 3 Dialogue: 0,0:06:37.41,0:06:38.37,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لا توجد Dialogue: 0,0:06:38.37,0:06:40.08,Dialogue,,0000,0000,0000,,!ماذا تعني لا يمكن هذا Dialogue: 0,0:06:40.08,0:06:42.63,Dialogue,,0000,0000,0000,,!أنا لا أستطيع أن اردي هذا العجوز برصاصة عادية Dialogue: 0,0:06:43.34,0:06:46.30,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لم يتبقى لنا سوى 5 و 19 Dialogue: 0,0:06:46.30,0:06:49.68,Dialogue,,0000,0000,0000,,الخامسة والتاسعة عشر\N.حسنٌ اذًا، اعطني Dialogue: 0,0:06:50.51,0:06:52.26,Dialogue,,0000,0000,0000,,أنت تعرف أنها باهظة الثمن؟ Dialogue: 0,0:06:52.85,0:06:55.31,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل يمكنكما الصمود لمدة خمس عشر دقيقة؟ Dialogue: 0,0:06:55.31,0:06:56.77,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:56.77,0:06:59.73,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ميلفينا لا يمكن نقلها بينما هي في مرحلة الأحيا Dialogue: 0,0:07:00.10,0:07:02.44,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ولكن إذا بقينا هنا, نحن أموات Dialogue: 0,0:07:02.44,0:07:07.94,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لذا كنت أتساءل لو اوقفتهم هنا بينما احضر الدروبشيب Dialogue: 0,0:07:07.94,0:07:10.86,Dialogue,,0000,0000,0000,,أنها تنتهز الفرصة لكي تهرب\N.لا تصدقها، جين Dialogue: 0,0:07:10.86,0:07:12.91,Dialogue,,0000,0000,0000,,...يا رجل, لا شيء من هذا يبدو منطقيا Dialogue: 0,0:07:12.91,0:07:15.83,Dialogue,,0000,0000,0000,,.حسنا ، يا جيم, أذهب معها Dialogue: 0,0:07:16.37,0:07:17.58,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}أنا؟{\i} Dialogue: 0,0:07:17.58,0:07:20.37,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لو حاولت التمص، اجعلها تندم على ذلك Dialogue: 0,0:07:20.37,0:07:23.13,Dialogue,,0000,0000,0000,,...اللعنة, أنا من المفترض أن يكون العقل المدبر Dialogue: 0,0:07:23.13,0:07:26.34,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لا تضيع الوقت ، افعلها Dialogue: 0,0:07:26.34,0:07:27.71,Dialogue,,0000,0000,0000,,.حسنا Dialogue: 0,0:07:35.68,0:07:36.97,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أذهب Dialogue: 0,0:07:40.98,0:07:42.64,Dialogue,,0000,0000,0000,,.سوف أتعامل مع هذا Dialogue: 0,0:07:48.32,0:07:49.49,Dialogue,,0000,0000,0000,,أين هو؟ Dialogue: 0,0:07:49.49,0:07:51.24,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لقد غرقت في البركة Dialogue: 0,0:07:52.65,0:07:53.95,Dialogue,,0000,0000,0000,,!عجلي Dialogue: 0,0:07:56.24,0:07:58.41,Dialogue,,0000,0000,0000,,أنت تحب جين؟ Dialogue: 0,0:07:58.99,0:08:00.95,Dialogue,,0000,0000,0000,,.كل شخص يحتاج إلى شريك Dialogue: 0,0:08:02.04,0:08:04.00,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ستفهم قريبا بما فيه الكفاية Dialogue: 0,0:08:06.96,0:08:09.38,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}فنغ لي اييو{\i} Dialogue: 0,0:08:09.38,0:08:11.76,Dialogue,,0000,0000,0000,,تبا هذا الرجل يجيد التاو ماستر؟ Dialogue: 0,0:08:12.17,0:08:13.84,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}!فاي غا{\i} Dialogue: 0,0:08:19.26,0:08:20.68,Dialogue,,0000,0000,0000,,السحر القديم؟ Dialogue: 0,0:08:20.68,0:08:22.27,Dialogue,,0000,0000,0000,,هنا على الحدود ؟ Dialogue: 0,0:08:22.27,0:08:26.90,Dialogue,,0000,0000,0000,,الخامسة لم تكن بهذا السوء\N.لم يتبقى لي سوا التاسعة عشر Dialogue: 0,0:08:26.90,0:08:28.48,Dialogue,,0000,0000,0000,,...حان الوقت لأخذ زمام المبادرة Dialogue: 0,0:08:28.48,0:08:30.82,Dialogue,,0000,0000,0000,,!انتهت اللعبة أيها العجوز Dialogue: 0,0:08:36.62,0:08:38.24,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لم تنفجر Dialogue: 0,0:08:39.99,0:08:41.45,Dialogue,,0000,0000,0000,,...او، تبا Dialogue: 0,0:08:42.66,0:08:45.29,Dialogue,,0000,0000,0000,,!تقدموا أقتلوا الجميع عدا ميلفينا Dialogue: 0,0:08:52.09,0:08:53.17,Dialogue,,0000,0000,0000,,هيلدا؟ Dialogue: 0,0:08:53.17,0:08:55.09,Dialogue,,0000,0000,0000,,!الأمر خطير جدا! اجتمعوا Dialogue: 0,0:09:01.10,0:09:02.81,Dialogue,,0000,0000,0000,,...بالحديث عن مبالغة Dialogue: 0,0:09:03.10,0:09:05.44,Dialogue,,0000,0000,0000,,.الإنعاش اكتمل، الإنعاش اكتمل Dialogue: 0,0:09:05.44,0:09:06.85,Dialogue,,0000,0000,0000,,.تفعيل الآن Dialogue: 0,0:09:27.83,0:09:33.13,Dialogue,,0000,0000,0000,,.نحو نجوم التقويم 156: يقوم مشروع لي لاين Dialogue: 0,0:09:34.84,0:09:36.38,Dialogue,,0000,0000,0000,,ميلفينا؟ Dialogue: 0,0:09:47.35,0:09:52.27,Dialogue,,0000,0000,0000,,لماذا ا؟ لماذا يجب أن أولد؟ Dialogue: 0,0:09:53.03,0:09:56.49,Dialogue,,0000,0000,0000,,.جين، ليس هذا هو الوقت المناسب لجعل سيدة تبكي Dialogue: 0,0:09:56.49,0:09:57.36,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لم يكن انا Dialogue: 0,0:09:57.36,0:09:59.57,Dialogue,,0000,0000,0000,,!اخي خذ ميلفينا للخلف Dialogue: 0,0:09:59.57,0:10:01.16,Dialogue,,0000,0000,0000,,.هيلدا سوف تلتقطنا Dialogue: 0,0:10:01.16,0:10:02.12,Dialogue,,0000,0000,0000,,.فهمت Dialogue: 0,0:10:02.12,0:10:04.87,Dialogue,,0000,0000,0000,,.في البداية، لنعطي أميرة النوم خاصاتنا ملبس Dialogue: 0,0:10:04.87,0:10:06.58,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أجل, انها تشتت قليلا Dialogue: 0,0:10:08.04,0:10:09.71,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل انت مستعد{\i}\N{\i1}!دعونا نبدأ{\i} Dialogue: 0,0:10:09.71,0:10:10.75,Dialogue,,0000,0000,0000,,!حسنا Dialogue: 0,0:10:10.75,0:10:12.84,Dialogue,,0000,0000,0000,,.يبدو أنكما منسجمان Dialogue: 0,0:10:12.84,0:10:14.71,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لقد توصلنا إلى تفاهم Dialogue: 0,0:10:19.26,0:10:20.72,Dialogue,,0000,0000,0000,,انهم يحاولون الهرب؟ Dialogue: 0,0:10:21.26,0:10:22.76,Dialogue,,0000,0000,0000,,!الحقوا تلك السفينه Dialogue: 0,0:10:25.72,0:10:26.89,Dialogue,,0000,0000,0000,,!تحرك Dialogue: 0,0:10:37.53,0:10:38.82,Dialogue,,0000,0000,0000,,!تبا Dialogue: 0,0:10:45.87,0:10:51.17,Dialogue,,0000,0000,0000,,!تبا لك يا هيلدا... لا أعتقد أنه يمكنك الهروب من النقابة Dialogue: 0,0:10:51.88,0:10:54.63,Dialogue,,0000,0000,0000,,.سأترك المدار ثم أترك هذا النظام Dialogue: 0,0:10:54.63,0:10:56.38,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل سوف تأتون معي؟ Dialogue: 0,0:10:56.38,0:10:58.97,Dialogue,,0000,0000,0000,,بالطبع\N !لم نحصل على أموالنا حتى الآن Dialogue: 0,0:10:58.97,0:11:00.47,Dialogue,,0000,0000,0000,,صحيح, جين؟ Dialogue: 0,0:11:02.22,0:11:03.97,Dialogue,,0000,0000,0000,,ما خطبه؟ Dialogue: 0,0:11:03.97,0:11:06.01,Dialogue,,0000,0000,0000,,.جين خائف قليلاً من الفضاء Dialogue: 0,0:11:06.01,0:11:07.39,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لستُ خائف Dialogue: 0,0:11:07.39,0:11:10.44,Dialogue,,0000,0000,0000,,.مرةِ الأولى, كانت سابقة لأوانها Dialogue: 0,0:11:12.35,0:11:13.86,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أنت غريب ، لكن حسنًا Dialogue: 0,0:11:13.86,0:11:17.44,Dialogue,,0000,0000,0000,,!تماسك يا أخي, سوف امسك يدك Dialogue: 0,0:11:17.44,0:11:20.45,Dialogue,,0000,0000,0000,,...لا شكرا، أفضل أن تمسك بي امرأة Dialogue: 0,0:11:54.44,0:11:57.94,Dialogue,,0000,0000,0000,,.هورس, هو أقصر مسار للكويكب بلو هيفن Dialogue: 0,0:11:57.94,0:11:58.98,Dialogue,,0000,0000,0000,,.علم Dialogue: 0,0:11:58.98,0:12:00.32,Dialogue,,0000,0000,0000,,بلو هيفن؟ Dialogue: 0,0:12:00.32,0:12:03.49,Dialogue,,0000,0000,0000,,.مدينة حرة, مثل الاوت لاو Dialogue: 0,0:12:03.49,0:12:06.53,Dialogue,,0000,0000,0000,,.عن طريق هورس سنصل في قفزتين Dialogue: 0,0:12:08.79,0:12:11.58,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1} .عشر ثوان للذهاب إلى الأثير الفرعي.{\i} Dialogue: 0,0:12:15.58,0:12:16.88,Dialogue,,0000,0000,0000,, سوف تتخطى ذلك أخي, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:12:16.88,0:12:17.54,Dialogue,,0000,0000,0000,, سوف تتخطى ذلك أخي, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:12:20.76,0:12:22.01,Dialogue,,0000,0000,0000,,.اذهب Dialogue: 0,0:12:38.27,0:12:41.53,Dialogue,,0000,0000,0000,,!ابي لقد تعلمت كل لوحات التحكم Dialogue: 0,0:13:00.96,0:13:02.01,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أبي Dialogue: 0,0:13:02.01,0:13:03.92,Dialogue,,0000,0000,0000,,!اريد منك أن تعيش, جين Dialogue: 0,0:13:03.92,0:13:05.26,Dialogue,,0000,0000,0000,,!ابي Dialogue: 0,0:13:06.22,0:13:07.55,Dialogue,,0000,0000,0000,,.حضًا جيدًا Dialogue: 0,0:13:13.18,0:13:16.73,Dialogue,,0000,0000,0000,,!ابي Dialogue: 0,0:13:21.36,0:13:22.82,Dialogue,,0000,0000,0000,,...انا Dialogue: 0,0:13:24.70,0:13:26.20,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل استيقظت؟ Dialogue: 0,0:13:26.20,0:13:27.74,Dialogue,,0000,0000,0000,,وهل هناك مشكلة في ذلك؟ Dialogue: 0,0:13:30.87,0:13:33.70,Dialogue,,0000,0000,0000,,.كلا, إذا كنت تستطيع أن تكون هادئًا Dialogue: 0,0:13:33.70,0:13:36.16,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}لقد دخلنا فضاء بلو هيفن{\i} Dialogue: 0,0:13:42.96,0:13:45.59,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}اكتمل الدخول لفضاء بلو هيفن{\i} Dialogue: 0,0:13:45.59,0:13:48.09,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}عرض الارصفة المتحة للأستخدام{\i} Dialogue: 0,0:13:49.22,0:13:50.85,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أستخدم الثامن Dialogue: 0,0:13:50.85,0:13:53.14,Dialogue,,0000,0000,0000,,.الثامن, علم Dialogue: 0,0:13:53.14,0:13:57.27,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}الاستعدادات لرسو السفينة في بلو هيفن ، الطريق 2-2-1 Dialogue: 0,0:14:00.19,0:14:02.27,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}نقل إلى وضع الطيار الآلي{\i} Dialogue: 0,0:14:04.99,0:14:06.74,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}الآن على الطيار الآلي{\i} Dialogue: 0,0:14:06.74,0:14:09.57,Dialogue,,0000,0000,0000,,جين, هل أنت خائف من الفضاء ؟ Dialogue: 0,0:14:09.57,0:14:10.91,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لا ليس حقا Dialogue: 0,0:14:10.91,0:14:12.58,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا إذا؟ Dialogue: 0,0:14:12.58,0:14:14.87,Dialogue,,0000,0000,0000,,.بعض الذكريات السيئة فقط Dialogue: 0,0:14:14.87,0:14:16.41,Dialogue,,0000,0000,0000,,ذكريات, هاا؟ Dialogue: 0,0:14:16.41,0:14:20.50,Dialogue,,0000,0000,0000,,هيلدا ، هل كنت في الفضاء لفترة طويلة ، لوحدك؟ Dialogue: 0,0:14:20.50,0:14:23.80,Dialogue,,0000,0000,0000,,.منذ وقت طويل. ربما Dialogue: 0,0:14:23.80,0:14:26.30,Dialogue,,0000,0000,0000,,...ها أنت, تراوغين الاجابات مرة اخرى Dialogue: 0,0:14:26.76,0:14:29.13,Dialogue,,0000,0000,0000,,ها, اخي استيقظت؟ Dialogue: 0,0:14:29.84,0:14:31.34,Dialogue,,0000,0000,0000,,.جيد أن أراك على قيد الحياة Dialogue: 0,0:14:31.34,0:14:32.55,Dialogue,,0000,0000,0000,,.اخرس Dialogue: 0,0:14:32.55,0:14:34.47,Dialogue,,0000,0000,0000,,!ماذا, لطيف Dialogue: 0,0:14:34.47,0:14:36.31,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لستُ لطيفًا Dialogue: 0,0:15:09.42,0:15:11.09,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل أنت بخير, أخي؟ Dialogue: 0,0:15:11.84,0:15:13.35,Dialogue,,0000,0000,0000,,.بطريقةٍ ما Dialogue: 0,0:15:15.14,0:15:17.93,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أعتقد أننا سنكون خارج السفينة بحلول نهاية اليوم Dialogue: 0,0:15:17.93,0:15:20.06,Dialogue,,0000,0000,0000,,.يبدو أن "خوفك الصغير" قد اختفى بشكل رسمي Dialogue: 0,0:15:20.06,0:15:23.65,Dialogue,,0000,0000,0000,,.اقفل فمك او سأفعل شيئا له Dialogue: 0,0:15:23.65,0:15:27.40,Dialogue,,0000,0000,0000,,هيلدا! كم مر من الوقت؟ كا بأمكانك الخروج لفترة؟ Dialogue: 0,0:15:27.40,0:15:30.99,Dialogue,,0000,0000,0000,,ليس الآن, أحتاج منك لإصلاح وتجديد الإمدادات لأجل هورس Dialogue: 0,0:15:30.99,0:15:32.99,Dialogue,,0000,0000,0000,,.حسنا, فقط دعي الأمر لي Dialogue: 0,0:15:32.99,0:15:36.33,Dialogue,,0000,0000,0000,,!اخل, أنظر إلى كاربونايت هذه مرةِ الأولى التي اراه فيها Dialogue: 0,0:15:36.33,0:15:37.37,Dialogue,,0000,0000,0000,,.وانا ايضا Dialogue: 0,0:15:37.37,0:15:40.87,Dialogue,,0000,0000,0000,,زمن هم؟ هل أنتِ مرشدةٌ سياحيةٌ الآن؟ Dialogue: 0,0:15:41.58,0:15:43.92,Dialogue,,0000,0000,0000,,.دعونا نترك الامر عند هذا Dialogue: 0,0:15:45.84,0:15:46.96,Dialogue,,0000,0000,0000,,.حسنٌ Dialogue: 0,0:15:46.96,0:15:50.05,Dialogue,,0000,0000,0000,,...في الحقيقة أنا لدي رسالة لك, ولكن Dialogue: 0,0:15:50.05,0:15:51.63,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لا بأس. يمكنك أن تقول لي هنا Dialogue: 0,0:15:51.63,0:15:53.55,Dialogue,,0000,0000,0000,,.قال مكوي إنه لا يستطيع أن يفعل ذلك Dialogue: 0,0:15:53.55,0:15:54.30,Dialogue,,0000,0000,0000,,لما لا؟ Dialogue: 0,0:15:54.30,0:15:58.31,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أنا لست متأكدا. بدا وكأنه لا يريد أن الاختلاط بالقراصنة Dialogue: 0,0:15:58.31,0:16:00.18,Dialogue,,0000,0000,0000,,.مجرد جبان Dialogue: 0,0:16:00.18,0:16:01.98,Dialogue,,0000,0000,0000,,.تبقى خبر سيء واحد Dialogue: 0,0:16:01.98,0:16:05.06,Dialogue,,0000,0000,0000,,.سأل الأخوة ماكدوكال عنك Dialogue: 0,0:16:05.06,0:16:06.44,Dialogue,,0000,0000,0000,,...اللعنة على هذه القمامة Dialogue: 0,0:16:06.44,0:16:07.36,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لحظة Dialogue: 0,0:16:07.36,0:16:09.48,Dialogue,,0000,0000,0000,,..."ماكوي" هذا "ماكدوجال" Dialogue: 0,0:16:09.48,0:16:11.74,Dialogue,,0000,0000,0000,,متى الناس سوف نبدأ الحديث ببعض المعنى؟ Dialogue: 0,0:16:12.07,0:16:15.45,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لا تقاطع حديث الكبار, يا طفل Dialogue: 0,0:16:15.45,0:16:16.87,Dialogue,,0000,0000,0000,,طفل؟ Dialogue: 0,0:16:16.87,0:16:17.91,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا قلت؟ Dialogue: 0,0:16:17.91,0:16:23.87,Dialogue,,0000,0000,0000,,.مهلا إذا لم تتعلم ىالتحكم بنفسك لن تستمر طويلا ، طفل Dialogue: 0,0:16:24.96,0:16:29.46,Dialogue,,0000,0000,0000,,.استخدام شيء من هذا القبيل ممنوع هنا ، تذكر ذلك ، يا صغيري Dialogue: 0,0:16:29.75,0:16:33.43,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لا تقلق أنهُ غير محشو Dialogue: 0,0:16:33.43,0:16:36.97,Dialogue,,0000,0000,0000,,يحظر اطلاق النار من الأسلحة النارية هنا؟ Dialogue: 0,0:16:36.97,0:16:41.93,Dialogue,,0000,0000,0000,,...أجل, إذأ رصاصة طائشة خرقت ختم الهواء هنا وتسرب Dialogue: 0,0:16:41.93,0:16:44.90,Dialogue,,0000,0000,0000,,.الجميع هنا سوف يذهبون إلى السماء الحقيقية... Dialogue: 0,0:16:44.90,0:16:48.94,Dialogue,,0000,0000,0000,,.الحمقى الذين لا يلتزمون بالقواعد لا يمتلكون حق العيش Dialogue: 0,0:16:48.94,0:16:52.94,Dialogue,,0000,0000,0000,,.بمعنى أن الحمقى فقط الذين يلتزمون بالقواعد يعيشون هنا Dialogue: 0,0:16:52.94,0:16:54.78,Dialogue,,0000,0000,0000,,هذا الازت لو, اذا؟ Dialogue: 0,0:16:54.78,0:16:56.78,Dialogue,,0000,0000,0000,,القراصنة؟ Dialogue: 0,0:16:56.78,0:17:00.29,Dialogue,,0000,0000,0000,,.يبدو أن هذا الشاب لا يفهم أيضا Dialogue: 0,0:17:00.29,0:17:02.58,Dialogue,,0000,0000,0000,,.هناك ثلاث قوى في الفضاء Dialogue: 0,0:17:02.58,0:17:05.08,Dialogue,,0000,0000,0000,,.قوات الفضاء، قراصنة، و الاوت لو Dialogue: 0,0:17:05.08,0:17:07.67,Dialogue,,0000,0000,0000,,.والفرق بينهما يتلخص بالدافع Dialogue: 0,0:17:07.67,0:17:11.09,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ما يحفز الاوت لو يختلف من شخص لآخر Dialogue: 0,0:17:11.09,0:17:14.76,Dialogue,,0000,0000,0000,,.الخير والشر ، لا تدخل في مفهوم الواجب والتضامن Dialogue: 0,0:17:14.76,0:17:16.80,Dialogue,,0000,0000,0000,,...وهذا ما يجعلهم اوت لو Dialogue: 0,0:17:16.80,0:17:20.39,Dialogue,,0000,0000,0000,,انظر الى هذا ، سفانزو\N!مع هذا العمل وحده لا يمكن التعامل معها Dialogue: 0,0:17:20.39,0:17:22.77,Dialogue,,0000,0000,0000,,!اللعنة... حسنا, سأكون هناك Dialogue: 0,0:17:22.77,0:17:24.23,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أراك بالجوار يا هيلدا Dialogue: 0,0:17:24.23,0:17:25.73,Dialogue,,0000,0000,0000,,.بالتأكيد. اعتني به Dialogue: 0,0:17:25.73,0:17:27.77,Dialogue,,0000,0000,0000,,.وداعا يا أطفال Dialogue: 0,0:17:29.73,0:17:31.52,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أنا لن أذهب Dialogue: 0,0:17:31.82,0:17:35.20,Dialogue,,0000,0000,0000,,لماذا علي أن أصاحب فتاة للتسوق؟ Dialogue: 0,0:17:35.20,0:17:36.95,Dialogue,,0000,0000,0000,,انها قادمة معك ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:17:36.95,0:17:40.83,Dialogue,,0000,0000,0000,,,لدي مكان أذهب إليه\N.وميلفينا تحتاج لبعض الملابس Dialogue: 0,0:17:40.83,0:17:42.95,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أنا أفضل أن تكون معكَ Dialogue: 0,0:17:42.95,0:17:45.46,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ميلفينا مهمة Dialogue: 0,0:17:45.46,0:17:46.96,Dialogue,,0000,0000,0000,,.فهمت Dialogue: 0,0:17:46.96,0:17:52.13,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا عن هذا ؟ أنا معك و جيم يذهب مع ميلفينا؟ Dialogue: 0,0:17:52.13,0:17:54.51,Dialogue,,0000,0000,0000,,.فقط من دون احتجاجات Dialogue: 0,0:17:54.51,0:17:55.72,Dialogue,,0000,0000,0000,,.موافقة Dialogue: 0,0:17:55.72,0:17:57.26,Dialogue,,0000,0000,0000,,.موافق Dialogue: 0,0:17:57.76,0:18:00.47,Dialogue,,0000,0000,0000,,في هذه الحالة ، سنلتقي في الفندق ، حسناً ، جيم؟ Dialogue: 0,0:18:00.47,0:18:01.72,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,0:18:03.89,0:18:06.56,Dialogue,,0000,0000,0000,,.مرحبا بكم في بلو هيفين Dialogue: 0,0:18:15.44,0:18:18.49,Dialogue,,0000,0000,0000,,.اهلا اهلا, لدي بعض الفطائر الذيذة Dialogue: 0,0:18:21.16,0:18:22.53,Dialogue,,0000,0000,0000,,.اعتذر جيم Dialogue: 0,0:18:22.53,0:18:24.33,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لا تشغلي بالك Dialogue: 0,0:18:33.04,0:18:34.84,Dialogue,,0000,0000,0000,,كيف الحال هناك ؟ Dialogue: 0,0:18:36.46,0:18:38.38,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا تعتقد؟ Dialogue: 0,0:18:39.38,0:18:41.22,Dialogue,,0000,0000,0000,,!يناسبك Dialogue: 0,0:18:41.22,0:18:43.05,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ليس سيئا Dialogue: 0,0:18:44.14,0:18:45.56,Dialogue,,0000,0000,0000,,.شكرا Dialogue: 0,0:18:51.77,0:18:54.27,Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا الآن ؟ Dialogue: 0,0:18:54.27,0:18:57.19,Dialogue,,0000,0000,0000,,إلى الاوت لو بالطبع؟ Dialogue: 0,0:18:57.53,0:19:00.36,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أعتقد أنه سيكون هناك شخص ما هنا ، وإن كان غير لائق. سوف أستأجره Dialogue: 0,0:19:00.36,0:19:02.99,Dialogue,,0000,0000,0000,,...أنها ليس بالوظيفة التي يمكنك التعامل بها لوحدك Dialogue: 0,0:19:03.53,0:19:07.58,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ربما بأمكانك أن تخبريني ما نوع هذا العمل Dialogue: 0,0:19:10.58,0:19:12.08,Dialogue,,0000,0000,0000,,.موافقة Dialogue: 0,0:19:13.50,0:19:15.96,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أنا ذاهبةٌ لأعتراض سفينة مميزة Dialogue: 0,0:19:17.26,0:19:18.84,Dialogue,,0000,0000,0000,,سفينةٌ مميزة؟ Dialogue: 0,0:19:18.84,0:19:20.72,Dialogue,,0000,0000,0000,,.سفينة مميزة Dialogue: 0,0:19:20.72,0:19:26.01,Dialogue,,0000,0000,0000,,.إنها سفينة جرابلير مع قوة كافية للغوص في تيار الأثير Dialogue: 0,0:19:26.43,0:19:29.23,Dialogue,,0000,0000,0000,,سفينة جرابلير؟ Dialogue: 0,0:19:29.23,0:19:34.44,Dialogue,,0000,0000,0000,,.فكر في هذا إذا كنت تريد الانضمام Dialogue: 0,0:19:34.98,0:19:38.15,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ولكن يبدو أنكَ تكره الفضاء Dialogue: 0,0:19:38.15,0:19:39.57,Dialogue,,0000,0000,0000,,.اهتمي بشؤونك الخاصة Dialogue: 0,0:19:39.57,0:19:42.28,Dialogue,,0000,0000,0000,,مرحبا. أنت هيلدا ؟ Dialogue: 0,0:19:42.28,0:19:45.08,Dialogue,,0000,0000,0000,,.سمعت أن لديك القليل من الأيدي القصيرة Dialogue: 0,0:19:45.08,0:19:47.37,Dialogue,,0000,0000,0000,,.سوف أساعدك إذا كنت تريدين Dialogue: 0,0:19:47.37,0:19:49.16,Dialogue,,0000,0000,0000,,...مكوي ، أيها الوغد Dialogue: 0,0:19:49.16,0:19:52.04,Dialogue,,0000,0000,0000,,.شكراً ، لكني أبحث عن اشخاص يمتلكون بعض المهارة Dialogue: 0,0:19:52.04,0:19:53.96,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لدينا الكثير Dialogue: 0,0:19:53.96,0:19:57.17,Dialogue,,0000,0000,0000,,نحن نتحدث عن كسب المال ، أليس كذلك؟ لا تكوني جشعه؟ Dialogue: 0,0:19:57.17,0:19:58.92,Dialogue,,0000,0000,0000,,اسنا في الاوت لو كلنا رفاق؟ Dialogue: 0,0:19:58.92,0:20:00.09,Dialogue,,0000,0000,0000,,رفاق؟ Dialogue: 0,0:20:00.09,0:20:02.59,Dialogue,,0000,0000,0000,,جئت هنا لأنكِ تبحثين عن رفاق, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:20:02.59,0:20:05.43,Dialogue,,0000,0000,0000,,أليس كذلك, هيلدا؟ Dialogue: 0,0:20:05.89,0:20:07.56,Dialogue,,0000,0000,0000,,!مؤلم Dialogue: 0,0:20:11.14,0:20:12.69,Dialogue,,0000,0000,0000,,!كفى من ذلك Dialogue: 0,0:20:12.69,0:20:14.85,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل تريد المزيد، أيها الوغد؟ Dialogue: 0,0:20:17.44,0:20:19.03,Dialogue,,0000,0000,0000,,!شاهد هذا Dialogue: 0,0:20:20.82,0:20:22.11,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل تريد المزيد, ها؟ Dialogue: 0,0:20:22.11,0:20:25.20,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لن نكون ودودين لمجرد كونك امرأة Dialogue: 0,0:20:36.00,0:20:37.84,Dialogue,,0000,0000,0000,,.في المرة القادمة لن أكون لطيفة Dialogue: 0,0:20:37.84,0:20:40.05,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ذقت زيل الهزيمة, اهرب Dialogue: 0,0:20:40.05,0:20:43.47,Dialogue,,0000,0000,0000,,.اللعنة, سوف نتذكر ذلك Dialogue: 0,0:20:45.30,0:20:47.80,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل هؤلا الرجال من الاوت لو، ايضًا؟ Dialogue: 0,0:20:47.80,0:20:52.43,Dialogue,,0000,0000,0000,,انها مثل النجوم\N.نظراتٌ ساطعة, ونظراتٌ خافتة Dialogue: 0,0:20:52.43,0:20:54.35,Dialogue,,0000,0000,0000,,وأنت أين منهما؟ Dialogue: 0,0:20:54.35,0:20:56.15,Dialogue,,0000,0000,0000,,.انت قرر Dialogue: 0,0:20:56.15,0:20:58.40,Dialogue,,0000,0000,0000,,هل تريد التحقق؟ Dialogue: 0,0:21:02.49,0:21:04.61,Dialogue,,0000,0000,0000,,هيلدا واخي تقاسما غرفة؟ Dialogue: 0,0:21:04.61,0:21:05.36,Dialogue,,0000,0000,0000,,.اجل, سيدي Dialogue: 0,0:21:05.36,0:21:07.41,Dialogue,,0000,0000,0000,,...اللعنة, هذا الحقير Dialogue: 0,0:21:07.41,0:21:09.83,Dialogue,,0000,0000,0000,,...لا تخبرني أنه يريد أن يمارس الجنس معها Dialogue: 0,0:21:09.83,0:21:12.33,Dialogue,,0000,0000,0000,,كيف بأمكانها أن توافق على هذا؟ Dialogue: 0,0:21:12.33,0:21:14.87,Dialogue,,0000,0000,0000,,...لا ، هذه المرة جربته Dialogue: 0,0:21:14.87,0:21:17.25,Dialogue,,0000,0000,0000,,.هذا هو مفتاح غرفتكما, سيدي Dialogue: 0,0:21:17.25,0:21:18.33,Dialogue,,0000,0000,0000,,غرفتنا؟ Dialogue: 0,0:21:18.33,0:21:21.63,Dialogue,,0000,0000,0000,,.A اجل, سيدي, الغرفة 345, في الممر Dialogue: 0,0:21:24.09,0:21:25.72,Dialogue,,0000,0000,0000,,...حسنا, لقد سمعت الرجل Dialogue: 0,0:21:28.97,0:21:32.97,Dialogue,,0000,0000,0000,,.اللعنة يا جين... ليس الوقت والمكان المناسب لهذه الأشياء Dialogue: 0,0:21:33.98,0:21:35.94,Dialogue,,0000,0000,0000,,ما رايك هل هو مناسب؟ Dialogue: 0,0:21:35.94,0:21:38.02,Dialogue,,0000,0000,0000,,.ليس سيئا على ما اعتقد Dialogue: 0,0:21:39.02,0:21:41.23,Dialogue,,0000,0000,0000,,سأنام هنا الليلة ؟ Dialogue: 0,0:21:41.23,0:21:42.03,Dialogue,,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,0:21:42.03,0:21:43.28,Dialogue,,0000,0000,0000,,معًا؟ Dialogue: 0,0:21:43.28,0:21:45.70,Dialogue,,0000,0000,0000,,!سوف أستخدم السرير الذي هناك Dialogue: 0,0:21:45.70,0:21:46.07,Dialogue,,0000,0000,0000,,.حسنا Dialogue: 0,0:22:17.60,0:22:19.02,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لا أحد Dialogue: 0,0:22:21.86,0:22:24.15,Dialogue,,0000,0000,0000,,الرجال من الحانة ؟ Dialogue: 0,0:22:24.15,0:22:26.86,Dialogue,,0000,0000,0000,,لا شعور بالملل معك؟ Dialogue: 0,0:22:26.86,0:22:28.95,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لا يوجد وقت لفعل أي شيء Dialogue: 0,0:22:28.95,0:22:30.41,Dialogue,,0000,0000,0000,,.لا تتراخا Dialogue: 0,0:22:30.41,0:22:33.79,Dialogue,,0000,0000,0000,, ما الذي يجري هناك ؟ هل نلتم منهم؟ Dialogue: 0,0:22:33.79,0:22:35.16,Dialogue,,0000,0000,0000,,{\i1}!اللعنة{\i} Dialogue: 0,0:22:35.75,0:22:38.08,Dialogue,,0000,0000,0000,,.دعنا نذهب, لنستخدم مسدسك Dialogue: 0,0:22:49.63,0:22:52.43,Dialogue,,0000,0000,0000,,مهلا, أليس أستخدام الاسلحة مخالف؟ Dialogue: 0,0:22:52.43,0:22:54.93,Dialogue,,0000,0000,0000,,.كلا أنه لا يستخدم واحد Dialogue: 0,0:22:56.06,0:22:57.43,Dialogue,,0000,0000,0000,,!لا تمزحِ Dialogue: 0,0:22:57.43,0:23:10.86,Dialogue,,0000,0000,0000,,http://www.nut-w.net/ Dialogue: 0,0:22:57.43,0:23:10.86,Dialogue,,0000,0000,0000,,ترجمة احمد البغدادي Dialogue: 0,0:23:10.86,0:23:16.83,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...منتصف نهارٍ هادئ Dialogue: 0,0:23:10.86,0:23:16.83,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}Oto no nai mahiru... Dialogue: 0,0:23:17.00,0:23:23.75,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}.الرياح كانت منعشه ونظيفة... Dialogue: 0,0:23:17.00,0:23:23.75,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...kaze wa tada akarui Dialogue: 0,0:23:23.96,0:23:30.55,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...وبتلات الزهور تتمايل Dialogue: 0,0:23:23.96,0:23:30.55,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}sukoshi nemutasou ni... Dialogue: 0,0:23:30.55,0:23:36.43,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}.كما لو كانوا نائمين... Dialogue: 0,0:23:30.55,0:23:36.43,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...hanabira ga yureta. Dialogue: 0,0:23:36.64,0:23:46.27,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...هذا الشعور الهادئ Dialogue: 0,0:23:36.64,0:23:46.27,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}Nanigenai kono omoi Dialogue: 0,0:23:46.48,0:24:02.79,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}أخبرني، ماذا يطلق الناس عليه؟ Dialogue: 0,0:23:46.48,0:24:02.79,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}Nee, hito wa donna kotoba de yonde iru no? Dialogue: 0,0:24:03.00,0:24:09.55,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...أخبرني، قصة عن مكان بعيد Dialogue: 0,0:24:03.00,0:24:09.55,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}Shiroi suna no tsuki... Dialogue: 0,0:24:09.55,0:24:15.72,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...في الرمال البيضاء للقمر... Dialogue: 0,0:24:09.55,0:24:15.72,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...tojikometa hanashi wo... Dialogue: 0,0:24:15.93,0:24:29.90,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}.اسمحوا لي ان اسمع ذلك بلطف كـ الضوء الساطع... Dialogue: 0,0:24:15.93,0:24:29.90,ED,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}...hikarifurasu you ni kikasete ne, sotto.