[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.9 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Collisions: Normal Last Style Storage: haganai00 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: ed_english,Montara Gothic,71,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,2,30,30,30,0 Style: ed_english1,Montara Gothic,71,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00BD7B92,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,1,30,30,30,0 Style: ed_english2,Montara Gothic,71,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00DDDA82,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,3,30,30,30,0 Style: ed_insen,Montara Gothic,63,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00351E30,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,7,30,30,30,0 Style: ed_insro,Montara Gothic,63,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H40FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,7,30,30,30,0 Style: ed_kanji,Adobe Heiti Std R,63,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,6,0,1,3,3,8,30,30,30,0 Style: ed_kanji1,Adobe Heiti Std R,63,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00BD7B92,0,0,0,0,100,100,6,0,1,3,3,9,30,30,30,0 Style: ed_kanji2,Adobe Heiti Std R,63,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00DDDA82,0,0,0,0,100,100,6,0,1,3,3,7,30,30,30,0 Style: ed_romaji,Montara Gothic,71,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,8,30,30,30,0 Style: ed_romaji1,Montara Gothic,71,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00BD7B92,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,9,30,30,30,0 Style: ed_romaji2,Montara Gothic,71,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00DDDA82,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,7,30,30,30,0 Style: flashback,Myriad Pro Light,71,&H20FFFFFF,&H0000FFFF,&H40624235,&HA0000000,0,-1,0,0,100,100,0.75,0,1,3,1.5,2,15,15,30,0 Style: logo,Bonzai,53,&H008866DD,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0.75,0,1,6,0,2,15,15,30,0 Style: Default,Myriad Pro Light,84,&H10FFFFFF,&H0000FFFF,&H00483127,&HA0000000,-1,0,0,0,100,100,0.75,0,1,4.5,1.5,2,38,38,75,0 Style: note,Myriad Pro Light,60,&H10FFFFFF,&H0000FFFF,&H10624235,&HC0000000,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,2.25,0.75,8,15,15,30,0 Style: op_english,Stoobs,60,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00422645,&H40FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,2.25,2,30,30,30,0 Style: op_kanji,aquafont,57,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00242613,&H40FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,2.25,8,30,30,30,0 Style: op_romaji,Stoobs,60,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00422645,&H40FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,2.25,8,30,30,30,0 Style: thought,Myriad Pro Light,71,&H10FFFFFF,&H0000FFFF,&H00624235,&HA0000000,0,-1,0,0,100,100,0.75,0,1,3,1.5,2,15,15,30,0 Style: Overlap,Myriad Pro Light,84,&H10FFFFFF,&H0000FFFF,&H00522E55,&HA0000000,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,4.5,1.5,2,38,38,75,0 Style: TS,Arial,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,15,15,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0000,0000,0000,,لا توجد أعلام في بركة السباحة (؛'Д`) Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0000,0000,0000,,===== تيبيستينغ ====== Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0000,0000,0000,, Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0000,0000,0000,, Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0000,0000,0000,,===== أوب ====== Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0000,0000,0000,, Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0000,0000,0000,,===== إد ====== Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:00.98,Default,,0000,0000,0000,,{OP} Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:00.98,Default,,0000,0000,0000,,<إيكاتش> Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:00.98,Default,,0000,0000,0000,,<إد> Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:00.98,Default,,0000,0000,0000,,<معاينة> Dialogue: 0,0:00:05.35,0:00:07.86,Default,,0000,0000,0000,,يو... سينا... Dialogue: 0,0:00:08.94,0:00:10.49,Default,,0000,0000,0000,,أن اللحوم... Dialogue: 0,0:00:10.49,0:00:13.20,Default,,0000,0000,0000,,كيف تجرؤ على تجاهل لي! Dialogue: 0,0:00:13.20,0:00:15.45,Default,,0000,0000,0000,,إلا أنها كانت تتجاهل... Dialogue: 0,0:00:17.41,0:00:19.41,Overlap,,0000,0000,0000,,نوو ~ Dialogue: 0,0:00:19.41,0:00:21.54,Overlap,,0000,0000,0000,,تعطي شعور جيد جدا! Dialogue: 0,0:00:22.54,0:00:23.96,Default,,0000,0000,0000,,Wha- Dialogue: 0,0:00:23.96,0:00:25.54,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل، يوزورا؟! Dialogue: 0,0:00:25.54,0:00:27.13,Default,,0000,0000,0000,,ترك لي! Dialogue: 0,0:00:27.50,0:00:28.96,Default,,0000,0000,0000,,بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:00:28.17,0:00:29.30,Default,,0000,0000,0000,,اتركه! Dialogue: 0,0:00:29.30,0:00:30.88,Default,,0000,0000,0000,,غبي يوزورا! Dialogue: 0,0:00:32.22,0:00:33.38,Overlap,,0000,0000,0000,,انا قادم... Dialogue: 0,0:00:33.38,0:00:35.26,Overlap,,0000,0000,0000,,انا سوف اجن! Dialogue: 0,0:00:37.05,0:00:38.22,Overlap,,0000,0000,0000,,شيء قادم.... Dialogue: 0,0:00:38.22,0:00:40.01,Overlap,,0000,0000,0000,,انا قادم!! Dialogue: 0,0:00:49.69,0:00:51.98,op_romaji,,0000,0000,0000,,مادا مادا زوتو جيوتو هاجيكتيرو Dialogue: 0,0:00:49.69,0:00:51.98,op_english,,0000,0000,0000,,أنا ما زلت المتداول حول يضحك على الأرض Dialogue: 0,0:00:51.98,0:00:53.99,op_romaji,,0000,0000,0000,,أنغاي نانكا هاماتنجان Dialogue: 0,0:00:51.98,0:00:53.99,op_english,,0000,0000,0000,,غريب، يبدو وكأنك لا تزال مستمرة Dialogue: 0,0:00:53.99,0:00:57.87,op_romaji,,0000,0000,0000,,هيتوميشيري شيتيرو هيما ني هاجيميوو! Dialogue: 0,0:00:53.99,0:00:57.87,op_english,,0000,0000,0000,,دعونا نبدأ ونحن لا تزال خجولة تماما! Dialogue: 0,0:00:58.78,0:01:01.20,op_romaji,,0000,0000,0000,,توموداشي تسوكوكشات أسونجات إي! Dialogue: 0,0:00:58.78,0:01:01.20,op_english,,0000,0000,0000,,صداقات، واللعب، ياي! Dialogue: 0,0:01:10.13,0:01:13.59,op_romaji,,0000,0000,0000,,فوتسو ني ميت جيتسو ها ساميشي Dialogue: 0,0:01:10.13,0:01:13.59,op_english,,0000,0000,0000,,أنا تبدو وكأنها طبيعية، لكنني أشعر بالوحدة Dialogue: 0,0:01:13.59,0:01:15.34,op_romaji,,0000,0000,0000,,موسو نارا باي باي باي Dialogue: 0,0:01:13.59,0:01:15.34,op_english,,0000,0000,0000,,في أوهامي هو وداعا وداعا وداعا Dialogue: 0,0:01:15.34,0:01:17.22,op_romaji,,0000,0000,0000,,شينيوو نارا إيناي ناي ناي Dialogue: 0,0:01:15.34,0:01:17.22,op_english,,0000,0000,0000,,لا أصدقاء جيدين، تنفس الصعداء، تنفس الصعداء، تنفس الصعداء Dialogue: 0,0:01:17.22,0:01:20.85,op_romaji,,0000,0000,0000,,نان نو فوجييو مو ناكو، داكيدو تاريناي Dialogue: 0,0:01:17.22,0:01:20.85,op_english,,0000,0000,0000,,ليس لدي مشاكل، ولكن بعد ذلك ليس لدي ما يكفي Dialogue: 0,0:01:20.85,0:01:22.47,op_romaji,,0000,0000,0000,,رياجو كارا توا توي توي Dialogue: 0,0:01:20.85,0:01:22.47,op_english,,0000,0000,0000,,شعبية بعيدا، الطريق، الطريق Dialogue: 0,0:01:22.52,0:01:24.68,op_romaji,,0000,0000,0000,,شينيوو نارا إيناي ناي ناي Dialogue: 0,0:01:22.52,0:01:24.68,op_english,,0000,0000,0000,,لا أصدقاء جيدين، تنفس الصعداء، تنفس الصعداء، تنفس الصعداء Dialogue: 0,0:01:24.68,0:01:28.85,op_romaji,,0000,0000,0000,,زانن دوشي دي أتسوماتارا Dialogue: 0,0:01:24.68,0:01:28.85,op_english,,0000,0000,0000,,ولكن عندما يجتمع المؤسفون معا Dialogue: 0,0:01:31.19,0:01:35.49,op_romaji,,0000,0000,0000,,آه يوسو غا ديكيناي تينكاي وو Dialogue: 0,0:01:31.19,0:01:35.49,op_english,,0000,0000,0000,,آه، الأشياء التي لا يمكن التنبؤ بها Dialogue: 0,0:01:35.49,0:01:38.99,op_romaji,,0000,0000,0000,,جيراي وو فوندا Dialogue: 0,0:01:35.49,0:01:38.99,op_english,,0000,0000,0000,,يخطو على الألغام الأرضية الاجتماعية Dialogue: 0,0:01:40.12,0:01:42.33,op_romaji,,0000,0000,0000,,سوا سوا زيتاي زوتو نوزوكيتاي Dialogue: 0,0:01:40.12,0:01:42.33,op_english,,0000,0000,0000,,رجل، رجل، أريد تماما أن نظرة خاطفة Dialogue: 0,0:01:42.33,0:01:44.41,op_romaji,,0000,0000,0000,,كوكاي نانكا شيتاكوناي ت Dialogue: 0,0:01:42.33,0:01:44.41,op_english,,0000,0000,0000,,أنا أقول لك أنا لا أريد أن أسف Dialogue: 0,0:01:44.41,0:01:45.96,op_romaji,,0000,0000,0000,,تسوماناي بوريدو نانت Dialogue: 0,0:01:44.41,0:01:45.96,op_english,,0000,0000,0000,,خذ فخرتك الرخيصة و Dialogue: 0,0:01:45.96,0:01:47.83,op_romaji,,0000,0000,0000,,سوتكيكشات فوريكيكشات Dialogue: 0,0:01:45.96,0:01:47.83,op_english,,0000,0000,0000,,قطعه، رميها بعيدا Dialogue: 0,0:01:47.83,0:01:49.63,op_romaji,,0000,0000,0000,,زانن كارا شيتيميتارا Dialogue: 0,0:01:47.83,0:01:49.63,op_english,,0000,0000,0000,,إذا نظرتم إليها من المؤسف Dialogue: 0,0:01:49.63,0:01:51.75,op_romaji,,0000,0000,0000,,أنغاي نانكا هاماتنجان Dialogue: 0,0:01:49.63,0:01:51.75,op_english,,0000,0000,0000,,غريب، يبدو وكأنك لا تزال مستمرة Dialogue: 0,0:01:51.75,0:01:53.30,op_romaji,,0000,0000,0000,,بوتسوكات دوغيماجيات Dialogue: 0,0:01:51.75,0:01:53.30,op_english,,0000,0000,0000,,القتال مع بعضها البعض، والحصول على عصبية مع بعضها البعض Dialogue: 0,0:01:53.30,0:01:55.46,op_romaji,,0000,0000,0000,,mitsukeyou! Dialogue: 0,0:01:53.30,0:01:55.46,op_english,,0000,0000,0000,,دعونا العثور عليه! Dialogue: 0,0:01:56.47,0:01:59.14,op_romaji,,0000,0000,0000,,توموداشي تسوكوكشات أسونجات إي! Dialogue: 0,0:01:56.47,0:01:59.14,op_english,,0000,0000,0000,,صداقات، واللعب، ياي! Dialogue: 0,0:02:00.55,0:02:04.10,op_romaji,,0000,0000,0000,,زيتاي زيتاي نوزوكيتاي يو Dialogue: 0,0:02:00.55,0:02:04.10,op_english,,0000,0000,0000,,أريد تماما لمشاهدة، أنت! Dialogue: 0,0:02:04.10,0:02:07.73,op_romaji,,0000,0000,0000,,سوتكيشات فوريكيكات نعم Dialogue: 0,0:02:04.10,0:02:07.73,op_english,,0000,0000,0000,,قطعه، رميها بعيدا، نعم! Dialogue: 0,0:02:07.73,0:02:09.81,op_romaji,,0000,0000,0000,,دوداي دوداي سونكونتوكو Dialogue: 0,0:02:07.73,0:02:09.81,op_english,,0000,0000,0000,,كيف ذلك؟ كيف ذلك؟ تحصل على كلمة واحدة Dialogue: 0,0:02:07.18,0:02:07.73,Default,,0000,0000,0000,,{\ be4 \ فنبادبوم بب \ bord2.25 \ shad4.5 \ fsp7.5 \ 4a & هببب & \ fs82.5 \ بوس (363،561)} ها Dialogue: 0,0:02:07.18,0:02:07.73,Default,,0000,0000,0000,,{\ be4 \ فنبادبوم بب \ bord2.25 \ shad4.5 \ fsp7.5 \ 4a & هببب & \ fs82.5 \ بوس (756،669)} غا Dialogue: 0,0:02:07.18,0:02:07.73,Default,,0000,0000,0000,,{\ be4 \ فنبادبوم بب \ bord2.25 \ shad4.5 \ fsp7.5 \ 4a & هببب & \ fs82.5 \ بوس (1149،798)} نا Dialogue: 0,0:02:07.18,0:02:07.73,Default,,0000,0000,0000,,{\ be4 \ فنبادبوم بب \ bord2.25 \ shad4.5 \ fsp7.5 \ 4a & هببب & \ fs82.5 \ بوس (1531.5،925.5)} I Dialogue: 0,0:02:21.24,0:02:23.99,Overlap,,0000,0000,0000,,{\ b1 \ فاد (1000،0) \ be1 \ bord3 \ shad4.5 \ 1c & هففف & \ 1a & H00 & \ 4a & هبب & fs82.5 \ fs90 \ بوس (1150.5،358.5)} {\ 1c & هيبسد &} 「لا يوجد {\ 1c & هففف &} فلاجس {\ 1c & H08E4FB &} {\ 1c & هففف &} {\ 1c & هيبسد &}\N\ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ هات بركة {\ 1C وHFFFFFF و} ({\ 1C وH08E4FB و} {\ 1C وHFFFFFF و}؛'Д `{\ 1C وH08E4FB و} {\ 1C وHFFFFFF و})」 Dialogue: 0,0:02:24.29,0:02:26.75,Default,,0000,0000,0000,,ما رأيك تفعلون، احمق؟ Dialogue: 0,0:02:26.75,0:02:29.21,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو خط بلدي! Dialogue: 0,0:02:29.21,0:02:31.50,Default,,0000,0000,0000,,أي نوع من الأشياء الضارة تعتقد أنك تقوم به في هذا المبنى المقدس؟ Dialogue: 0,0:02:31.50,0:02:33.54,Default,,0000,0000,0000,,D- لا تسيء فهم! Dialogue: 0,0:02:33.54,0:02:38.22,Default,,0000,0000,0000,,هذه هي لعبة فتاة الأكثر شعبية في الوقت الراهن: "بلاكستار المقدس". Dialogue: 0,0:02:38.22,0:02:41.18,Default,,0000,0000,0000,,إنها لعبة مغامرة الخيال عن الحب والعاطفة! Dialogue: 0,0:02:41.18,0:02:44.93,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو الجزء الذي كنت قد التغلب على جميع المحاكمات، هزم إله الدمار بارنيفال، {مرجع؟ الإملائية؟ أنا لم أشاهد بوبسميث} {في الواقع، انها مجرد مرجع. أنها عكس بعض المقاطع، لذلك فعلت نفس.} Dialogue: 0,0:02:44.93,0:02:51.65,Default,,0000,0000,0000,,ومن ثم الطابع الرئيسي لوكاس يعترف حبه للبطولة سيسيليا في الطريقة الأكثر نقاء ممكن! Dialogue: 0,0:02:51.65,0:02:53.98,Default,,0000,0000,0000,,انها لا شيء مثل أي نوع من مشهد غير لائق! Dialogue: 0,0:02:53.98,0:02:56.57,Default,,0000,0000,0000,,على الرغم من ذلك، تلعب لعبة إروج في قاعة النادي قليلا... Dialogue: 0,0:02:56.57,0:02:59.15,Default,,0000,0000,0000,,لم أكن أعرف أنه كان! Dialogue: 0,0:02:59.15,0:03:03.95,Default,,0000,0000,0000,,بعد أن انتهيت من اللعب كيراسوكو، ذهبت حول البحث عن ألعاب أخرى مثيرة للاهتمام... Dialogue: 0,0:03:03.95,0:03:06.66,Default,,0000,0000,0000,,عندما نظرت على الشبكة، جاء هذا كما لعبة الناس الأكثر شعبية يلعبون الآن. Dialogue: 0,0:03:06.66,0:03:11.75,Default,,0000,0000,0000,,لذلك سألت الرجال في فئتي للحصول عليه بالنسبة لي، وأعطوني بسعادة نسخة... Dialogue: 0,0:03:12.04,0:03:13.54,Default,,0000,0000,0000,,أنت لعنة منحرف! Dialogue: 0,0:03:13.54,0:03:15.59,Default,,0000,0000,0000,,ألم تستمع إلى كلمة قلت ؟! Dialogue: 0,0:03:15.59,0:03:16.59,Default,,0000,0000,0000,,الصمت، بغي! {痴 女 ؟؟} Dialogue: 0,0:03:17.00,0:03:17.71,Default,,0000,0000,0000,,أنت سوكوبوس! Dialogue: 0,0:03:17.71,0:03:18.67,Default,,0000,0000,0000,,المتعري! Dialogue: 0,0:03:18.67,0:03:19.72,Default,,0000,0000,0000,,الكلبة! Dialogue: 0,0:03:19.72,0:03:21.09,Default,,0000,0000,0000,,المشي نائب الرئيس دومبستر! Dialogue: 0,0:03:21.09,0:03:22.47,Default,,0000,0000,0000,,زوجة هولندي حقيقي! Dialogue: 0,0:03:22.47,0:03:23.97,Default,,0000,0000,0000,,المشي مشهد الاباحية! Dialogue: 0,0:03:24.30,0:03:25.55,Default,,0000,0000,0000,,لا تقترب مني! لا تلمسني! Dialogue: 0,0:03:25.55,0:03:26.22,Default,,0000,0000,0000,,سوف تجعلني حاملا! Dialogue: 0,0:03:26.22,0:03:29.89,Default,,0000,0000,0000,,لماذا تدعو لي كل ذلك فقط للعب لعبة؟! Dialogue: 0,0:03:29.89,0:03:33.65,Default,,0000,0000,0000,,وسوف أعترف هذه اللعبة لديها بعض المفردات المدقع جدا. Dialogue: 0,0:03:33.65,0:03:35.56,Default,,0000,0000,0000,,ولكن هذا هو مجرد جزء واحد من ذلك! Dialogue: 0,0:03:36.07,0:03:42.28,Default,,0000,0000,0000,,وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يحمل موضوع عميق عميق عميق أن يضع الأدب المشترك للعار! Dialogue: 0,0:03:42.70,0:03:44.70,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو ما كنت استدعاء تحفة! Dialogue: 0,0:03:45.28,0:03:48.66,Default,,0000,0000,0000,,لكنك تبدو وكأنك تقوم بحفر الحق في هذا المشهد المبتذلة. Dialogue: 0,0:03:48.66,0:03:51.12,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن تعترف فقط بأنك منحرف! Dialogue: 0,0:03:51.12,0:03:55.84,Default,,0000,0000,0000,,لا! أردت فقط أن تقترب من سيسيليا! Dialogue: 0,0:03:55.84,0:03:59.55,Default,,0000,0000,0000,,مشاعري لها نقية تماما! Dialogue: 0,0:03:59.55,0:04:00.80,Default,,0000,0000,0000,,مجرد إلقاء نظرة على هذا المشهد! Dialogue: 0,0:04:00.80,0:04:02.68,Default,,0000,0000,0000,,أعني، قد تبدو، Dialogue: 0,0:04:00.80,0:04:02.68,Overlap,,0000,0000,0000,,لا تظهر لي أشياء من هذا القبيل، كنت منحرفة! Dialogue: 0,0:04:02.68,0:04:05.26,Default,,0000,0000,0000,,ولكن ليس حتى أدنى المبتذلة قليلا! {توقيت الاختيار} Dialogue: 0,0:04:05.26,0:04:07.30,Default,,0000,0000,0000,,لا أحد يعتقد أن... Dialogue: 0,0:04:07.30,0:04:11.23,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكنك حتى أن ننظر إلى هذا الفن الجميل دون أن ينتقل إلى أفكار مبتذلة؟ Dialogue: 0,0:04:11.23,0:04:12.06,Default,,0000,0000,0000,,يرثى له! Dialogue: 0,0:04:12.52,0:04:13.94,Default,,0000,0000,0000,,ثم ماذا عن هذا، اللحوم؟ Dialogue: 0,0:04:13.94,0:04:16.40,Default,,0000,0000,0000,,حاول قراءة هذا المشهد بصوت عال. Dialogue: 0,0:04:17.86,0:04:22.24,Default,,0000,0000,0000,,إذا كان عمل فني ليس مطلقا على الإطلاق، فلا ينبغي أن يكون لديك أي مشكلة. Dialogue: 0,0:04:22.61,0:04:23.70,Default,,0000,0000,0000,,حق؟ Dialogue: 0,0:04:23.70,0:04:24.99,Default,,0000,0000,0000,,بالتاكيد! Dialogue: 0,0:04:24.99,0:04:29.62,Default,,0000,0000,0000,,لكن قراءة الأدب أمام الآخرين هي... Dialogue: 0,0:04:29.62,0:04:31.83,Default,,0000,0000,0000,,ثم لماذا لا أقرأ بعض، أيضا؟ Dialogue: 0,0:04:31.83,0:04:32.66,Default,,0000,0000,0000,,هاه؟ Dialogue: 0,0:04:32.66,0:04:33.83,Default,,0000,0000,0000,,Yozora؟ Dialogue: 0,0:04:33.83,0:04:37.04,Default,,0000,0000,0000,,سأقرأ بعض بصوت عال أيضا، حتى تتمكن من قراءة لك. Dialogue: 0,0:04:37.04,0:04:38.92,Default,,0000,0000,0000,,ماذا عن ذلك؟ Dialogue: 0,0:04:38.92,0:04:41.46,Default,,0000,0000,0000,,أو ربما تلك اللعبة ليست الفن، أو أي شيء آخر، لهذه المسألة؟ Dialogue: 0,0:04:42.21,0:04:47.43,Default,,0000,0000,0000,,ربما أن البطلة اللعبة هي مجرد زوجة الهولندية رخيصة يمكنك الحصول على 10،000 ¥؟ Dialogue: 0,0:04:47.43,0:04:50.39,Default,,0000,0000,0000,,أنا لن يغفر لك إهانة سيسيليا! Dialogue: 0,0:04:50.39,0:04:51.35,Default,,0000,0000,0000,,غرامة! Dialogue: 0,0:04:51.35,0:04:53.43,Default,,0000,0000,0000,,إذا كنت تريد أن تذهب إلى هذا الحد، ثم سأفعل! Dialogue: 0,0:04:54.81,0:04:57.52,Default,,0000,0000,0000,,L-لوكاس... هري... Dialogue: 0,0:04:57.52,0:05:01.94,Default,,0000,0000,0000,,يغرق... السيف المقدس... Dialogue: 0,0:05:01.94,0:05:03.74,Default,,0000,0000,0000,,أعلى صوتا! Dialogue: 0,0:05:04.78,0:05:14.62,Default,,0000,0000,0000,,P- يغرق الخاص بك ضخمة، لامعة، والسيف المقدس المقدس... في بلدي بارنيفال سيئة... Dialogue: 0,0:05:14.62,0:05:18.75,Default,,0000,0000,0000,,تريد سيفي المقدس الذي سيئا؟ Dialogue: 0,0:05:18.75,0:05:22.59,Default,,0000,0000,0000,,كنت حقا خنزير الكلبة المنحرفة، سيسيليا. Dialogue: 0,0:05:22.88,0:05:26.43,Default,,0000,0000,0000,,د- لا يكون ذلك يعني، لوكاس... Dialogue: 0,0:05:27.05,0:05:30.10,Default,,0000,0000,0000,,انظر إلى وجهك. كنت تريد ذلك بشكل سيئ للغاية. Dialogue: 0,0:05:30.10,0:05:35.94,Default,,0000,0000,0000,,هيا، الكلبة خنزير. إذا كنت تريد ذلك، التسول لي أكثر بأدب. Dialogue: 0,0:05:38.19,0:05:40.48,Default,,0000,0000,0000,,P-بليس، ماستر! Dialogue: 0,0:05:41.27,0:05:47.53,Default,,0000,0000,0000,,يغرق... السيف المقدس... في بلدي... غير لائق... إلى... هنا... Dialogue: 0,0:05:49.62,0:05:53.33,Default,,0000,0000,0000,,إنه ليس سيفا مقدسا. نطلق عليه اسمه الحقيقي. Dialogue: 0,0:05:57.25,0:05:58.50,Default,,0000,0000,0000,,ما الخطأ؟ Dialogue: 0,0:05:58.50,0:05:59.88,Default,,0000,0000,0000,,هيا. أقول ذلك. Dialogue: 0,0:06:00.29,0:06:07.55,Default,,0000,0000,0000,,لوكاس... في بلدي... غير لائقة... Dialogue: 0,0:06:09.68,0:06:11.72,Default,,0000,0000,0000,,مثل الجحيم أستطيع أن أقول هذا، أنت أحمق !! Dialogue: 0,0:06:14.22,0:06:17.23,Default,,0000,0000,0000,,يوزورا، أنت أحمق غبي، يذهب يموت !! Dialogue: 0,0:06:17.23,0:06:19.60,Default,,0000,0000,0000,,لا تعتقد أنك ذهبت بعيدا جدا؟ Dialogue: 0,0:06:19.60,0:06:23.52,Default,,0000,0000,0000,,وبالمناسبة، سجلت اللحوم قراءة ذلك بصوت عال. Dialogue: 0,0:06:23.98,0:06:27.11,Default,,0000,0000,0000,,بينما نحن في ذلك، ماذا عن تحميله إلى بعض الموقع في مكان ما؟ Dialogue: 0,0:06:27.11,0:06:28.28,Default,,0000,0000,0000,,هل لا شفقة؟! Dialogue: 0,0:06:28.53,0:06:29.99,Default,,0000,0000,0000,,انا امزح. Dialogue: 0,0:06:31.53,0:06:32.24,Default,,0000,0000,0000,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:06:32.99,0:06:35.12,Default,,0000,0000,0000,,وعدت أيضا. Dialogue: 0,0:06:35.12,0:06:37.87,Default,,0000,0000,0000,,أن أقرأ عمل فني بصوت عال. Dialogue: 0,0:06:38.83,0:06:41.50,Default,,0000,0000,0000,,على الحزن من يجري التراب، Dialogue: 0,0:06:41.50,0:06:43.96,Default,,0000,0000,0000,,اليوم، تساقط الثلوج الباردة والثقيلة Dialogue: 0,0:06:43.96,0:06:46.59,Default,,0000,0000,0000,,على الحزن من يجري التراب، Dialogue: 0,0:06:46.59,0:06:48.80,Default,,0000,0000,0000,,واليوم تهب الرياح بقوة شديدة Dialogue: 0,0:06:49.88,0:06:52.26,Default,,0000,0000,0000,,ناكهارا تشويا؟ Dialogue: 0,0:06:57.47,0:06:59.39,Default,,0000,0000,0000,,انا بالمنزل! Dialogue: 0,0:07:01.60,0:07:04.52,Default,,0000,0000,0000,,لقد فعلت جيدا للعودة، كيندريد. Dialogue: 0,0:07:05.19,0:07:06.73,Default,,0000,0000,0000,,انني مازلت انتظر. Dialogue: 0,0:07:06.73,0:07:09.78,Default,,0000,0000,0000,,الآن، قدم لي عرضي. Dialogue: 0,0:07:09.78,0:07:12.45,Default,,0000,0000,0000,,أنت جائع، كوباتو؟ Dialogue: 0,0:07:12.45,0:07:15.58,Default,,0000,0000,0000,,ها! كوباتو هو مجرد اسم مستعار. Dialogue: 0,0:07:15.58,0:07:19.50,Default,,0000,0000,0000,,اسمي الحقيقي هو ريسيس V. فيليسيتي سوميراجي. Dialogue: 0,0:07:19.50,0:07:22.33,Default,,0000,0000,0000,,سلف حقيقي لأطفال الليل. Dialogue: 0,0:07:22.83,0:07:25.29,Default,,0000,0000,0000,,أنا الآن العطش للدم! Dialogue: 0,0:07:26.30,0:07:30.55,Default,,0000,0000,0000,,كارثة تصيب لك خشية أن تقدم لي التضحية على الفور! Dialogue: 0,0:07:30.55,0:07:32.76,Default,,0000,0000,0000,,نعم نعم. أنا جعله الآن. Dialogue: 0,0:07:35.64,0:07:36.85,Default,,0000,0000,0000,,انها جاهزة! Dialogue: 0,0:07:39.02,0:07:40.35,Default,,0000,0000,0000,,سموكم. Dialogue: 0,0:07:41.69,0:07:42.90,Default,,0000,0000,0000,,عمل جيد. Dialogue: 0,0:07:46.40,0:07:49.03,Default,,0000,0000,0000,,آه، دم العذراء لا تحفز الحنك. Dialogue: 0,0:07:49.03,0:07:50.82,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو عصير الطماطم. Dialogue: 0,0:07:57.83,0:08:00.04,Default,,0000,0000,0000,,أكل البصل. فهي جيدة بالنسبة لك. Dialogue: 0,0:08:01.66,0:08:02.54,Default,,0000,0000,0000,,هيا. Dialogue: 0,0:08:06.17,0:08:07.59,Default,,0000,0000,0000,,جيد. Dialogue: 0,0:08:12.76,0:08:14.80,Default,,0000,0000,0000,,سؤال، يا كيندريد. Dialogue: 0,0:08:14.80,0:08:18.01,Default,,0000,0000,0000,,العروض الخاصة بي بالنسبة لي قد تم نقص في وقت متأخر. Dialogue: 0,0:08:18.01,0:08:22.14,Default,,0000,0000,0000,,يا؟ حسنا، لا أستطيع أن أعود حقا في وقت مبكر من هذه الأيام بسبب النادي. Dialogue: 0,0:08:22.14,0:08:23.48,Default,,0000,0000,0000,,آسف. Dialogue: 0,0:08:23.48,0:08:26.81,Default,,0000,0000,0000,,ما هو أكثر أهمية بالنسبة لك، لي أو النادي الخاص بك؟ Dialogue: 0,0:08:31.19,0:08:32.32,Default,,0000,0000,0000,,النادي. Dialogue: 0,0:08:34.99,0:08:37.41,Default,,0000,0000,0000,,هل تريد أن تجعل العشاء بعد ذلك؟ Dialogue: 0,0:08:41.00,0:08:42.58,Default,,0000,0000,0000,,بالمناسبة، لدينا عصير- Dialogue: 0,0:08:42.58,0:08:45.21,Default,,0000,0000,0000,,أعني، مخزون دمنا الطازج تقريبا. Dialogue: 0,0:08:45.21,0:08:46.88,Default,,0000,0000,0000,,وسوف شراء بعض أكثر غدا. Dialogue: 0,0:08:46.88,0:08:48.09,Default,,0000,0000,0000,,شكر... Dialogue: 0,0:08:48.09,0:08:51.09,Default,,0000,0000,0000,,أعني، أم... امتناني. Dialogue: 0,0:08:53.97,0:09:00.01,Default,,0000,0000,0000,,منذ عام تقريبا، أصبح كوباتو مهووسا بالأنيمي "كوروجان نو نكرومانسر". {أور فوليرون نكرومانسر.} Dialogue: 0,0:09:00.01,0:09:04.69,Default,,0000,0000,0000,,منذ ذلك الحين، وقالت انها تؤخذ على شخصية مستوحاة من عالم أنيمي. Dialogue: 0,0:09:06.98,0:09:11.11,Default,,0000,0000,0000,,أبي اشترى هذا البيت عندما ولدت، Dialogue: 0,0:09:11.11,0:09:16.03,Default,,0000,0000,0000,,ولكن انتقلنا قبل 10 عاما بسبب وظيفته، وترك المنزل. Dialogue: 0,0:09:16.86,0:09:20.70,Default,,0000,0000,0000,,وعندما سمعنا أن والدي كان ينقل إلى أمريكا، Dialogue: 0,0:09:20.70,0:09:24.04,Default,,0000,0000,0000,,كوباتو وأنا قررت البقاء في اليابان، Dialogue: 0,0:09:24.04,0:09:26.75,Default,,0000,0000,0000,,وهكذا عدنا إلى هذا البيت. Dialogue: 0,0:09:27.37,0:09:32.17,Default,,0000,0000,0000,,على الرغم من أنني لا أتذكر الكثير من أي شيء من عندما كنا نعيش هنا. Dialogue: 0,0:09:32.88,0:09:35.22,Default,,0000,0000,0000,,كوباتو، حمام جاهزة. Dialogue: 0,0:09:35.22,0:09:37.26,Default,,0000,0000,0000,,سأذهب بعد هذه الحلقة! Dialogue: 0,0:09:43.64,0:09:45.81,Default,,0000,0000,0000,,النادي أكثر أهمية... Dialogue: 0,0:09:46.73,0:09:47.73,Default,,0000,0000,0000,,لا يهم. Dialogue: 0,0:09:47.73,0:09:49.10,Default,,0000,0000,0000,,أنت لا تلعب إيروج اليوم؟ Dialogue: 0,0:09:49.10,0:09:50.98,Default,,0000,0000,0000,,"بلاكستار المقدس"! Dialogue: 0,0:09:52.07,0:09:56.95,Default,,0000,0000,0000,,هذه الساحرة الشريرة ليست حول اليوم، حتى أتمكن من لعب مباريات في سلام. Dialogue: 0,0:09:56.95,0:09:59.11,Default,,0000,0000,0000,,قالت إن هناك كتابا تريده اليوم. Dialogue: 0,0:10:02.16,0:10:03.37,Default,,0000,0000,0000,,مهلا، كوداكا... Dialogue: 0,0:10:03.66,0:10:05.70,Default,,0000,0000,0000,,هل يمكنك السباحة؟ Dialogue: 0,0:10:06.33,0:10:08.08,Default,,0000,0000,0000,,كذلك نوع من. Dialogue: 0,0:10:08.42,0:10:09.33,Default,,0000,0000,0000,,هل حقا؟ Dialogue: 0,0:10:10.38,0:10:11.46,Default,,0000,0000,0000,,ثم... Dialogue: 0,0:10:12.80,0:10:15.34,Default,,0000,0000,0000,,هل يمكن أن تعلمني كيفية السباحة؟ Dialogue: 0,0:10:15.34,0:10:17.30,Default,,0000,0000,0000,,كنت لا تعرف كيف؟ Dialogue: 0,0:10:17.30,0:10:20.93,Default,,0000,0000,0000,,لم يكن لدي دروس سباحة في المدرسة من قبل. Dialogue: 0,0:10:20.93,0:10:21.89,Default,,0000,0000,0000,,أنا أرى... Dialogue: 0,0:10:21.89,0:10:25.06,Default,,0000,0000,0000,,حسنا، أستطيع أن يعلمك، ولكن لماذا فجأة؟ Dialogue: 0,0:10:26.35,0:10:28.69,Default,,0000,0000,0000,,ما، لا يمكن لك معرفة ذلك؟ Dialogue: 0,0:10:29.85,0:10:35.36,Default,,0000,0000,0000,,سأكون في ورطة إذا كنت صداقات مع ناتسومي ونذهب إلى حمام السباحة أو الشاطئ وأنا لا يمكن السباحة! Dialogue: 0,0:10:35.36,0:10:37.11,Default,,0000,0000,0000,,كما تعلمون، ناتسومي ليس... Dialogue: 0,0:10:40.03,0:10:42.83,Default,,0000,0000,0000,,حسنا، نحن ذاهبون إلى أرض ريوغو هذا الأحد. Dialogue: 0,0:10:42.83,0:10:44.79,Default,,0000,0000,0000,,بالتأكيد يبدو جيدا. Dialogue: 0,0:10:45.33,0:10:47.16,Default,,0000,0000,0000,,و كوداكا... Dialogue: 0,0:10:47.16,0:10:51.21,Default,,0000,0000,0000,,لا أقول أن يوزورا غبي أن لا أستطيع السباحة. Dialogue: 0,0:10:53.59,0:10:55.34,Default,,0000,0000,0000,,هل اللحوم لا تأتي اليوم؟ Dialogue: 0,0:10:55.34,0:10:58.38,Default,,0000,0000,0000,,بلى. وقالت انها كانت تسير للتسوق لشيء ما. Dialogue: 0,0:10:58.38,0:11:00.88,Default,,0000,0000,0000,,وهذا يفسر جو لطيف اليوم. Dialogue: 0,0:11:02.51,0:11:05.10,Default,,0000,0000,0000,,لا أقول أن يوزورا غبي أن لا أستطيع السباحة. Dialogue: 0,0:11:05.85,0:11:07.10,Default,,0000,0000,0000,,هل هناك خطأ؟ Dialogue: 0,0:11:07.52,0:11:10.64,Default,,0000,0000,0000,,لا. هل هذا الكتاب الذي اشتريته أمس؟ Dialogue: 0,0:11:09.69,0:11:11.69,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:11:10.64,0:11:11.56,Default,,0000,0000,0000,,بلى. Dialogue: 0,0:11:11.98,0:11:13.31,Default,,0000,0000,0000,,هل هذا جيد؟ Dialogue: 0,0:11:13.31,0:11:14.48,Default,,0000,0000,0000,,انه جيد. Dialogue: 0,0:11:29.50,0:11:30.62,Default,,0000,0000,0000,,انت متأخر! Dialogue: 0,0:11:31.96,0:11:33.13,Default,,0000,0000,0000,,آسف. Dialogue: 0,0:11:47.18,0:11:48.93,Default,,0000,0000,0000,,شكرا على الانتظار، كوداكا. Dialogue: 0,0:11:55.98,0:11:56.86,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:11:56.86,0:12:00.07,Default,,0000,0000,0000,,لا شيئ. دعونا ضرب دش أعتقد. Dialogue: 0,0:12:02.61,0:12:04.45,Default,,0000,0000,0000,,يمكنني الحصول على نفسي. Dialogue: 0,0:12:12.66,0:12:15.54,Default,,0000,0000,0000,,أولا، دعونا نحاول حفظ عيوننا مفتوحة تحت الماء. Dialogue: 0,0:12:15.54,0:12:17.04,Default,,0000,0000,0000,,من برأيك أنا؟ Dialogue: 0,0:12:17.04,0:12:19.25,Default,,0000,0000,0000,,يمكن لأي شخص أن يفعل ذلك! Dialogue: 0,0:12:31.39,0:12:32.23,Default,,0000,0000,0000,,كيف كان ذلك؟ Dialogue: 0,0:12:32.23,0:12:33.48,Default,,0000,0000,0000,,في احسن الاحوال. Dialogue: 0,0:12:33.48,0:12:35.69,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أننا سوف ننتقل إلى الركل المقبل. Dialogue: 0,0:12:56.71,0:12:57.92,Default,,0000,0000,0000,,سيء جدا. Dialogue: 0,0:12:59.17,0:13:01.26,Default,,0000,0000,0000,,كنت قريبا جدا! Dialogue: 0,0:13:02.76,0:13:05.43,Default,,0000,0000,0000,,على الرغم من أن السباحة وسيلة أسهل مما كنت اعتقد. Dialogue: 0,0:13:05.43,0:13:07.80,Default,,0000,0000,0000,,تتعلم بسرعة... Dialogue: 0,0:13:08.68,0:13:09.72,Default,,0000,0000,0000,,ها أنت ذا. Dialogue: 0,0:13:09.72,0:13:11.10,Default,,0000,0000,0000,,شكر. Dialogue: 0,0:13:11.10,0:13:13.89,Default,,0000,0000,0000,,تعلمت كيفية السباحة بشكل أسرع مما اعتقدت. Dialogue: 0,0:13:13.89,0:13:16.73,Default,,0000,0000,0000,,الآن أنا مستعد كلما يظهر ناتسومي بالنسبة لي! Dialogue: 0,0:13:16.73,0:13:19.44,Default,,0000,0000,0000,,أنا حقا لا أعتقد أنها سوف... Dialogue: 0,0:13:25.78,0:13:28.74,Default,,0000,0000,0000,,ولكن الرجل، هذه الحديقة تجمع ضخمة. Dialogue: 0,0:13:28.74,0:13:30.62,Default,,0000,0000,0000,,انها سوف تذهب في وقت قريب، على الرغم من. Dialogue: 0,0:13:30.91,0:13:32.41,Default,,0000,0000,0000,,هل حقا؟ Dialogue: 0,0:13:32.41,0:13:34.83,Default,,0000,0000,0000,,ليس هناك العديد من العملاء، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:13:34.83,0:13:39.38,Default,,0000,0000,0000,,وقال عمدة لبابا انه لن يدوم سوى بضع سنوات اخرى. Dialogue: 0,0:13:39.71,0:13:40.88,Default,,0000,0000,0000,,بابا؟ Dialogue: 0,0:13:40.88,0:13:42.96,Default,,0000,0000,0000,,أوه، رئيس مجلس إدارة المدرسة؟ Dialogue: 0,0:13:42.96,0:13:44.34,Default,,0000,0000,0000,,حق. Dialogue: 0,0:13:44.34,0:13:47.30,Default,,0000,0000,0000,,هذا يذكرني، ما زلت لم أقابله... Dialogue: 0,0:13:47.93,0:13:50.51,Default,,0000,0000,0000,,ربما يجب أن أذهب و أقول مرحبا. Dialogue: 0,0:13:53.93,0:13:57.14,Default,,0000,0000,0000,,لماذا يجب أن تفعل ذلك ؟! Dialogue: 0,0:13:57.39,0:14:02.36,Default,,0000,0000,0000,,لا تخبرني... تريد الخروج معي أو أي شيء! Dialogue: 0,0:14:02.36,0:14:07.36,Default,,0000,0000,0000,,لا تخبرني هذا هو... تاريخ... أو شيء من هذا القبيل واحد! Dialogue: 0,0:14:07.36,0:14:09.74,Default,,0000,0000,0000,,أي نوع من سوء الفهم هو ذلك؟ Dialogue: 0,0:14:09.74,0:14:13.79,Default,,0000,0000,0000,,والدي ووالدك أصدقاء قديمين. Dialogue: 0,0:14:13.79,0:14:18.21,Default,,0000,0000,0000,,أنا فقط يعني أنني يجب أن تدفع لي الاحترام منذ أن ساعد كثيرا الحصول على لي في المدرسة. Dialogue: 0,0:14:19.21,0:14:22.13,Default,,0000,0000,0000,,ث-ثم يقول ذلك من البداية في المرة القادمة، احمق! Dialogue: 0,0:14:22.46,0:14:25.21,Default,,0000,0000,0000,,أنت الشخص الذي يساء فهمه. Dialogue: 0,0:14:25.21,0:14:28.88,Default,,0000,0000,0000,,أنت تتحدث معي؟ اعرف مكانك. Dialogue: 0,0:14:30.14,0:14:31.35,Default,,0000,0000,0000,,لحم... Dialogue: 0,0:14:31.35,0:14:32.01,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:14:32.01,0:14:37.43,Default,,0000,0000,0000,,لا، أعني، كان هناك بعض اللحوم في بلدي ياكيسوبا أنني لا يمكن أن يعض من خلال. Dialogue: 0,0:14:37.43,0:14:39.44,Default,,0000,0000,0000,,التوقف عن قول أشياء من هذا القبيل! Dialogue: 0,0:14:39.44,0:14:43.27,Default,,0000,0000,0000,,وانتظر، كنت تستجيب لاسم "اللحوم" الآن، أيضا؟ Dialogue: 0,0:14:43.27,0:14:46.78,Default,,0000,0000,0000,,تلك الساحرة! لماذا يجب أن تعطيني مثل هذا اللقب غريب؟ Dialogue: 0,0:14:46.78,0:14:50.57,Default,,0000,0000,0000,,صحيح، ولكن كنت نوع من قبولها بسهولة جدا. Dialogue: 0,0:14:53.28,0:14:55.66,Default,,0000,0000,0000,,فقط لأنه أول لقب لي... Dialogue: 0,0:14:56.33,0:14:59.62,Default,,0000,0000,0000,,كنت نوع من... سعيد. Dialogue: 0,0:14:59.62,0:15:00.75,Default,,0000,0000,0000,,السعيدة؟ Dialogue: 0,0:15:00.75,0:15:04.13,Default,,0000,0000,0000,,D- لا أقول يوزورا ذلك! Dialogue: 0,0:15:04.13,0:15:08.01,Default,,0000,0000,0000,,الأهم من ذلك، كوداكا! كنت فعلت تناول الطعام، لذلك دعونا نعود إلى السباحة! Dialogue: 0,0:15:08.01,0:15:10.01,Default,,0000,0000,0000,,أوه، أعطني دقيقة. Dialogue: 0,0:15:11.76,0:15:14.01,Default,,0000,0000,0000,,أول لقب لها، هاه؟ Dialogue: 0,0:15:14.01,0:15:17.18,Default,,0000,0000,0000,,"اللحوم" يبدو أشبه إهانة من لقب لي، على الرغم من... Dialogue: 0,0:15:18.48,0:15:19.31,Default,,0000,0000,0000,,تاكا! Dialogue: 0,0:15:19.31,0:15:21.19,Default,,0000,0000,0000,,مهلا، تاكا! Dialogue: 0,0:15:26.61,0:15:28.19,Default,,0000,0000,0000,,ابتعد عني! Dialogue: 0,0:15:28.19,0:15:29.53,Default,,0000,0000,0000,,أنت العاهرة! Dialogue: 0,0:15:29.53,0:15:30.45,Default,,0000,0000,0000,,تريد أن تبدأ شيئا ؟! Dialogue: 0,0:15:30.82,0:15:36.08,Default,,0000,0000,0000,,شخصيات الغوغاء مثلك حتى التفكير أنه يمكنك التحدث معي؟ لا تجعلني أضحك. Dialogue: 0,0:15:36.08,0:15:37.08,Default,,0000,0000,0000,,أنت العاهرة! Dialogue: 0,0:15:37.08,0:15:38.58,Default,,0000,0000,0000,,أنت تمزح بالتأكيد. Dialogue: 0,0:15:38.58,0:15:40.66,Default,,0000,0000,0000,,وما هو معك، على أي حال؟ Dialogue: 0,0:15:40.66,0:15:43.88,Default,,0000,0000,0000,,كل ما كنت قوله هو "الكلبة" والأشياء التي تبدو مثل بعض النصي رخيصة! Dialogue: 0,0:15:43.88,0:15:45.88,Default,,0000,0000,0000,,طريقة المفردات الخاصة بك ضعيفة جدا! Dialogue: 0,0:15:45.88,0:15:47.67,Default,,0000,0000,0000,,حسنا، الآن أنا سكران! Dialogue: 0,0:15:47.67,0:15:48.96,Default,,0000,0000,0000,,مهلا انتظر. Dialogue: 0,0:15:48.96,0:15:51.13,Default,,0000,0000,0000,,ساقها تهز. Dialogue: 0,0:15:52.34,0:15:53.80,Default,,0000,0000,0000,,أوه، نجاح باهر. Dialogue: 0,0:15:53.80,0:15:55.35,Default,,0000,0000,0000,,ماذا، أنت خائفة؟ Dialogue: 0,0:15:55.35,0:15:59.31,Default,,0000,0000,0000,,أنت وهمية! أنا لن يهز! Dialogue: 0,0:15:59.31,0:16:00.10,Default,,0000,0000,0000,,سينا. Dialogue: 0,0:16:01.56,0:16:02.60,Default,,0000,0000,0000,,Kodaka! Dialogue: 0,0:16:03.56,0:16:04.60,Default,,0000,0000,0000,,ما أنت؟ Dialogue: 0,0:16:04.94,0:16:06.86,Default,,0000,0000,0000,,معها. مشكلة؟ Dialogue: 0,0:16:06.86,0:16:09.19,Default,,0000,0000,0000,,اللعنة، وقالت انها حصلت على الرجل؟ Dialogue: 0,0:16:09.19,0:16:11.19,Default,,0000,0000,0000,,ثم أقول أن أولا، الكلبة. Dialogue: 0,0:16:11.19,0:16:12.36,Default,,0000,0000,0000,,انتظر هناك! Dialogue: 0,0:16:12.74,0:16:15.82,Default,,0000,0000,0000,,كيف تجرؤ على إهانة لي من هذا القبيل! Dialogue: 0,0:16:15.82,0:16:19.08,Default,,0000,0000,0000,,كنت أفضل الحصول على يديك والركبتين والتسول لغفرتي. Dialogue: 0,0:16:19.08,0:16:21.54,Default,,0000,0000,0000,,هذا، أو هل يمكن أن مجرد مجرد يموت مثل كلب في الوقت الحالي. Dialogue: 0,0:16:21.54,0:16:23.04,Default,,0000,0000,0000,,لقد كان ما يكفي منكم! Dialogue: 0,0:16:24.88,0:16:26.71,Default,,0000,0000,0000,,دعونا لا تحصل على عنف، الآن. Dialogue: 0,0:16:26.71,0:16:27.79,Default,,0000,0000,0000,,اتركه! Dialogue: 0,0:16:27.79,0:16:29.00,Default,,0000,0000,0000,,الكلبة! Dialogue: 0,0:16:35.84,0:16:38.76,Default,,0000,0000,0000,,هل يمكن أن تفعل لي صالح وترك؟ Dialogue: 0,0:16:40.97,0:16:43.23,Default,,0000,0000,0000,,F-الجميلة... Dialogue: 0,0:16:43.56,0:16:45.98,Default,,0000,0000,0000,,أنا سعيد أن تفهم. Dialogue: 0,0:16:51.28,0:16:53.07,Default,,0000,0000,0000,,عمل جيد، كوداكا. Dialogue: 0,0:16:53.07,0:16:55.24,Default,,0000,0000,0000,,أنا سوف تتيح لك لعق قدمي كما الشكر. Dialogue: 0,0:16:55.53,0:17:00.20,Default,,0000,0000,0000,,بصراحة، غبياء غبي الذين لا يعرفون مكانهم هي مجرد مزعج جدا. Dialogue: 0,0:17:01.16,0:17:03.50,Default,,0000,0000,0000,,أنت غبي واحد هنا، احمق! Dialogue: 0,0:17:03.50,0:17:04.75,Default,,0000,0000,0000,,WH-ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:04.75,0:17:07.58,Default,,0000,0000,0000,,لماذا ستوقفهم لاختيار معركة ؟! Dialogue: 0,0:17:07.58,0:17:10.63,Default,,0000,0000,0000,,الرجال مثل ذلك في كل مكان! Dialogue: 0,0:17:11.05,0:17:15.68,Default,,0000,0000,0000,,ما هو معك ؟! أشكركم، والآن أنت تحاول أن تأنيبني؟ Dialogue: 0,0:17:16.13,0:17:18.09,Default,,0000,0000,0000,,نعم، أنا سكودينغ لك. Dialogue: 0,0:17:18.09,0:17:21.26,Default,,0000,0000,0000,,هناك أسوأ من الناس في كل مكان! Dialogue: 0,0:17:21.26,0:17:22.64,Default,,0000,0000,0000,,هذه ليست قاعة النادي! Dialogue: 0,0:17:23.23,0:17:25.64,Default,,0000,0000,0000,,وأنا لا يمكن أن يكون هناك دائما لحمايتك. Dialogue: 0,0:17:25.64,0:17:26.73,Default,,0000,0000,0000,,اسكت! Dialogue: 0,0:17:26.73,0:17:28.27,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو، وهذا هو الآن! Dialogue: 0,0:17:28.27,0:17:30.44,Default,,0000,0000,0000,,هذا ليس من شأنك! Dialogue: 0,0:17:30.44,0:17:32.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}هو {\i0} عملي! Dialogue: 0,0:17:38.28,0:17:40.24,Default,,0000,0000,0000,,فمن عملك؟ Dialogue: 0,0:17:41.24,0:17:45.58,Default,,0000,0000,0000,,حسنا، غرامة، حصلت عليه! وسوف نكون حذرين من الآن فصاعدا! Dialogue: 0,0:17:47.25,0:17:48.96,Default,,0000,0000,0000,,نحن نذهب المنزل الآن. Dialogue: 0,0:17:54.84,0:17:59.93,Default,,0000,0000,0000,,هذه هي المرة الأولى التي يحصل فيها صبي عمري على جنون... Dialogue: 0,0:18:07.06,0:18:08.81,Default,,0000,0000,0000,,أنا بخير من هنا. Dialogue: 0,0:18:08.81,0:18:09.65,Default,,0000,0000,0000,,حسنا. Dialogue: 0,0:18:14.15,0:18:16.03,Default,,0000,0000,0000,,شكرا على هذا اليوم... Dialogue: 0,0:18:16.03,0:18:18.03,Default,,0000,0000,0000,,لكل شيء. Dialogue: 0,0:18:19.11,0:18:20.78,Default,,0000,0000,0000,,دعونا نذهب مرة أخرى في وقت ما. Dialogue: 0,0:18:21.49,0:18:24.08,Default,,0000,0000,0000,,أريد أن أحاول بركة الموجة. Dialogue: 0,0:18:24.33,0:18:26.33,Default,,0000,0000,0000,,S-متأكد... Dialogue: 0,0:18:28.96,0:18:31.71,Default,,0000,0000,0000,,هي ليست مجنونة بعد الآن؟ Dialogue: 0,0:18:40.09,0:18:41.64,Default,,0000,0000,0000,,على أية حال... Dialogue: 0,0:18:41.64,0:18:45.10,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا أتذكر الحصول على ضرب حتى الكثير بفضل شعري. Dialogue: 0,0:18:54.86,0:18:56.23,Default,,0000,0000,0000,,وتشان !! Dialogue: 0,0:18:57.11,0:18:58.19,Default,,0000,0000,0000,,Kobato؟ Dialogue: 0,0:18:58.19,0:18:59.28,Default,,0000,0000,0000,,ما الخطأ؟ Dialogue: 0,0:18:59.28,0:19:00.49,Default,,0000,0000,0000,,الحمام! Dialogue: 0,0:19:00.49,0:19:02.62,Default,,0000,0000,0000,,ذهب الحمام الباردة! Dialogue: 0,0:19:02.62,0:19:03.12,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟! Dialogue: 0,0:19:03.12,0:19:04.08,Default,,0000,0000,0000,,بشكل جاد؟! Dialogue: 0,0:19:05.74,0:19:10.54,Default,,0000,0000,0000,,إنها مؤامرة! أنا لا أخذ حمام مرة أخرى! Dialogue: 0,0:19:08.25,0:19:10.54,Overlap,,0000,0000,0000,,حسنا حسنا. وضع شيء على، أولا. Dialogue: 0,0:19:14.92,0:19:16.96,Default,,0000,0000,0000,,إنهاء اختيار على ويكلينغس! Dialogue: 0,0:19:17.71,0:19:19.09,Default,,0000,0000,0000,,من أنت؟! Dialogue: 0,0:19:22.34,0:19:23.64,Default,,0000,0000,0000,,لماذا هذا؟! Dialogue: 0,0:19:23.64,0:19:25.14,Default,,0000,0000,0000,,أنا أحاول مساعدتك! Dialogue: 0,0:19:25.14,0:19:26.43,Default,,0000,0000,0000,,أنا... Dialogue: 0,0:19:27.10,0:19:28.39,Default,,0000,0000,0000,,ليس ضعيفا !! Dialogue: 0,0:19:31.73,0:19:34.19,Default,,0000,0000,0000,,كنت طلبت ذلك، فاسق! Dialogue: 0,0:19:34.19,0:19:35.27,Default,,0000,0000,0000,,لا تتجاهل لنا! Dialogue: 0,0:19:35.27,0:19:36.19,Default,,0000,0000,0000,,اجلبه! Dialogue: 0,0:19:36.19,0:19:37.28,Default,,0000,0000,0000,,انه لي! Dialogue: 0,0:19:37.28,0:19:38.44,Default,,0000,0000,0000,,خد هذا! Dialogue: 0,0:19:38.44,0:19:39.82,Default,,0000,0000,0000,,آمل أن تكونوا على استعداد! Dialogue: 0,0:19:51.12,0:19:52.75,Default,,0000,0000,0000,,بعد ذلك، Dialogue: 0,0:19:52.75,0:19:55.21,Default,,0000,0000,0000,,بدأنا اللعب معا. Dialogue: 0,0:20:01.38,0:20:02.47,Default,,0000,0000,0000,,تاكا. Dialogue: 0,0:20:03.34,0:20:05.97,Default,,0000,0000,0000,,قالت لي أمي مرة واحدة، Dialogue: 0,0:20:05.97,0:20:10.14,Default,,0000,0000,0000,,"عندما كنت في الصف الأول، لا تحتاج إلى جعل 100 أصدقاء". Dialogue: 0,0:20:10.14,0:20:15.31,Default,,0000,0000,0000,,"فقط جعل أصدقاء حقيقيين أن يهمك حوالي 100 مرة". Dialogue: 0,0:20:16.02,0:20:20.90,Default,,0000,0000,0000,,"حتى لو كان لديك واحد فقط، طالما أنهم صديق كنت تهتم حقا". Dialogue: 0,0:20:21.95,0:20:23.91,Default,,0000,0000,0000,,أمي تقول بعض الأشياء الجيدة. Dialogue: 0,0:20:23.91,0:20:24.70,Default,,0000,0000,0000,,بلى. Dialogue: 0,0:20:24.70,0:20:28.74,Default,,0000,0000,0000,,ثم سأهتم بك أكثر من 100 مرة، ●●●●. Dialogue: 0,0:20:29.66,0:20:31.71,Default,,0000,0000,0000,,حتى لو كان ذلك يعني محاربة العالم كله، Dialogue: 0,0:20:31.71,0:20:33.79,Default,,0000,0000,0000,,وسوف يكون صديقك بغض النظر عن ما. Dialogue: 0,0:20:34.58,0:20:36.96,Default,,0000,0000,0000,,لا أقول أشياء من هذا القبيل! فمن محرج! Dialogue: 0,0:20:36.96,0:20:39.30,Default,,0000,0000,0000,,انت بدأتها. Dialogue: 0,0:20:39.55,0:20:42.47,Default,,0000,0000,0000,,حسنا، بالتأكيد، أعتقد... Dialogue: 0,0:20:50.52,0:20:53.02,Default,,0000,0000,0000,,متى تغفو؟ Dialogue: 0,0:20:54.44,0:20:59.23,Default,,0000,0000,0000,,"فقط جعل أصدقاء حقيقيين أن يهمك حوالي 100 مرة". Dialogue: 0,0:21:03.19,0:21:06.03,Default,,0000,0000,0000,,K-Kodaka... Dialogue: 0,0:21:06.03,0:21:06.99,Default,,0000,0000,0000,,انت تتذكر... Dialogue: 0,0:21:06.99,0:21:08.20,Default,,0000,0000,0000,,هاه؟ Dialogue: 0,0:21:08.20,0:21:09.41,Default,,0000,0000,0000,,ما الخطأ؟ Dialogue: 0,0:21:12.08,0:21:13.91,Default,,0000,0000,0000,,N-أي شيء! Dialogue: 0,0:21:14.75,0:21:18.04,Default,,0000,0000,0000,,كنت بدأت للتو الحديث، لذلك كنت مندهشا قليلا. Dialogue: 0,0:21:18.29,0:21:21.42,Default,,0000,0000,0000,,يا؟ اسف بشأن ذلك. Dialogue: 0,0:21:21.42,0:21:22.88,Default,,0000,0000,0000,,أين سينا؟ Dialogue: 0,0:21:22.88,0:21:24.76,Default,,0000,0000,0000,,اللحوم ذهبت بالفعل المنزل. Dialogue: 0,0:21:24.76,0:21:25.59,Default,,0000,0000,0000,,ماذا عنك؟ Dialogue: 0,0:21:26.59,0:21:28.97,Default,,0000,0000,0000,,كنت أقرأ كتابي. Dialogue: 0,0:21:29.64,0:21:32.31,Default,,0000,0000,0000,,ثم أعتقد أنني سوف أعود إلى المنزل أيضا. Dialogue: 0,0:21:45.57,0:21:48.49,Default,,0000,0000,0000,,وأتساءل كيف يفعل. Dialogue: 0,0:21:49.57,0:21:52.16,Default,,0000,0000,0000,,هل لا يزال يعيش في هذه المدينة؟ Dialogue: 0,0:21:53.29,0:21:55.21,Default,,0000,0000,0000,,أنا أتساءل... Dialogue: 0,0:21:55.21,0:21:57.54,Default,,0000,0000,0000,,ماذا اتصلت به مرة أخرى؟ Dialogue: 0,0:21:59.38,0:22:01.00,Default,,0000,0000,0000,,حسنا، كل شيء في الماضي. Dialogue: 0,0:22:01.88,0:22:06.22,Default,,0000,0000,0000,,ربما لا يتذكر الاشياء من قبل 10 سنوات، سواء. Dialogue: 0,0:22:10.76,0:22:16.98,Default,,0000,0000,0000,,هل هناك أصدقاء حقا يمكن أن يهتموا بعضهم البعض بحياتهم كلها؟ Dialogue: 0,0:22:37.41,0:22:42.50,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,أه نوبوناي سوزو ريسو نو جينجيتسو توهي Dialogue: 0,0:22:37.41,0:22:42.50,ed_english1,,0000,0000,0000,,آه، أنا في إنكار حول كيف المثل العليا فقط لا يحدث Dialogue: 0,0:22:43.17,0:22:47.84,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,إماسارا دوشي دات إي كيدو توموداشيدزوكوري Dialogue: 0,0:22:43.17,0:22:47.84,ed_english1,,0000,0000,0000,,أنا لا يهمني ذلك، الآن سوف مجرد تكوين صداقات Dialogue: 0,0:22:47.84,0:22:53.81,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,هيتوريسابيشي ياتسو دا تو ساجيسومو شيسن غا كي ني نارون دا Dialogue: 0,0:22:47.84,0:22:53.81,ed_english1,,0000,0000,0000,,أنا لا أحب تلك النظرات الشفقة التفكير أنا جميعا وحيدا Dialogue: 0,0:22:53.81,0:23:00.02,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,أوادزورا ديك أتسوماتارا سور دي إي تو أوموتيرو أوشي ني Dialogue: 0,0:22:53.81,0:23:00.02,ed_english1,,0000,0000,0000,,ولكن فقط عندما اعتقدت وجود أصدقاء وهمية سيكون على ما يرام Dialogue: 0,0:23:00.02,0:23:03.06,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,هي يو يو داكارا جو ني سورو تو Dialogue: 0,0:23:00.02,0:23:03.06,ed_english1,,0000,0000,0000,,يحدث ذلك، يحدث، لذلك هذا هو السبب في أنني دائما وحدها Dialogue: 0,0:23:03.06,0:23:05.32,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,كا-تين نو دونا ياتسورا ني Dialogue: 0,0:23:03.06,0:23:05.32,ed_english1,,0000,0000,0000,,هؤلاء الناس على الجانب الآخر Dialogue: 0,0:23:05.32,0:23:10.95,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,أفضل بلدي ميداساريتيوكو أتاما كورو توكي ني هيبيكو هيبيكو Dialogue: 0,0:23:05.32,0:23:10.95,ed_english1,,0000,0000,0000,,إبقاء شد أفضل بلدي، و جنيه داخل رأسي Dialogue: 0,0:23:10.95,0:23:15.99,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,واتاشي نو موني هيسوكا ني إياس بيوا جون غوران نو إيمي دي Dialogue: 0,0:23:10.95,0:23:15.99,ed_english1,,0000,0000,0000,,شفاء هذا الألم داخل صدري، بحتة، كما تشير الكلمات Dialogue: 0,0:23:15.99,0:23:18.83,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,قلبي تسوتاراريناي Dialogue: 0,0:23:15.99,0:23:18.83,ed_english1,,0000,0000,0000,,لا أستطيع أن أقول كيف أشعر Dialogue: 0,0:23:18.83,0:23:21.50,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,زانن نا نو ها واتاشي نا نو كا Dialogue: 0,0:23:18.83,0:23:21.50,ed_english1,,0000,0000,0000,,هل أنا حقا المؤسف هنا؟ Dialogue: 0,0:23:21.50,0:23:24.50,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,مويا مويا و كاكي ماكيزو دي Dialogue: 0,0:23:21.50,0:23:24.50,ed_english1,,0000,0000,0000,,هذه المشاعر الحصول على كل عمل Dialogue: 0,0:23:35.22,0:23:39.89,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,أوكيزاري ني ساريتا أوتوميغوكورو Dialogue: 0,0:23:35.22,0:23:39.89,ed_english1,,0000,0000,0000,,قلب نقي اليسار يقف هناك Dialogue: 0,0:23:39.89,0:23:42.48,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,أنو مرحبا كارا بوياتيرو Dialogue: 0,0:23:39.89,0:23:42.48,ed_english1,,0000,0000,0000,,لقد كان يتلاشى داخل وخارج ذلك منذ ذلك اليوم Dialogue: 0,0:23:42.48,0:23:48.07,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,هاياكو، ميتسوكيداشيت، مايغو، أحد، كوكورو Dialogue: 0,0:23:42.48,0:23:48.07,ed_english1,,0000,0000,0000,,عجلة من امرنا والعثور عليه، فقدت القلب Dialogue: 0,0:23:51.95,0:23:54.03,Default,,0000,0000,0000,,مهلا، يوزورا، هل تعرف كيفية السباحة؟ Dialogue: 0,0:23:54.03,0:23:57.08,Default,,0000,0000,0000,,استطيع ان اسبح. ولكن ليس لدي أي نية من أي وقت مضى السباحة معك. Dialogue: 0,0:23:57.08,0:23:58.58,Default,,0000,0000,0000,,أوه، كيف مملة. Dialogue: 0,0:23:58.58,0:24:01.16,Default,,0000,0000,0000,,كنت مجرد التفكير في أن يكون ذلك النوع لتعليمك كيفية السباحة، Dialogue: 0,0:24:01.16,0:24:04.04,Default,,0000,0000,0000,,إذا كنت حصلت على يديك والركبتين وتسول لي. Dialogue: 0,0:24:04.04,0:24:05.04,Default,,0000,0000,0000,,اوه حسناً. Dialogue: 0,0:24:05.04,0:24:08.17,Default,,0000,0000,0000,,تعلمت للتو كيفية السباحة أيضا. وأتساءل عما إذا كان هناك أي شخص يمكنني تعليم كيف. Dialogue: 0,0:24:08.17,0:24:09.92,Default,,0000,0000,0000,,"تعلمت للتو كيفية السباحة"؟ Dialogue: 0,0:24:09.92,0:24:11.84,Default,,0000,0000,0000,,هل شخص يعلمك؟ Dialogue: 0,0:24:11.84,0:24:13.68,Default,,0000,0000,0000,,لا انساه! لا يهم! Dialogue: 0,0:24:13.68,0:24:16.01,Default,,0000,0000,0000,,في المرة القادمة: وندركلاسمن لا أعرف كيفية الاحتفاظ مرة أخرى {أول: الحصول على التعبيرات هنا.} Dialogue: 0,0:24:16.01,0:24:17.26,Default,,0000,0000,0000,,الانتظار، وندركلاسمن؟ Dialogue: 0,0:24:17.26,0:24:19.02,Default,,0000,0000,0000,,هل ينضم المزيد من الأعضاء إلى نادي الجيران؟ Dialogue: 0,0:24:19.02,0:24:20.18,Default,,0000,0000,0000,,لا تسألني.