[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.9 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Collisions: Normal Last Style Storage: haganai00 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: ed_english,Montara Gothic,71,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,2,30,30,30,0 Style: ed_english1,Montara Gothic,71,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00BD7B92,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,1,30,30,30,0 Style: ed_english2,Montara Gothic,71,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00DDDA82,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,3,30,30,30,0 Style: ed_insen,Montara Gothic,63,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00351E30,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,7,30,30,30,0 Style: ed_insro,Montara Gothic,63,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H40FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,7,30,30,30,0 Style: ed_kanji,Adobe Heiti Std R,63,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,6,0,1,3,3,8,30,30,30,0 Style: ed_kanji1,Adobe Heiti Std R,63,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00BD7B92,0,0,0,0,100,100,6,0,1,3,3,9,30,30,30,0 Style: ed_kanji2,Adobe Heiti Std R,63,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00DDDA82,0,0,0,0,100,100,6,0,1,3,3,7,30,30,30,0 Style: ed_romaji,Montara Gothic,71,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,8,30,30,30,0 Style: ed_romaji1,Montara Gothic,71,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00BD7B92,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,9,30,30,30,0 Style: ed_romaji2,Montara Gothic,71,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00DDDA82,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,7,30,30,30,0 Style: flashback,Myriad Pro Light,71,&H20FFFFFF,&H0000FFFF,&H40624235,&HA0000000,0,-1,0,0,100,100,0.75,0,1,3,1.5,2,15,15,30,0 Style: logo,Bonzai,53,&H008866DD,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0.75,0,1,6,0,2,15,15,30,0 Style: Default,Myriad Pro Light,84,&H10FFFFFF,&H0000FFFF,&H00483127,&HA0000000,-1,0,0,0,100,100,0.75,0,1,4.5,1.5,2,38,38,75,0 Style: note,Myriad Pro Light,60,&H10FFFFFF,&H0000FFFF,&H10624235,&HC0000000,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,2.25,0.75,8,15,15,30,0 Style: op_english,Stoobs,60,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00422645,&H40FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,2.25,2,30,30,30,0 Style: op_kanji,aquafont,57,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00242613,&H40FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,2.25,8,30,30,30,0 Style: op_romaji,Stoobs,60,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00422645,&H40FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,2.25,8,30,30,30,0 Style: thought,Myriad Pro Light,71,&H10FFFFFF,&H0000FFFF,&H00624235,&HA0000000,0,-1,0,0,100,100,0.75,0,1,3,1.5,2,15,15,30,0 Style: Overlap,Myriad Pro Light,84,&H10FFFFFF,&H0000FFFF,&H00522E55,&HA0000000,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,4.5,1.5,2,38,38,75,0 Style: TS,Arial,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,15,15,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0000,0000,0000,,===== تيبيستينغ ====== Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0000,0000,0000,, Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0000,0000,0000,,===== إد ====== Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0000,0000,0000,, Comment: 0,0:00:45.90,0:00:45.90,Default,,0000,0000,0000,, Comment: 0,0:00:45.90,0:00:45.90,Default,,0000,0000,0000,,===== أوب ====== Comment: 0,0:00:45.90,0:00:45.90,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:00.98,Default,,0000,0000,0000,,<أوب> Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:00.98,Default,,0000,0000,0000,,<العنوان: الآن ساجا مقفل في معركة كاملة ヽ (`Д') ノ> Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:00.98,Default,,0000,0000,0000,,{تيسي: كلاس سيلكتيون} Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:00.98,Default,,0000,0000,0000,,{TS: Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:00.98,Default,,0000,0000,0000,,الجندي (الخلفية) Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:00.98,Default,,0000,0000,0000,,مدفعي Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:00.98,Default,,0000,0000,0000,,حداد} Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:00.98,Default,,0000,0000,0000,,{TS: Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:00.98,Default,,0000,0000,0000,,(\ أوميجا) تأكيد Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:00.98,Default,,0000,0000,0000,,(\ بيغتريانغلدون) الشرح Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:00.98,Default,,0000,0000,0000,,(+) إلغاء} Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:00.98,Default,,0000,0000,0000,,ليس لديك سحر.} Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:00.98,Default,,0000,0000,0000,,{TS: Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:00.98,Default,,0000,0000,0000,,(\ أوميجا) تأكيد Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:00.98,Default,,0000,0000,0000,,(\ بيغتريانغلدون) الشرح Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:00.98,Default,,0000,0000,0000,,(+) إلغاء} Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:00.98,Default,,0000,0000,0000,,قائمة سحرية Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:00.98,Default,,0000,0000,0000,,"آمن بالغد" Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:00.98,Default,,0000,0000,0000,,تأثير Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:00.98,Default,,0000,0000,0000,,لن يحدث شيء إذا كنت تعتقد ببساطة. ما لم تفعل شيئا فعليا، فلن يتغير الواقع.} Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:00.98,Default,,0000,0000,0000,,{تيسي بيليف إن تومورو} Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:00.98,Default,,0000,0000,0000,,{معاينة} Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:05.98,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:03.02,0:00:07.52,Default,,0000,0000,0000,,لذلك هناك هذا المعلم يدعى ماريا الذي لا يأكل أي شيء ولكن رقائق البطاطا. Dialogue: 0,0:00:07.52,0:00:10.82,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكن أن تكون صحية جدا إذا كانت لا تأكل أي شيء جيد بالنسبة لها. Dialogue: 0,0:00:11.65,0:00:14.03,Default,,0000,0000,0000,,انها ليست مثل نحن نأكل أي شيء جيد سواء. Dialogue: 0,0:00:14.03,0:00:15.07,Default,,0000,0000,0000,,هل قلت شيئا؟ Dialogue: 0,0:00:16.28,0:00:20.58,Default,,0000,0000,0000,,كنت تنتمي إلى الأطفال النبيلة من أي وقت مضى من الليل. Dialogue: 0,0:00:20.58,0:00:26.25,Default,,0000,0000,0000,,كارثة تصيب لك إذا كنت تواصل ارتباطك مع التوابع من الكنيسة. Dialogue: 0,0:00:36.59,0:00:42.77,Default,,0000,0000,0000,,لقد استيقظت من سباتي الأبدية مع إحياء الخاص بك. Dialogue: 0,0:00:42.77,0:00:43.94,Default,,0000,0000,0000,,كنت في وقت مبكر، كوباتو. Dialogue: 0,0:00:45.10,0:00:48.40,Default,,0000,0000,0000,,عرضك هذا الصباح يبدو تماما وليمة. Dialogue: 0,0:00:49.32,0:00:51.44,Default,,0000,0000,0000,,ليس كل وجبة الإفطار. Dialogue: 0,0:00:51.44,0:00:52.65,Default,,0000,0000,0000,,بعض من ذلك لتناول طعام الغداء. Dialogue: 0,0:00:52.65,0:00:53.44,Default,,0000,0000,0000,,هل حقا؟! Dialogue: 0,0:00:53.44,0:00:54.95,Default,,0000,0000,0000,,لماذا فجأة؟ Dialogue: 0,0:00:55.74,0:01:02.20,Default,,0000,0000,0000,,هل استيقظت طيبتي أخيرا إلى عظمتي وقررت دفع الشرف السليم؟ Dialogue: 0,0:01:02.20,0:01:03.79,Default,,0000,0000,0000,,ألم أخبرتك بالأمس؟ Dialogue: 0,0:01:04.46,0:01:07.58,Default,,0000,0000,0000,,هناك هذا الطفل يسمى ماريا الذي لا يأكل أي شيء صحي، Dialogue: 0,0:01:07.58,0:01:09.88,Default,,0000,0000,0000,,حتى ظننت أنني سوف تجعل الغداء لها. Dialogue: 0,0:01:11.46,0:01:13.92,Default,,0000,0000,0000,,لا تقلق، أنا جعلت بعض بالنسبة لك، أيضا. Dialogue: 0,0:01:15.47,0:01:19.22,Default,,0000,0000,0000,,عروضك لي يأتي الثاني لهذا الشخص ماريا؟ Dialogue: 0,0:01:19.22,0:01:20.26,Default,,0000,0000,0000,,ماذا أراد تقوله؟ Dialogue: 0,0:01:20.68,0:01:22.10,Default,,0000,0000,0000,,لا شيئ! Dialogue: 0,0:01:23.02,0:01:24.89,Default,,0000,0000,0000,,مرحبا، إلى أين أنت ذاهب؟ Dialogue: 0,0:01:24.89,0:01:26.77,Default,,0000,0000,0000,,الإفطار هو فقط عن استعداد! Dialogue: 0,0:01:26.77,0:01:28.23,Default,,0000,0000,0000,,Kobato! Dialogue: 0,0:01:28.81,0:01:31.98,Default,,0000,0000,0000,,أن تشان، أنت احمق... Dialogue: 0,0:01:41.66,0:01:43.95,op_romaji,,0000,0000,0000,,واناوانا غوتو جيد هاجيكتيرو Dialogue: 0,0:01:41.66,0:01:43.95,op_english,,0000,0000,0000,,أنا حرق، على وشك أن تنفجر Dialogue: 0,0:01:43.95,0:01:45.96,op_romaji,,0000,0000,0000,,أنغاي نانداي هاماتن جان Dialogue: 0,0:01:43.95,0:01:45.96,op_english,,0000,0000,0000,,غريب، وأعتقد أنني حقا في هذا Dialogue: 0,0:01:45.96,0:01:47.46,op_romaji,,0000,0000,0000,,هيتوميشيري شيتيرو هيما ني Dialogue: 0,0:01:45.96,0:01:47.46,op_english,,0000,0000,0000,,بينما نحن لا تزال خجولة تماما Dialogue: 0,0:01:47.46,0:01:49.83,op_romaji,,0000,0000,0000,,hajimeyou! Dialogue: 0,0:01:47.46,0:01:49.83,op_english,,0000,0000,0000,,لنبدأ! Dialogue: 0,0:01:50.75,0:01:53.17,op_romaji,,0000,0000,0000,,توموداشي تسوكوكشات أسونجات يه! Dialogue: 0,0:01:50.75,0:01:53.17,op_english,,0000,0000,0000,,صداقات، واللعب، ياي! Dialogue: 0,0:02:02.10,0:02:05.56,op_romaji,,0000,0000,0000,,كو-رو ني ميت جيتسو ها شو سابيشي Dialogue: 0,0:02:02.10,0:02:05.56,op_english,,0000,0000,0000,,أنا تبدو هادئة و تتألف، ولكن أنا حقا الشعور بالوحدة Dialogue: 0,0:02:05.56,0:02:07.31,op_romaji,,0000,0000,0000,,مو-سونارا باي باي باي Dialogue: 0,0:02:05.56,0:02:07.31,op_english,,0000,0000,0000,,في أوهامي هو وداعا وداعا وداعا Dialogue: 0,0:02:07.31,0:02:09.19,op_romaji,,0000,0000,0000,,شينيو نارا إيناي إناي إيناي إيناي Dialogue: 0,0:02:07.31,0:02:09.19,op_english,,0000,0000,0000,,لا أصدقاء جيدين، تنفس الصعداء، تنفس الصعداء، تنفس الصعداء Dialogue: 0,0:02:09.19,0:02:12.82,op_romaji,,0000,0000,0000,,نان نو فوجييو مو ناكو داكيدو تاريناي Dialogue: 0,0:02:09.19,0:02:12.82,op_english,,0000,0000,0000,,ليس لدي مشاكل، ولكن بعد ذلك ليس لدي ما يكفي Dialogue: 0,0:02:12.82,0:02:14.44,op_romaji,,0000,0000,0000,,رياجو كارا توا توي توي؟ Dialogue: 0,0:02:12.82,0:02:14.44,op_english,,0000,0000,0000,,شعبية بعيدا، بعيدا، بعيدا؟ Dialogue: 0,0:02:14.48,0:02:16.65,op_romaji,,0000,0000,0000,,شينيوو نارا إيناي إيناي ناي ناي Dialogue: 0,0:02:14.48,0:02:16.65,op_english,,0000,0000,0000,,لا أصدقاء جيدين، تنفس الصعداء، تنفس الصعداء، تنفس الصعداء Dialogue: 0,0:02:16.65,0:02:20.82,op_romaji,,0000,0000,0000,,زانن دوشي دي أتسوماتارا Dialogue: 0,0:02:16.65,0:02:20.82,op_english,,0000,0000,0000,,ولكن عندما يجتمع المؤسفون معا Dialogue: 0,0:02:23.16,0:02:25.54,op_romaji,,0000,0000,0000,,أهوسو غا ديكيناي Dialogue: 0,0:02:23.16,0:02:25.54,op_english,,0000,0000,0000,,آه، الأشياء التي لا يمكن التنبؤ بها Dialogue: 0,0:02:25.54,0:02:30.96,op_romaji,,0000,0000,0000,,تينكاي نو جيراي وو فوندا! Dialogue: 0,0:02:25.54,0:02:30.96,op_english,,0000,0000,0000,,مجرد انفجار مثل الألغام الأرضية! Dialogue: 0,0:02:32.08,0:02:34.30,op_romaji,,0000,0000,0000,,سواسوا زيتاي زيتاي نوزوكيتاي Dialogue: 0,0:02:32.08,0:02:34.30,op_english,,0000,0000,0000,,رجل، رجل، أريد تماما أن نظرة خاطفة Dialogue: 0,0:02:34.30,0:02:36.38,op_romaji,,0000,0000,0000,,كوكاي 100kai شيتاكوناي ت Dialogue: 0,0:02:34.30,0:02:36.38,op_english,,0000,0000,0000,,أنا أقول لك أنا لا أريد أن أسف Dialogue: 0,0:02:36.38,0:02:37.92,op_romaji,,0000,0000,0000,,تسوماناي بوريدو نانت Dialogue: 0,0:02:36.38,0:02:37.92,op_english,,0000,0000,0000,,خذ فخرتك الرخيصة و Dialogue: 0,0:02:37.92,0:02:39.80,op_romaji,,0000,0000,0000,,سوتكيكشات فوريكيكشات Dialogue: 0,0:02:37.92,0:02:39.80,op_english,,0000,0000,0000,,قطعه، رميها بعيدا Dialogue: 0,0:02:39.80,0:02:41.59,op_romaji,,0000,0000,0000,,زانن كانن شيتيميتارا Dialogue: 0,0:02:39.80,0:02:41.59,op_english,,0000,0000,0000,,إذا نظرتم إليها من المؤسف Dialogue: 0,0:02:41.59,0:02:43.72,op_romaji,,0000,0000,0000,,أنغاي نانداي هاماتن جان Dialogue: 0,0:02:41.59,0:02:43.72,op_english,,0000,0000,0000,,غريب، وأعتقد أنني حقا في هذا Dialogue: 0,0:02:43.72,0:02:45.26,op_romaji,,0000,0000,0000,,بوتسوكات دوغيماجي أت Dialogue: 0,0:02:43.72,0:02:45.26,op_english,,0000,0000,0000,,القتال مع بعضها البعض، والحصول على عصبية مع بعضها البعض Dialogue: 0,0:02:45.26,0:02:47.43,op_romaji,,0000,0000,0000,,mitsukeyou! Dialogue: 0,0:02:45.26,0:02:47.43,op_english,,0000,0000,0000,,دعونا العثور عليها! Dialogue: 0,0:02:48.43,0:02:51.10,op_romaji,,0000,0000,0000,,توموداشي تسوكوكشات أسونجات يه! Dialogue: 0,0:02:48.43,0:02:51.10,op_english,,0000,0000,0000,,صداقات، واللعب، ياي! Dialogue: 0,0:02:52.52,0:02:55.44,op_romaji,,0000,0000,0000,,زيتاي زيتاي نوزوكيتاي Dialogue: 0,0:02:52.52,0:02:55.44,op_english,,0000,0000,0000,,رجل، رجل، أريد تماما أن نظرة خاطفة Dialogue: 0,0:02:55.44,0:02:59.03,op_romaji,,0000,0000,0000,,أنت! سوتكيكاتشات فوريكي كيشات Dialogue: 0,0:02:55.44,0:02:59.03,op_english,,0000,0000,0000,,قطعه، رميها بعيدا Dialogue: 0,0:02:59.03,0:03:01.78,op_romaji,,0000,0000,0000,,نعم فعلا! دو-داي دو-داي سوكونتوكو Dialogue: 0,0:02:59.03,0:03:01.78,op_english,,0000,0000,0000,,كيف ذلك؟ كيف ذلك؟ تحصل على كلمة واحدة! Dialogue: 0,0:02:59.15,0:02:59.70,Default,,0000,0000,0000,,{\ be4 \ فنبادبوم بب \ bord2.25 \ shad4.5 \ fsp7.5 \ 4a & هببب & \ fs82.5 \ بوس (363،561)} ها Dialogue: 0,0:02:59.15,0:02:59.70,Default,,0000,0000,0000,,{\ be4 \ فنبادبوم بب \ bord2.25 \ shad4.5 \ fsp7.5 \ 4a & هببب & \ fs82.5 \ بوس (756،669)} غا Dialogue: 0,0:02:59.15,0:02:59.70,Default,,0000,0000,0000,,{\ be4 \ فنبادبوم بب \ bord2.25 \ shad4.5 \ fsp7.5 \ 4a & هببب & \ fs82.5 \ بوس (1149،798)} نا Dialogue: 0,0:02:59.15,0:02:59.70,Default,,0000,0000,0000,,{\ be4 \ فنبادبوم بب \ bord2.25 \ shad4.5 \ fsp7.5 \ 4a & هببب & \ fs82.5 \ بوس (1531.5،925.5)} I Dialogue: 0,0:03:13.21,0:03:15.96,Overlap,,0000,0000,0000,,{\ فنستوبس \ b1 \ فاد (1000،0) \ be1 \ bord3 \ shad4.5 \ 1c & هففف & \ 1a & H00 & \ 4a & هبب & \ fs82.5 \ fs90 \ بوس (1150.5،358.5)} {\ 1c & هيبسد &} 「نو {\ 1c & هففف &} تم قفل {\ 1c & H08E4FB &} ساجا {\ 1c & هففف &} في {\ 1c & هيبسد &} كامل\N\ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h {\ 1c & هففف &} {\ 1c & H08E4FB &} باتل {\ 1c & هففف &} ヽ (`Д') ノ」 Dialogue: 0,0:03:20.42,0:03:21.93,Default,,0000,0000,0000,,لماذا أنت هنا في وقت مبكر جدا؟ Dialogue: 0,0:03:21.93,0:03:26.06,Default,,0000,0000,0000,,مرة أخرى؟ ليس من الجيد بالنسبة لك أن تأكل الكثير من رقائق البطاطس. Dialogue: 0,0:03:26.06,0:03:26.85,Default,,0000,0000,0000,,انه بخير! Dialogue: 0,0:03:26.85,0:03:29.43,Default,,0000,0000,0000,,طعام الأخوات سيئة والأذواق مثل أنبوب. Dialogue: 0,0:03:30.02,0:03:30.81,Default,,0000,0000,0000,,نظرة! Dialogue: 0,0:03:33.10,0:03:34.65,Default,,0000,0000,0000,,متى فعلت... Dialogue: 0,0:03:35.02,0:03:37.48,Default,,0000,0000,0000,,يوزورا يعطيني واحدة كلما أفعل شيئا بالنسبة لها! Dialogue: 0,0:03:37.48,0:03:39.49,Default,,0000,0000,0000,,ما أنت، حيوان أليف؟ Dialogue: 0,0:03:39.49,0:03:40.90,Default,,0000,0000,0000,,ما حالة ميؤوس منها... Dialogue: 0,0:03:41.20,0:03:41.95,Default,,0000,0000,0000,,هنا. Dialogue: 0,0:03:45.78,0:03:48.45,Default,,0000,0000,0000,,هل جعلت هذا، كوداكا؟ Dialogue: 0,0:03:48.45,0:03:50.45,Default,,0000,0000,0000,,وأنت تعطيه لي؟ Dialogue: 0,0:03:51.12,0:03:52.79,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تريد؟ Dialogue: 0,0:03:52.79,0:03:54.29,Default,,0000,0000,0000,,الحالة؟ باور؟ {فوتك: أور "فام؟ باور؟"} Dialogue: 0,0:03:54.29,0:03:56.67,Default,,0000,0000,0000,,أنا لست بعد أي شيء، كما تعلمون. Dialogue: 0,0:03:56.67,0:03:58.34,Default,,0000,0000,0000,,فقط تأكد من إعطاء مربع يعود لي في وقت لاحق. Dialogue: 0,0:03:58.34,0:04:00.72,Default,,0000,0000,0000,,أنا سوف تجعلك الغداء غدا أيضا. Dialogue: 0,0:04:01.97,0:04:04.43,Default,,0000,0000,0000,,لماذا أنت لطيف جدا بالنسبة لي؟ Dialogue: 0,0:04:04.43,0:04:06.68,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت سرا تلميذ الله؟ Dialogue: 0,0:04:07.60,0:04:12.18,Default,,0000,0000,0000,,تذكرني بأختي الصغيرة عندما كانت أصغر سنا. Dialogue: 0,0:04:12.18,0:04:14.02,Default,,0000,0000,0000,,لا أستطيع مساعدته. Dialogue: 0,0:04:14.48,0:04:17.02,Default,,0000,0000,0000,,لديك أخت صغيرة؟ Dialogue: 0,0:04:17.57,0:04:20.36,Default,,0000,0000,0000,,اعتقدت دائما أنك تصرفت مثل الأخ الأكبر. Dialogue: 0,0:04:20.36,0:04:21.57,Default,,0000,0000,0000,,حسنا هذا صحيح. Dialogue: 0,0:04:21.99,0:04:24.28,Default,,0000,0000,0000,,سأعود إلى الصف الآن. Dialogue: 0,0:04:24.28,0:04:26.37,Default,,0000,0000,0000,,لا تأكل فقط رقائق البطاطا طوال اليوم. Dialogue: 0,0:04:26.37,0:04:28.28,Default,,0000,0000,0000,,حسنا، أوني تشان! Dialogue: 0,0:04:30.58,0:04:32.04,Default,,0000,0000,0000,,"أني تشان"؟ Dialogue: 0,0:04:32.91,0:04:37.71,Default,,0000,0000,0000,,هناك شائعة بأن كوداكا قد تناول الغداء في وقت مبكر. Dialogue: 0,0:04:39.13,0:04:41.55,Default,,0000,0000,0000,,اعتذاري، أنيكي. Dialogue: 0,0:04:41.55,0:04:44.59,Default,,0000,0000,0000,,هل كانت وجبات الطعام الخاصة بك تفتقر لك؟ Dialogue: 0,0:04:44.59,0:04:45.80,Default,,0000,0000,0000,,لا لا... Dialogue: 0,0:04:46.43,0:04:47.14,Default,,0000,0000,0000,,شكر. Dialogue: 0,0:04:47.85,0:04:49.26,Default,,0000,0000,0000,,أني تشان! Dialogue: 0,0:04:49.26,0:04:52.52,Default,,0000,0000,0000,,كما تعلمون، كان الغداء الخاص بك جيدة حقا! Dialogue: 0,0:04:52.52,0:04:55.81,Default,,0000,0000,0000,,وبالمقارنة مع ذلك، رقائق يوزورا هي أنبوب! Dialogue: 0,0:04:55.81,0:04:58.77,Default,,0000,0000,0000,,أنبوب يوزورا الذي لن يعطيني أي شيء ولكن أنبوب هو غبي! غبي! Dialogue: 0,0:04:58.77,0:04:59.52,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟! Dialogue: 0,0:05:00.36,0:05:02.90,Default,,0000,0000,0000,,انا اسف! رقائق الخاص بك جيدة جدا! Dialogue: 0,0:05:03.69,0:05:05.91,Default,,0000,0000,0000,,جعل فتاة صغيرة ندعو لكم "أوني تشان"؟ Dialogue: 0,0:05:05.91,0:05:08.70,Default,,0000,0000,0000,,كوداكا-سينباي، هل أنت في الأخوات قليلا؟ Dialogue: 0,0:05:08.70,0:05:11.33,Default,,0000,0000,0000,,بدأت ذلك من تلقاء نفسها. Dialogue: 0,0:05:11.33,0:05:15.16,Default,,0000,0000,0000,,كوداكا هو حقا أوني تشان لذلك أنا أسميه له أوني تشان، أيضا! Dialogue: 0,0:05:21.38,0:05:23.67,Default,,0000,0000,0000,,إذا كنت فقط يمكن أن أعيش في عالم لعبة... Dialogue: 0,0:05:25.63,0:05:27.30,Default,,0000,0000,0000,,ليس هكذا! Dialogue: 0,0:05:27.30,0:05:29.35,Default,,0000,0000,0000,,كنت أمزح فقط! Dialogue: 0,0:05:29.35,0:05:31.43,Default,,0000,0000,0000,,أعني، أردت فقط أن أحاول قول ذلك! Dialogue: 0,0:05:31.43,0:05:39.19,Default,,0000,0000,0000,,سينا-سينباي، أنا لا يمكن أن يضع لك في عالم اللعبة، ولكن لدي لعبة أن تفعل شيئا مماثلا. Dialogue: 0,0:05:40.31,0:05:41.23,Default,,0000,0000,0000,,هل حقا؟ Dialogue: 0,0:05:41.52,0:05:43.90,Default,,0000,0000,0000,,لماذا لديك شيء من هذا القبيل؟ Dialogue: 0,0:05:43.90,0:05:47.91,Default,,0000,0000,0000,,كنت أساعد مع التنمية وتلقى نسخة بيتا. Dialogue: 0,0:05:47.91,0:05:49.07,Default,,0000,0000,0000,,تريد أن تجرب ذلك؟ Dialogue: 0,0:05:49.11,0:05:50.62,Default,,0000,0000,0000,,نعم فعلا! الآن! Dialogue: 0,0:05:52.20,0:05:53.91,Default,,0000,0000,0000,,لذلك أنا فقط وضعت هذا على؟ Dialogue: 0,0:05:53.91,0:05:55.20,Default,,0000,0000,0000,,هذا صحيح. Dialogue: 0,0:05:55.20,0:06:02.50,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو أحدث عرض رئيس محمولة من شركة لارجهارد التي قد تكون للبيع يوم واحد. Dialogue: 0,0:06:02.50,0:06:05.92,Default,,0000,0000,0000,,وهذه هي لعبة حصرية أنها تخطط لاطلاق سراح في نفس الوقت. Dialogue: 0,0:06:06.34,0:06:12.39,Default,,0000,0000,0000,,كامل 3D ضرب آر بي جي رومانسية الملحمة الرابع عشر النسخة التجريبية. Dialogue: 0,0:06:12.81,0:06:14.27,Default,,0000,0000,0000,,لماذا الملحمة؟ Dialogue: 0,0:06:14.27,0:06:15.98,Default,,0000,0000,0000,,لأن الشركة في محافظة ساغا. Dialogue: 0,0:06:15.98,0:06:16.89,Default,,0000,0000,0000,,وهذا هو السبب الوحيد؟! Dialogue: 0,0:06:21.52,0:06:23.77,Default,,0000,0000,0000,,كل شيء أسود! لا أستطيع أن أرى أي شيء! Dialogue: 0,0:06:23.77,0:06:27.86,Default,,0000,0000,0000,,أنا تحميل اللعبة الآن. انتظر لثانية واحدة. Dialogue: 0,0:06:40.50,0:06:43.67,Default,,0000,0000,0000,,ساغا، الحدود النهائية. Dialogue: 0,0:06:43.67,0:06:45.05,Default,,0000,0000,0000,,لماذا ا؟! Dialogue: 0,0:06:45.42,0:06:49.55,Default,,0000,0000,0000,,حاكم ساغا، في محاولة لتحقيق نهاية العالم، Dialogue: 0,0:06:49.55,0:06:52.34,Default,,0000,0000,0000,,استدعى ملك شيطان من عالم آخر، Dialogue: 0,0:06:52.34,0:06:55.89,Default,,0000,0000,0000,,تعتزم تدمير العالم مع قوتها. Dialogue: 0,0:06:53.55,0:06:56.52,Default,,0000,0000,0000,,{\ فاد (600،0) \ an8 \ fs60 \ بوس (901.5،751.5)} محافظة ساجا {\ فنبونزاي \ fs105 \ c & H91E9ED & \ 13c & HE5E5E5 &} ~ قلعة فالهالا ~ Dialogue: 0,0:06:56.72,0:06:59.02,Default,,0000,0000,0000,,الافتتاح طويل. دعونا تخطي ذلك. Dialogue: 0,0:06:59.02,0:07:02.19,Default,,0000,0000,0000,,انتظر! أريد أن أعرف المزيد عن قلعة فالهالا في محافظة ساغا! Dialogue: 0,0:07:02.19,0:07:05.27,Default,,0000,0000,0000,,الانتقال، سنبدأ من خلال جعل شخصياتنا. Dialogue: 0,0:07:05.27,0:07:06.94,Default,,0000,0000,0000,,الآن، يمكنك فقط اختيار وظيفتك. Dialogue: 0,0:07:06.94,0:07:08.07,Default,,0000,0000,0000,,اختيار ما تريد. Dialogue: 0,0:07:09.03,0:07:10.49,Default,,0000,0000,0000,,قلعة فالهالا Dialogue: 0,0:07:11.36,0:07:12.07,Default,,0000,0000,0000,,{\ an8 \ نقاط البيع (960،10.5)} اللص Dialogue: 0,0:07:12.07,0:07:12.45,Default,,0000,0000,0000,,{\ an8 \ نقاط البيع (960،10.5)} فارس Dialogue: 0,0:07:12.45,0:07:12.70,Default,,0000,0000,0000,,{\ an8 \ نقاط البيع (960،10.5)} السامرائي Dialogue: 0,0:07:13.12,0:07:14.70,Default,,0000,0000,0000,,دعنا نرى... Dialogue: 0,0:07:14.70,0:07:15.33,Default,,0000,0000,0000,,{\ an8 \ نقاط البيع (960،10.5)} السامرائي Dialogue: 0,0:07:15.33,0:07:16.99,Default,,0000,0000,0000,,{\ an8 \ نقاط البيع (960،10.5)} معالج Dialogue: 0,0:07:15.83,0:07:16.99,Default,,0000,0000,0000,,تخمين سأذهب مع هذا. Dialogue: 0,0:07:20.96,0:07:22.08,Default,,0000,0000,0000,,Kodaka-senpai! Dialogue: 0,0:07:24.63,0:07:27.13,Default,,0000,0000,0000,,نجاح باهر، وهذا هو تماما الزي. Dialogue: 0,0:07:27.13,0:07:29.63,Default,,0000,0000,0000,,اخترت المدفعية، لذلك أنا تبدو مثل هذا. Dialogue: 0,0:07:29.63,0:07:31.93,Default,,0000,0000,0000,,لديك تماما الزي بنفسك، سينباي. Dialogue: 0,0:07:31.93,0:07:33.01,Default,,0000,0000,0000,,هل حقا؟ Dialogue: 0,0:07:33.26,0:07:37.72,Default,,0000,0000,0000,,إذا اخترت "المعدات" من القائمة، يمكنك ان ترى ما تبدو عليه. Dialogue: 0,0:07:39.35,0:07:40.68,Default,,0000,0000,0000,,ما هو هذا؟! Dialogue: 0,0:07:41.27,0:07:44.06,Default,,0000,0000,0000,,اخترت "معالج"! Dialogue: 0,0:07:44.06,0:07:51.57,Default,,0000,0000,0000,,هناك أسطورة على شبكة الإنترنت أنه إذا كنت البقاء عذراء حتى كنت 30، يمكنك أن تصبح معالج. Dialogue: 0,0:07:51.57,0:07:54.49,Default,,0000,0000,0000,,كنت تبدو وكأنها شخص الذي تطهير هذه العقبات وتلقى العنوان. Dialogue: 0,0:07:54.49,0:07:56.78,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا أريد أن يكون هذا النوع من المعالج! Dialogue: 0,0:07:55.99,0:08:01.66,TS,,0000,0000,0000,,{\ fs45 \ blur0.7 \ بوس (1393.5،601.5) \ c & HD9C0EC &} لا تتوفر السحر Dialogue: 0,0:07:56.78,0:07:59.37,Default,,0000,0000,0000,,وليس لدي حتى أي سحر يمكنني استخدامها! Dialogue: 0,0:07:59.37,0:08:01.91,Default,,0000,0000,0000,,"معالج" هو مجرد عنوان، بعد كل شيء. Dialogue: 0,0:08:01.91,0:08:03.79,Default,,0000,0000,0000,,ثم انها ليست وظيفة مناسبة! Dialogue: 0,0:08:03.79,0:08:05.96,Default,,0000,0000,0000,,ما هو مع الزي الخاص بك؟ Dialogue: 0,0:08:10.84,0:08:13.59,Default,,0000,0000,0000,,أنت لست حقا واحدة للحديث، سينا... Dialogue: 0,0:08:14.59,0:08:16.26,Default,,0000,0000,0000,,انتظر لحظة... Dialogue: 0,0:08:17.51,0:08:20.43,Default,,0000,0000,0000,,ما هذا؟! اخترت "الحداد"! Dialogue: 0,0:08:20.93,0:08:23.02,Default,,0000,0000,0000,,كنت فعلا نوع من تبدو وكأنها حداد. Dialogue: 0,0:08:23.02,0:08:24.02,Default,,0000,0000,0000,,لا أنا لا! Dialogue: 0,0:08:24.40,0:08:27.94,Default,,0000,0000,0000,,الحدادة ترتدي ملابس أكثر دقة، Dialogue: 0,0:08:27.94,0:08:32.57,Default,,0000,0000,0000,,يستدعي السيوف مع السحر، وهزيمة برشاقة أعدائه! Dialogue: 0,0:08:32.57,0:08:35.16,Default,,0000,0000,0000,,أي نوع من العالم لديه حداد من هذا القبيل؟ Dialogue: 0,0:08:35.16,0:08:37.74,Default,,0000,0000,0000,,رجل، هذا يمتص... Dialogue: 0,0:08:37.74,0:08:40.29,Default,,0000,0000,0000,,هذا الدور لا يناسبني على الإطلاق! Dialogue: 0,0:08:40.62,0:08:42.41,Default,,0000,0000,0000,,توقف عن الشكوى، اللحوم. Dialogue: 0,0:08:43.37,0:08:44.46,Default,,0000,0000,0000,,ما هذا؟! Dialogue: 0,0:08:51.59,0:08:54.17,Default,,0000,0000,0000,,لقد اخترت "فتاة روز"... Dialogue: 0,0:08:54.51,0:08:57.55,Default,,0000,0000,0000,,هذا يبدو وكأنه شيء المطورين فقط رمى معا للركلات. Dialogue: 0,0:08:57.55,0:09:01.93,Default,,0000,0000,0000,,ولكن الهجوم الخاص بك والدفاع السحر مرتفعة جدا. Dialogue: 0,0:09:01.93,0:09:04.64,Default,,0000,0000,0000,,حسنا، أعتقد طالما أنا قوي... Dialogue: 0,0:09:06.98,0:09:09.94,Default,,0000,0000,0000,,هل تحب أن الزي، يوزورا؟ Dialogue: 0,0:09:10.57,0:09:11.61,Default,,0000,0000,0000,,ايا كان. Dialogue: 0,0:09:11.61,0:09:13.74,Default,,0000,0000,0000,,أنيكي، ما رأيك في الألغام؟ Dialogue: 0,0:09:14.53,0:09:17.11,Default,,0000,0000,0000,,حسنا، أه... تبدو قوية؟ Dialogue: 0,0:09:17.11,0:09:19.49,Default,,0000,0000,0000,,اختار يوكيمورا سان "السامرائي"؟ Dialogue: 0,0:09:19.49,0:09:20.70,Default,,0000,0000,0000,,الانتظار على عقد. Dialogue: 0,0:09:20.70,0:09:26.33,Default,,0000,0000,0000,,سينا، يوزورا، و يوكيمورا على مسافة قريبة، و ريكا طويلة المدى، فما أنا؟ Dialogue: 0,0:09:26.33,0:09:29.75,Default,,0000,0000,0000,,أنت عديم الفائدة. Dialogue: 0,0:09:29.75,0:09:31.92,Default,,0000,0000,0000,,انا عديم الفائدة؟ Dialogue: 0,0:09:32.67,0:09:34.84,Default,,0000,0000,0000,,ثم ليس لدينا معالج... Dialogue: 0,0:09:34.84,0:09:36.51,Default,,0000,0000,0000,,أنا هنا! Dialogue: 0,0:09:37.63,0:09:38.72,Default,,0000,0000,0000,,ماريا؟ Dialogue: 0,0:09:39.01,0:09:41.89,Default,,0000,0000,0000,,ماريا سان التقطت "الأخت"؟ Dialogue: 0,0:09:41.89,0:09:43.72,Default,,0000,0000,0000,,A الصف الخلفي المعالج. Dialogue: 0,0:09:43.72,0:09:45.60,Default,,0000,0000,0000,,أين رأيت هذا الزي قبل... Dialogue: 0,0:09:46.35,0:09:50.06,Default,,0000,0000,0000,,تلميذ الله هو دائما تلميذ الله! Dialogue: 0,0:09:51.48,0:09:54.57,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أننا مستعدون. هل نذهب؟ Dialogue: 0,0:09:57.82,0:09:59.74,Default,,0000,0000,0000,,نحن هنا، الجميع. Dialogue: 0,0:09:59.74,0:10:01.95,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو قلعة فالهالا، حيث الملك شيطان هو. Dialogue: 0,0:10:02.53,0:10:06.46,Default,,0000,0000,0000,,وضع غير متصل بالشبكة حيث كنت هزيمة له هو البرنامج التعليمي. Dialogue: 0,0:10:06.46,0:10:09.21,Default,,0000,0000,0000,,الملك شيطان يحصل هزم في البرنامج التعليمي؟ Dialogue: 0,0:10:09.21,0:10:12.13,Default,,0000,0000,0000,,انها مجرد الملك شيطان ملحمة، بعد كل شيء. Dialogue: 0,0:10:16.88,0:10:18.55,Default,,0000,0000,0000,,يبدو لدينا الوحوش. Dialogue: 0,0:10:18.76,0:10:21.22,Default,,0000,0000,0000,,هؤلاء الأجانب تبدو كبيرة حقا... Dialogue: 0,0:10:21.22,0:10:22.64,Default,,0000,0000,0000,,أنها تبدو وكأنها أنبوب! Dialogue: 0,0:10:25.31,0:10:27.02,Default,,0000,0000,0000,,Warasubo؟ Dialogue: 0,0:10:27.02,0:10:28.23,Default,,0000,0000,0000,,ليست تلك واراسوبو؟ Dialogue: 0,0:10:28.23,0:10:30.56,Default,,0000,0000,0000,,ما هي واراسوبو؟ Dialogue: 0,0:10:30.90,0:10:33.98,Default,,0000,0000,0000,,وهي أسماك تشبه ثعبان السمك من بحر أرياك حول كيوشو. Dialogue: 0,0:10:33.98,0:10:36.11,Default,,0000,0000,0000,,أكلتهم عندما عشت في كيوشو. Dialogue: 0,0:10:36.40,0:10:38.28,Default,,0000,0000,0000,,أكلت تلك؟ Dialogue: 0,0:10:38.28,0:10:40.16,Default,,0000,0000,0000,,كما هو متوقع من أنيكي. Dialogue: 0,0:10:40.91,0:10:44.20,Default,,0000,0000,0000,,هذه هي أضعف الأعداء، الجنود واراسوبو. Dialogue: 0,0:10:44.20,0:10:47.08,Default,,0000,0000,0000,,استخدموها كنموذج لأنها تبدو وكأنها أجانب. Dialogue: 0,0:10:47.08,0:10:48.50,Default,,0000,0000,0000,,بسبب مظهرها... Dialogue: 0,0:10:48.54,0:10:51.08,Default,,0000,0000,0000,,مهما، دعونا تحطيم لهم! Dialogue: 0,0:10:51.08,0:10:52.58,Default,,0000,0000,0000,,انتظر!! Dialogue: 0,0:10:52.58,0:10:56.09,Default,,0000,0000,0000,,لا تظن أنها قاسية لعلاجهم وحوش فقط بسبب كيف تبدو؟ Dialogue: 0,0:10:56.51,0:10:59.84,Default,,0000,0000,0000,,أنها ليست مثل أنها تبدو بهذه الطريقة لأنها تريد! Dialogue: 0,0:11:00.30,0:11:03.35,Default,,0000,0000,0000,,من فضلك، دعهم يذهبون! Dialogue: 0,0:11:04.89,0:11:07.64,Default,,0000,0000,0000,,أنت لطيف جدا، كوداكا-سينباي... Dialogue: 0,0:11:07.64,0:11:10.27,Default,,0000,0000,0000,,هل رأيت الظروف الخاصة بك تنعكس فيها؟ Dialogue: 0,0:11:09.64,0:11:11.65,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:11:10.27,0:11:13.27,Default,,0000,0000,0000,,أوني-تشان شخص جيد! Dialogue: 0,0:11:13.27,0:11:15.57,Default,,0000,0000,0000,,حسنا، أعتقد أن مثلك تماما. Dialogue: 0,0:11:17.82,0:11:18.78,Default,,0000,0000,0000,,كل واحد... Dialogue: 0,0:11:21.20,0:11:22.20,Default,,0000,0000,0000,,خد هذا! Dialogue: 0,0:11:24.66,0:11:26.20,Default,,0000,0000,0000,,Warasubo! Dialogue: 0,0:11:26.20,0:11:27.24,Default,,0000,0000,0000,,لماذا ا؟! Dialogue: 0,0:11:27.24,0:11:29.25,Default,,0000,0000,0000,,لماذا تقتلهم ؟! Dialogue: 0,0:11:29.25,0:11:30.91,Default,,0000,0000,0000,,لأنهم الإجمالي؟ Dialogue: 0,0:11:31.42,0:11:34.42,Default,,0000,0000,0000,,أنا أفهم كيف تشعر، ولكن لا يمكننا أن نتحرك إلا إذا كنا ضربهم! Dialogue: 0,0:11:35.09,0:11:36.84,Default,,0000,0000,0000,,لن نسمح لوفياتهم الذهاب إلى النفايات. Dialogue: 0,0:11:36.84,0:11:40.34,Default,,0000,0000,0000,,وسوف يعيشون على نقاط إكس داخلنا! Dialogue: 0,0:11:40.34,0:11:41.80,Default,,0000,0000,0000,,بيغون، الشياطين! Dialogue: 0,0:11:45.43,0:11:47.01,Default,,0000,0000,0000,,أنا منحك رحمة المحارب. Dialogue: 0,0:11:49.47,0:11:51.69,Default,,0000,0000,0000,,لماذا لم يهاجمونا؟ Dialogue: 0,0:11:51.69,0:11:56.61,Default,,0000,0000,0000,,الترميز ليس كاملا، لذلك ليس لديهم أنماط هجوم بنيت في بعد. Dialogue: 0,0:11:58.28,0:12:00.53,Default,,0000,0000,0000,,هذا قاس جدا... Dialogue: 0,0:12:01.53,0:12:02.99,Default,,0000,0000,0000,,قد تبدو واراسوبو مخيفة... Dialogue: 0,0:12:03.45,0:12:07.66,Default,,0000,0000,0000,,ولكن على الرغم من ذلك، فإنها تذوق جيدة حقا! Dialogue: 0,0:12:09.45,0:12:11.58,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أننا صعدنا. Dialogue: 0,0:12:11.58,0:12:13.62,Default,,0000,0000,0000,,لقد حصلنا على مهارات جديدة. Dialogue: 0,0:12:13.62,0:12:15.00,Default,,0000,0000,0000,,يمكنني استخدام السحر الآن! Dialogue: 0,0:12:15.42,0:12:18.30,Default,,0000,0000,0000,,وأتساءل عما إذا كنت قد فعلت ذلك أيضا، على الرغم من أنني لم أحارب... Dialogue: 0,0:12:18.30,0:12:20.30,Default,,0000,0000,0000,,نعم، لأن هذا طرف. Dialogue: 0,0:12:20.01,0:12:21.88,TS,,0000,0000,0000,,{\ blur0.7 \ fs45 \ بوس (1399.5،601.5) \ c & HE7D8F2 &} "بيليف إن تومورو" Dialogue: 0,0:12:20.30,0:12:22.26,Default,,0000,0000,0000,,حصلت على مهارة جديدة! Dialogue: 0,0:12:22.26,0:12:23.22,Default,,0000,0000,0000,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:12:23.22,0:12:26.26,Default,,0000,0000,0000,,"لن يحدث شيء إذا كنت تعتقد ببساطة". Dialogue: 0,0:12:26.26,0:12:30.77,Default,,0000,0000,0000,,واضاف "اذا لم تفعل شيئا فعليا فان الواقع لن يتغير". Dialogue: 0,0:12:33.27,0:12:34.10,Default,,0000,0000,0000,,عرجاء. Dialogue: 0,0:12:39.57,0:12:44.28,Default,,0000,0000,0000,,وهكذا واصلنا للتغلب على وحوش واراسوبو، Dialogue: 0,0:12:44.28,0:12:47.16,Default,,0000,0000,0000,,وأخيرا وجدت أنفسنا في قلعة فالهالا. Dialogue: 0,0:12:55.62,0:12:57.42,Default,,0000,0000,0000,,هذا المكان ضخم... Dialogue: 0,0:12:59.80,0:13:01.80,Default,,0000,0000,0000,,الملك شيطان و واراسوبو أيضا؟ Dialogue: 0,0:13:01.80,0:13:04.17,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أنها أعادت تدوير هذا النموذج كثيرا. Dialogue: 0,0:13:08.64,0:13:11.39,Default,,0000,0000,0000,,ما هو مع هذا الرجل، مهاجمة لنا الحق قبالة الخفافيش؟ Dialogue: 0,0:13:11.81,0:13:14.27,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أن خطابه قبل الحرب لم يبرمج بعد! Dialogue: 0,0:13:15.56,0:13:16.31,Default,,0000,0000,0000,,انه صعب! Dialogue: 0,0:13:22.23,0:13:23.86,Default,,0000,0000,0000,,سينا! انت بخير؟ Dialogue: 0,0:13:25.32,0:13:29.57,Default,,0000,0000,0000,,لا يضر، ولكن فقدت نصف بلدي هب. Dialogue: 0,0:13:29.57,0:13:31.99,Default,,0000,0000,0000,,أوه الحق، لدينا معالج فقط لهذا! Dialogue: 0,0:13:31.99,0:13:32.66,Default,,0000,0000,0000,,ماريا! Dialogue: 0,0:13:35.08,0:13:35.87,Default,,0000,0000,0000,,ماريا؟ Dialogue: 0,0:13:35.87,0:13:37.25,Default,,0000,0000,0000,,ما الخطأ؟ ماريا؟ Dialogue: 0,0:13:37.25,0:13:39.50,Default,,0000,0000,0000,,عقد على دقيقة، سينباي. Dialogue: 0,0:13:43.17,0:13:45.13,Default,,0000,0000,0000,,ماريا سان تنام على الأريكة... Dialogue: 0,0:13:45.13,0:13:45.80,Default,,0000,0000,0000,,هاه؟ Dialogue: 0,0:13:48.55,0:13:50.22,Default,,0000,0000,0000,,ما طفل عديمة الفائدة. Dialogue: 0,0:13:50.22,0:13:51.35,Default,,0000,0000,0000,,الجيز... Dialogue: 0,0:13:51.35,0:13:54.14,Default,,0000,0000,0000,,ولكن أعتقد أن يجعل المعركة كل أكثر إثارة للاهتمام! Dialogue: 0,0:13:54.14,0:14:00.23,Default,,0000,0000,0000,,اللحوم، إذا كنت تستخدم بلدي الحرس روز، يمكنني أن ينفي هجوم ثقب واحد منه. Dialogue: 0,0:14:00.23,0:14:02.15,Default,,0000,0000,0000,,الذهاب أخذه وجهه! Dialogue: 0,0:14:02.15,0:14:03.53,Default,,0000,0000,0000,,فهمتك. Dialogue: 0,0:14:04.69,0:14:08.07,Default,,0000,0000,0000,,انفجار مطرقة! Dialogue: 0,0:14:08.36,0:14:10.24,Default,,0000,0000,0000,,الآن! Yozora! Dialogue: 0,0:14:10.66,0:14:13.83,Default,,0000,0000,0000,,نجاح باهر، والقوام على الجدران واقعية جدا. Dialogue: 0,0:14:15.16,0:14:16.25,Default,,0000,0000,0000,,Yozora ؟! Dialogue: 0,0:14:18.54,0:14:20.00,Default,,0000,0000,0000,,سينا! Dialogue: 0,0:14:22.63,0:14:23.67,Default,,0000,0000,0000,,Yozora؟ Dialogue: 0,0:14:23.67,0:14:27.51,Default,,0000,0000,0000,,قلت فقط أنني يمكن أن ينفي ضربة واحدة. Dialogue: 0,0:14:27.51,0:14:29.80,Default,,0000,0000,0000,,لم أكن أقول أي شيء عن استخدام المهارات في الواقع. Dialogue: 0,0:14:29.80,0:14:31.55,Default,,0000,0000,0000,,قلت لها أن يأخذوه على! Dialogue: 0,0:14:31.55,0:14:33.93,Default,,0000,0000,0000,,الحق، كنت يعني أنها يجب أن تذهب يموت. Dialogue: 0,0:14:33.93,0:14:35.18,Default,,0000,0000,0000,,بحق الجحيم! Dialogue: 0,0:14:36.52,0:14:38.89,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تظن أنك تفعل، أنت غبي قليلا... Dialogue: 0,0:14:40.98,0:14:41.81,Default,,0000,0000,0000,,انتظر! Dialogue: 0,0:14:43.73,0:14:45.53,Default,,0000,0000,0000,,روز الحرس! Dialogue: 0,0:14:49.15,0:14:50.36,Default,,0000,0000,0000,,عمل جيد، يوزورا! Dialogue: 0,0:14:50.41,0:14:52.87,Default,,0000,0000,0000,,لا أستطيع استخدامه عدة مرات على الرغم من! Dialogue: 0,0:14:52.87,0:14:54.16,Default,,0000,0000,0000,,يوكيمورا! ريكا! Dialogue: 0,0:14:54.16,0:14:57.04,Default,,0000,0000,0000,,مهاجمته من الجانب الآخر في حين أنا أمسك به! Dialogue: 0,0:14:57.04,0:14:57.87,Default,,0000,0000,0000,,فهمتك! Dialogue: 0,0:14:57.87,0:14:59.08,Default,,0000,0000,0000,,يفهم. Dialogue: 0,0:15:18.52,0:15:19.64,Default,,0000,0000,0000,,ارتفع- Dialogue: 0,0:15:20.64,0:15:21.56,Default,,0000,0000,0000,,Yozora؟ Dialogue: 0,0:15:22.90,0:15:23.44,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:27.78,0:15:29.32,Default,,0000,0000,0000,,مهلا! انت بخير؟ Dialogue: 0,0:15:31.41,0:15:33.45,Default,,0000,0000,0000,,اللعنة اللحوم! Dialogue: 0,0:15:33.45,0:15:34.87,Default,,0000,0000,0000,,Stuuupid! Dialogue: 0,0:15:34.87,0:15:37.33,Default,,0000,0000,0000,,التي سوف يعلمك المسمار حولها معي! Dialogue: 0,0:15:38.45,0:15:39.75,Default,,0000,0000,0000,,لا تخبرني... Dialogue: 0,0:15:39.75,0:15:42.50,Default,,0000,0000,0000,,كانت تعبث مع يوزورا خارج اللعبة... Dialogue: 0,0:15:49.34,0:15:52.68,Default,,0000,0000,0000,,إنه لشرف أن أموت في المعركة. Dialogue: 0,0:15:52.93,0:15:54.93,Default,,0000,0000,0000,,هذه اللعبة غير متوازنة. Dialogue: 0,0:15:54.93,0:15:56.97,Default,,0000,0000,0000,,يوكيمورا! ريكا! Dialogue: 0,0:16:00.81,0:16:03.23,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أن هذا انتهى... Dialogue: 0,0:16:11.49,0:16:12.61,Default,,0000,0000,0000,,و-تشان! Dialogue: 0,0:16:13.61,0:16:14.61,Default,,0000,0000,0000,,ماريا؟ Dialogue: 0,0:16:15.03,0:16:16.37,Default,,0000,0000,0000,,انت استيقظت؟ Dialogue: 0,0:16:17.70,0:16:18.74,Default,,0000,0000,0000,,انت بخير؟ Dialogue: 0,0:16:19.91,0:16:21.29,Default,,0000,0000,0000,,أنا بخير... Dialogue: 0,0:16:21.29,0:16:21.71,Default,,0000,0000,0000,,استخدام الخاص بك السحرية و- Dialogue: 0,0:16:21.71,0:16:23.50,Default,,0000,0000,0000,,كيف تجرؤ! Dialogue: 0,0:16:24.62,0:16:28.63,Default,,0000,0000,0000,,لإلحاق الضرر على بلدي كيندرد، ما حماقة! Dialogue: 0,0:16:28.96,0:16:32.76,Default,,0000,0000,0000,,الآن يجب أن تواجه غضب سلف حقيقي! Dialogue: 0,0:16:29.59,0:16:32.76,Overlap,,0000,0000,0000,,اه... إحياء لنا؟ Dialogue: 0,0:16:34.76,0:16:35.59,Default,,0000,0000,0000,,انا- Dialogue: 0,0:16:38.97,0:16:42.02,Default,,0000,0000,0000,,انتظر، لا تخبرني... Dialogue: 0,0:16:50.07,0:16:50.98,Default,,0000,0000,0000,,ماريا؟ Dialogue: 0,0:16:53.40,0:16:55.61,Default,,0000,0000,0000,,K-Kobato؟ Dialogue: 0,0:16:55.61,0:16:58.49,Default,,0000,0000,0000,,قالت إنها تريد إنقاذك... Dialogue: 0,0:17:02.00,0:17:06.58,Default,,0000,0000,0000,,بلدي كيندريد، لقد غريبة من سبب العودة في وقت متأخر المنزل. Dialogue: 0,0:17:07.13,0:17:10.09,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنك كنت تلعب مثل طفل بريء... Dialogue: 0,0:17:10.50,0:17:12.96,Default,,0000,0000,0000,,من هذا؟ انها تبدو تماما مثل القزحية! Dialogue: 0,0:17:12.96,0:17:14.22,Default,,0000,0000,0000,,شخص تعرفه؟ Dialogue: 0,0:17:14.22,0:17:15.93,Default,,0000,0000,0000,,هي أختي الصغيرة. Dialogue: 0,0:17:15.93,0:17:18.26,Default,,0000,0000,0000,,اسمها هاسيغاوا كوباتو. Dialogue: 0,0:17:19.26,0:17:22.35,Default,,0000,0000,0000,,ليس هناك طريقة أختك يمكن أن يكون هذا لطيف! Dialogue: 0,0:17:22.35,0:17:23.98,Default,,0000,0000,0000,,هذا صحيح! Dialogue: 0,0:17:23.98,0:17:27.02,Default,,0000,0000,0000,,حتى انتظر كوباتو، ماذا تفعلين هنا؟ Dialogue: 0,0:17:27.02,0:17:31.57,Default,,0000,0000,0000,,خدمتكم بالنسبة لي قد تفتقر في وقت متأخر، Dialogue: 0,0:17:31.94,0:17:34.86,Default,,0000,0000,0000,,منذ أن بدأت هذا فرولكينغ مع البشر لا قيمة له. Dialogue: 0,0:17:34.86,0:17:36.45,Default,,0000,0000,0000,,وهكذا جئت لمراقبة. Dialogue: 0,0:17:36.45,0:17:40.99,Default,,0000,0000,0000,,لذلك أساسا، كنت لا تحب كيف كوداكا-سنباي هو إعطاء الأولوية النادي أكثر من أنت، Dialogue: 0,0:17:40.99,0:17:43.37,Default,,0000,0000,0000,,لذلك جئت لمعرفة ما كانت ضجة حول؟ Dialogue: 0,0:17:43.37,0:17:44.54,Default,,0000,0000,0000,,هذا ليس هو! Dialogue: 0,0:17:44.54,0:17:47.17,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكن! Brocon ؟! Dialogue: 0,0:17:47.17,0:17:50.59,Default,,0000,0000,0000,,يا رجل، هي بالضبط مثل ريكا تشان في "موفو؟ موفو!" Dialogue: 0,0:17:50.59,0:17:53.96,Default,,0000,0000,0000,,وقف ربط كل شيء إلى الألعاب الخاصة بك. إنها إجمالية. Dialogue: 0,0:17:53.96,0:17:57.18,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنني قد عدت متأخرة جدا مؤخرا... Dialogue: 0,0:17:57.43,0:18:02.56,Default,,0000,0000,0000,,ماذا عن طهي تونكوتسو رامين يوم الأحد بالنسبة لك بعد ذلك؟ Dialogue: 0,0:18:02.56,0:18:04.77,Default,,0000,0000,0000,,تونكوتسو رامين؟ كل اسبوع؟! Dialogue: 0,0:18:04.77,0:18:06.56,Default,,0000,0000,0000,,مع الكثير من الثوم؟ Dialogue: 0,0:18:06.85,0:18:07.98,Default,,0000,0000,0000,,نعم، بالطبع. Dialogue: 0,0:18:07.98,0:18:09.19,Default,,0000,0000,0000,,ياي! Dialogue: 0,0:18:09.40,0:18:12.94,Default,,0000,0000,0000,,لدي المزيد من الوقت لطهي الطعام في عطلة نهاية الأسبوع، حتى أتمكن من جعل شيء مربي الحيوانات. Dialogue: 0,0:18:12.94,0:18:14.94,Default,,0000,0000,0000,,ووجبات الغداء أيضا. Dialogue: 0,0:18:16.32,0:18:17.49,Default,,0000,0000,0000,,غداء... Dialogue: 0,0:18:17.49,0:18:19.03,Default,,0000,0000,0000,,أني تشان! Dialogue: 0,0:18:21.32,0:18:23.91,Default,,0000,0000,0000,,هل تغلبت على الملك شيطان؟ Dialogue: 0,0:18:23.91,0:18:25.04,Default,,0000,0000,0000,,أنا سعيد لأنك آمن! Dialogue: 0,0:18:26.66,0:18:29.00,Default,,0000,0000,0000,,ماريا، هل ما زلت نائما؟ Dialogue: 0,0:18:29.00,0:18:30.33,Default,,0000,0000,0000,,نائما؟ Dialogue: 0,0:18:30.33,0:18:32.79,Default,,0000,0000,0000,,أوه، أكثر من لعبة؟ Dialogue: 0,0:18:33.25,0:18:34.50,Default,,0000,0000,0000,,آسف أوني-تشان! Dialogue: 0,0:18:34.50,0:18:38.09,Default,,0000,0000,0000,,كنت ذاهبا لحمايتك. Dialogue: 0,0:18:38.13,0:18:39.55,Default,,0000,0000,0000,,غبي! Dialogue: 0,0:18:39.55,0:18:45.06,Default,,0000,0000,0000,,غبي! غبي! غبي!! Dialogue: 0,0:18:45.06,0:18:46.43,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تعني "غبي"؟ Dialogue: 0,0:18:46.43,0:18:48.23,Default,,0000,0000,0000,,لا يعرفه إلا من هو مثله! Dialogue: 0,0:18:48.23,0:18:49.69,Default,,0000,0000,0000,,اصمت ايها الغبي! Dialogue: 0,0:18:50.15,0:18:51.56,Default,,0000,0000,0000,,ما هو معك ؟؟ Dialogue: 0,0:18:51.56,0:18:54.02,Default,,0000,0000,0000,,هي كوباتو. أختي الصغيرة. Dialogue: 0,0:18:54.61,0:18:56.74,Default,,0000,0000,0000,,هذه هي أختك، أوني-تشان؟ Dialogue: 0,0:18:56.74,0:18:59.45,Default,,0000,0000,0000,,هناك تذهب مع أن "أوني تشان" مرة أخرى! Dialogue: 0,0:19:00.57,0:19:01.41,Default,,0000,0000,0000,,أنا... Dialogue: 0,0:19:02.53,0:19:04.16,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا أخت! Dialogue: 0,0:19:04.16,0:19:06.66,Default,,0000,0000,0000,,هاه؟ هي ليست أختك؟ Dialogue: 0,0:19:06.66,0:19:07.79,Default,,0000,0000,0000,,هي تكون. Dialogue: 0,0:19:07.79,0:19:09.00,Default,,0000,0000,0000,,يقول أنت. Dialogue: 0,0:19:09.37,0:19:13.00,Default,,0000,0000,0000,,أنا ولد من الليل الذي مشى هذه الأرض عشرة آلاف سنة. Dialogue: 0,0:19:13.00,0:19:17.88,Default,,0000,0000,0000,,طويلة لقد قاتلت معك الكلاب من الكنيسة. Dialogue: 0,0:19:17.88,0:19:22.01,Default,,0000,0000,0000,,البشر لا يهمس اسمنا في الخوف، اسم نوسفيراتو، "مصاص دماء"! Dialogue: 0,0:19:22.01,0:19:23.43,Default,,0000,0000,0000,,رعب؟ Dialogue: 0,0:19:23.43,0:19:25.51,Default,,0000,0000,0000,,لقد سمعت ذلك! تلك الأشياء مخيفة! Dialogue: 0,0:19:25.51,0:19:27.47,Default,,0000,0000,0000,,ما هو مصاص دماء تفعل هنا؟ Dialogue: 0,0:19:27.97,0:19:33.44,Default,,0000,0000,0000,,من أجل ضمان بلدي كيندريد هو تسمم لا أكثر من قبلك التوابع من الكنيسة! Dialogue: 0,0:19:36.27,0:19:39.36,Default,,0000,0000,0000,,والانضمام إلى الخاص بك فروليك أو "النادي"، كما تقول، بيك اهتمامي Dialogue: 0,0:19:39.36,0:19:41.53,Default,,0000,0000,0000,,كنت لا تزال في المدرسة المتوسطة... Dialogue: 0,0:19:41.53,0:19:45.28,Default,,0000,0000,0000,,ليس هناك من الناحية الفنية أي قاعدة تمنع التلاميذ من الالتحاق بالمدرسة... Dialogue: 0,0:19:46.28,0:19:48.79,Default,,0000,0000,0000,,حسنا، أعتقد أنه لا بأس إذا كانت أختك. Dialogue: 0,0:19:48.79,0:19:49.45,Default,,0000,0000,0000,,هاه؟ Dialogue: 0,0:19:49.45,0:19:53.08,Default,,0000,0000,0000,,لا شيئ. لا أرى أي سبب للاعتراض. Dialogue: 0,0:19:53.08,0:19:54.96,Default,,0000,0000,0000,,ولا يبدو أنها تريد أن يكون لها أي أصدقاء، سواء. Dialogue: 0,0:19:56.29,0:19:59.80,Default,,0000,0000,0000,,ظلام الليل هو رفيقي الوحيد. Dialogue: 0,0:19:59.80,0:20:02.01,Default,,0000,0000,0000,,أنت حقا ليس لديك أي أصدقاء بعد كل شيء... Dialogue: 0,0:20:02.34,0:20:04.64,Default,,0000,0000,0000,,لماذا أنت السماح مصاص دماء الانضمام إلينا؟! Dialogue: 0,0:20:04.64,0:20:06.43,Default,,0000,0000,0000,,أنا ضد ذلك! Dialogue: 0,0:20:06.43,0:20:08.97,Default,,0000,0000,0000,,كيف تجرؤ على محاولة اتخاذ بلدي كيندرد من لي! Dialogue: 0,0:20:08.97,0:20:10.02,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:20:10.02,0:20:14.10,Default,,0000,0000,0000,,أوني-تشان هو تلميذ الله الذي جعل الغداء بالنسبة لي! Dialogue: 0,0:20:15.06,0:20:15.94,Default,,0000,0000,0000,,يمكنك أن تموت فقط! Dialogue: 0,0:20:15.94,0:20:18.36,Default,,0000,0000,0000,,أنا أدينكم باسم الله! Dialogue: 0,0:20:18.36,0:20:22.28,Default,,0000,0000,0000,,قد تنهار تحت قوتي الظلام! Dialogue: 0,0:20:22.28,0:20:26.16,Default,,0000,0000,0000,,ها، قوة الظلام التي هزت قبلها الفصول الدراسية كلها في الخوف! Dialogue: 0,0:20:27.53,0:20:28.95,Default,,0000,0000,0000,,هاسيغاوا كوتي اتصال! Dialogue: 0,0:20:28.95,0:20:30.37,Default,,0000,0000,0000,,لمس الظهر! Dialogue: 0,0:20:30.37,0:20:31.71,Default,,0000,0000,0000,,حاجز الصليب! Dialogue: 0,0:20:31.71,0:20:32.75,Default,,0000,0000,0000,,كلا! لا يعمل! Dialogue: 0,0:20:32.75,0:20:34.08,Default,,0000,0000,0000,,القملة؟ Dialogue: 0,0:20:34.42,0:20:35.79,Default,,0000,0000,0000,,لمس. اتصال. صلة؟ Dialogue: 0,0:20:36.33,0:20:38.96,Default,,0000,0000,0000,,هل يمكن أن تتوقف مع الشيء هاسيغاوا كوتي لمسة... Dialogue: 0,0:20:43.43,0:20:46.34,Default,,0000,0000,0000,,يجب علينا تنظيف؟ Dialogue: 0,0:20:46.34,0:20:47.14,Default,,0000,0000,0000,,بالتأكيد... Dialogue: 0,0:20:48.26,0:20:51.52,Default,,0000,0000,0000,,في النهاية، اتضح أن هذه اللعبة لا معنى لها. Dialogue: 0,0:20:52.68,0:20:56.31,Default,,0000,0000,0000,,إذا كنت قد غطتني بشكل صحيح، كنا قد ضربوا هذا المدرب. Dialogue: 0,0:20:56.31,0:20:58.90,Default,,0000,0000,0000,,لم يكن لدينا حاجة لشخص مثلك على أي حال. Dialogue: 0,0:20:58.90,0:21:00.36,Default,,0000,0000,0000,,ماذا أراد تقوله؟! Dialogue: 0,0:21:00.36,0:21:02.86,Default,,0000,0000,0000,,كل ما فعلت طوال الوقت كان يتأرجح حول المطرقة الخاصة بك مثل قرد. Dialogue: 0,0:21:02.86,0:21:04.95,Default,,0000,0000,0000,,لا يبدو أن أي شيء تغير بالنسبة لهم إما... Dialogue: 0,0:21:04.95,0:21:10.16,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أننا حقا يجب تجنب اللعب معا بعد كل شيء. Dialogue: 0,0:21:10.16,0:21:11.41,Default,,0000,0000,0000,,هل حقا؟ Dialogue: 0,0:21:11.41,0:21:13.04,Default,,0000,0000,0000,,استمتعت كثيرا. Dialogue: 0,0:21:13.75,0:21:17.08,Default,,0000,0000,0000,,كانت تلك هي المرة الأولى التي لعب فيها ألعاب مع الآخرين، Dialogue: 0,0:21:17.08,0:21:19.04,Default,,0000,0000,0000,,ولكن كان لي الكثير من المرح! Dialogue: 0,0:21:32.77,0:21:34.39,Default,,0000,0000,0000,,Yozora-senpai! Dialogue: 0,0:21:34.39,0:21:38.10,Default,,0000,0000,0000,,أن صرير قمت بها عندما كنت حصلت على مدغدغ لطيف جدا! Dialogue: 0,0:21:38.94,0:21:40.77,Default,,0000,0000,0000,,لا أقول ذلك! Dialogue: 0,0:21:41.48,0:21:42.73,Default,,0000,0000,0000,,ارتفع... Dialogue: 0,0:21:42.73,0:21:44.07,Default,,0000,0000,0000,,نار! Dialogue: 0,0:21:44.07,0:21:45.99,Default,,0000,0000,0000,,لحم اللعنة... Dialogue: 0,0:21:45.99,0:21:48.45,Default,,0000,0000,0000,,وسوف تحصل على العودة لذلك! Dialogue: 0,0:22:11.35,0:22:15.35,Default,,0000,0000,0000,,أن تشان هو بلدي تشان... Dialogue: 0,0:22:37.37,0:22:42.46,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,لا نوبوناي سوزو ريسو نو جينجيتسو توهي Dialogue: 0,0:22:37.37,0:22:42.46,ed_english1,,0000,0000,0000,,آه، أنا في إنكار حول كيف المثل العليا فقط لا يحدث Dialogue: 0,0:22:43.13,0:22:47.80,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,إماسارا دوشي دات إي كيدو توموداشيدزوكوري Dialogue: 0,0:22:43.13,0:22:47.80,ed_english1,,0000,0000,0000,,أنا لا يهمني ذلك، الآن سوف مجرد تكوين صداقات Dialogue: 0,0:22:47.80,0:22:53.76,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,هيتوري سابيشي ياتسو دا تو ساجيسومو شيسن غا كي ني نارون دا Dialogue: 0,0:22:47.80,0:22:53.76,ed_english1,,0000,0000,0000,,أنا لا أحب تلك النظرات الشفقة التفكير أنا جميعا وحيدا Dialogue: 0,0:22:53.76,0:22:59.98,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,أوادزورا ديك أتسوماتارا سور دي إي تو أوموتيرو أوشي ني Dialogue: 0,0:22:53.76,0:22:59.98,ed_english1,,0000,0000,0000,,ولكن فقط عندما اعتقدت وجود أصدقاء وهمية سيكون على ما يرام Dialogue: 0,0:22:59.98,0:23:03.02,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,هي يو يو دوكو ها جو سورو دي Dialogue: 0,0:22:59.98,0:23:03.02,ed_english1,,0000,0000,0000,,يحدث ذلك، يحدث، لذلك هذا هو السبب في أنني دائما وحدها Dialogue: 0,0:23:03.02,0:23:05.28,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,كا-تين دونا ياتسورا ني Dialogue: 0,0:23:03.02,0:23:05.28,ed_english1,,0000,0000,0000,,هؤلاء الناس على الجانب الآخر Dialogue: 0,0:23:05.28,0:23:10.91,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,أفضل بلدي ميداساريتيوكو أتاما كورو كيوكو ني هيبيكو هيبيكو Dialogue: 0,0:23:05.28,0:23:10.91,ed_english1,,0000,0000,0000,,إبقاء شد أفضل بلدي، و جنيه داخل رأسي Dialogue: 0,0:23:10.91,0:23:15.95,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,واتاشي نو موني هيسوكا ني يوسيت يوجوفودان إيمي دي Dialogue: 0,0:23:10.91,0:23:15.95,ed_english1,,0000,0000,0000,,يمكنك الاستمرار في الاقتراب مني، ولكن بعد ذلك كنت لا يمكن أن تقرر Dialogue: 0,0:23:15.95,0:23:18.79,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,قلبي تسوتيراريناي Dialogue: 0,0:23:15.95,0:23:18.79,ed_english1,,0000,0000,0000,,لا أستطيع أن أقول لكم كيف أشعر Dialogue: 0,0:23:18.79,0:23:21.46,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,زانن نا نو ها واتاشي نا نو كا Dialogue: 0,0:23:18.79,0:23:21.46,ed_english1,,0000,0000,0000,,هل أنا حقا المؤسف هنا؟ Dialogue: 0,0:23:21.46,0:23:24.46,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,مويا مويا و كاكواكيزو دي Dialogue: 0,0:23:21.46,0:23:24.46,ed_english1,,0000,0000,0000,,هذه المشاعر فقط لا يمكن أن تدفع من خلال Dialogue: 0,0:23:35.18,0:23:39.85,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,أوكيزاري ني ساريتا أوتوميغوكورو Dialogue: 0,0:23:35.18,0:23:39.85,ed_english1,,0000,0000,0000,,قلب نقي اليسار يقف هناك Dialogue: 0,0:23:39.85,0:23:42.44,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,أنو مرحبا كارا بوياتيرو Dialogue: 0,0:23:39.85,0:23:42.44,ed_english1,,0000,0000,0000,,لقد كان يتلاشى داخل وخارج ذلك منذ ذلك اليوم Dialogue: 0,0:23:42.44,0:23:48.03,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,هاياكو، ميتسوكيداشيت، مايغو، أحد، كوكورو Dialogue: 0,0:23:42.44,0:23:48.03,ed_english1,,0000,0000,0000,,عجلة من امرنا والعثور عليه، فقدت القلب Dialogue: 0,0:23:51.82,0:23:54.41,Default,,0000,0000,0000,,مصاص دماء غبي! خد هذا! Dialogue: 0,0:23:54.41,0:23:57.83,Default,,0000,0000,0000,,أنا سلف حقيقي تمتلك السلطة التي تفوق بكثير من مصاصي الدماء العاديين. Dialogue: 0,0:23:57.83,0:23:59.37,Default,,0000,0000,0000,,هذه الكائنات ليس لديها سلطة على لي. Dialogue: 0,0:23:59.37,0:24:01.58,Default,,0000,0000,0000,,ليس عادلا! خد هذا! Dialogue: 0,0:24:01.58,0:24:04.54,Default,,0000,0000,0000,,قلت أنه لا يعمل! وقف ذلك، أنت طفل غبي! Dialogue: 0,0:24:04.54,0:24:07.17,Default,,0000,0000,0000,,أنا لست طفلا، وأنا شخص مناسب. Dialogue: 0,0:24:07.17,0:24:09.34,Default,,0000,0000,0000,,أعرف الكثير من الأشياء الكبار أيضا. Dialogue: 0,0:24:09.34,0:24:10.76,Default,,0000,0000,0000,,أشياء الكبار، ويقول لك؟ Dialogue: 0,0:24:10.76,0:24:11.63,Default,,0000,0000,0000,,أشياء مثل se- Dialogue: 0,0:24:11.63,0:24:14.43,Default,,0000,0000,0000,,في المرة القادمة: صندوق الكاريوكي لديه عدد قليل من العملاء Dialogue: 0,0:24:14.43,0:24:18.39,Default,,0000,0000,0000,,تحصل في نفس السرير مع الرجل الذي تريد واعتماد البقع على السقف! هذا هو se- Dialogue: 0,0:24:18.39,0:24:20.10,Default,,0000,0000,0000,,بيغون، تلميذ الله!