[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.9 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Collisions: Normal Last Style Storage: haganai00 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: ed_english,Montara Gothic,71,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,2,30,30,30,0 Style: ed_english1,Montara Gothic,71,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00BD7B92,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,1,30,30,30,0 Style: ed_english2,Montara Gothic,71,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00DDDA82,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,3,30,30,30,0 Style: ed_insen,Montara Gothic,63,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00351E30,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,7,30,30,30,0 Style: ed_insro,Montara Gothic,63,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H40FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,7,30,30,30,0 Style: ed_kanji,Adobe Heiti Std R,63,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,6,0,1,3,3,8,30,30,30,0 Style: ed_kanji1,Adobe Heiti Std R,63,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00BD7B92,0,0,0,0,100,100,6,0,1,3,3,9,30,30,30,0 Style: ed_kanji2,Adobe Heiti Std R,63,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00DDDA82,0,0,0,0,100,100,6,0,1,3,3,7,30,30,30,0 Style: ed_romaji,Montara Gothic,71,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,8,30,30,30,0 Style: ed_romaji1,Montara Gothic,71,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00BD7B92,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,9,30,30,30,0 Style: ed_romaji2,Montara Gothic,71,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00DDDA82,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,7,30,30,30,0 Style: flashback,Myriad Pro Light,71,&H20FFFFFF,&H0000FFFF,&H40624235,&HA0000000,0,-1,0,0,100,100,0.75,0,1,3,1.5,2,15,15,30,0 Style: logo,Bonzai,53,&H008866DD,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0.75,0,1,6,0,2,15,15,30,0 Style: Default,Myriad Pro Light,84,&H10FFFFFF,&H0000FFFF,&H00483127,&HA0000000,-1,0,0,0,100,100,0.75,0,1,4.5,1.5,2,38,38,75,0 Style: note,Myriad Pro Light,60,&H10FFFFFF,&H0000FFFF,&H10624235,&HC0000000,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,2.25,0.75,8,15,15,30,0 Style: op_english,Stoobs,60,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00422645,&H40FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,2.25,2,30,30,30,0 Style: op_kanji,aquafont,57,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00242613,&H40FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,2.25,8,30,30,30,0 Style: op_romaji,Stoobs,60,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00422645,&H40FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,2.25,8,30,30,30,0 Style: thought,Myriad Pro Light,71,&H10FFFFFF,&H0000FFFF,&H006D4091,&HA0000000,0,-1,0,0,100,100,0.75,0,1,3,1.5,9,15,15,30,0 Style: Overlap,Myriad Pro Light,84,&H10FFFFFF,&H0000FFFF,&H00522E55,&HA0000000,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,4.5,1.5,2,38,38,75,0 Style: TS,Arial,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,15,15,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0000,0000,0000,,===== تيبيستينغ ====== Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0000,0000,0000,, Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0000,0000,0000,,===== إد ====== Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0000,0000,0000,, Comment: 0,0:00:29.88,0:00:29.88,Default,,0000,0000,0000,, Comment: 0,0:00:29.88,0:00:29.88,Default,,0000,0000,0000,,===== أوب ====== Comment: 0,0:00:29.88,0:00:29.88,Default,,0000,0000,0000,, Comment: 0,0:20:27.03,0:20:28.87,Default,,0000,0000,0000,,... و أنبوب، و- Dialogue: 0,0:00:02.48,0:00:03.77,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ نحن نتحرك؟ Dialogue: 0,0:00:04.85,0:00:06.02,Default,,0000,0000,0000,,خلال اسبوعين؟ Dialogue: 0,0:00:10.36,0:00:11.82,Default,,0000,0000,0000,,لكن... Dialogue: 0,0:00:15.16,0:00:16.66,Default,,0000,0000,0000,,ما هو الخطأ، تاكا؟ Dialogue: 0,0:00:16.66,0:00:18.45,Default,,0000,0000,0000,,كنت تتصرف غريب في الآونة الأخيرة. Dialogue: 0,0:00:20.66,0:00:22.50,Default,,0000,0000,0000,,لدي شيء لأخبرك به. Dialogue: 0,0:00:22.50,0:00:24.00,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:00:24.00,0:00:26.25,Default,,0000,0000,0000,,أريد أن أقول لكم شيئا هاما غدا. Dialogue: 0,0:00:28.13,0:00:29.92,Default,,0000,0000,0000,,تأكد من أن تأتي هنا. Dialogue: 0,0:00:31.51,0:00:35.68,Default,,0000,0000,0000,,ثم سأقول لك شيئا هاما غدا أيضا. Dialogue: 0,0:00:36.01,0:00:37.64,Default,,0000,0000,0000,,حسنا. Dialogue: 0,0:00:37.64,0:00:41.43,Default,,0000,0000,0000,,لقد قدمنا ذلك الوعد قبل يومين من الانتقال. Dialogue: 0,0:00:42.06,0:00:42.93,Default,,0000,0000,0000,,لكن... Dialogue: 0,0:00:43.31,0:00:47.98,Default,,0000,0000,0000,,انتظرت حتى غروب الشمس في اليوم التالي، لكنه لم يأت. Dialogue: 0,0:00:47.98,0:00:52.94,Default,,0000,0000,0000,,وهكذا، تركت هذه المدينة دون أن أقول وداعا لصديقي الوحيد. Dialogue: 0,0:00:57.36,0:00:58.32,Default,,0000,0000,0000,,حلم؟ Dialogue: 0,0:00:59.99,0:01:01.33,Default,,0000,0000,0000,,لماذا كوباتو... Dialogue: 0,0:01:04.58,0:01:06.62,Default,,0000,0000,0000,,ماذا كان هذا الحلم مرة أخرى؟ Dialogue: 0,0:01:24.64,0:01:26.94,op_romaji,,0000,0000,0000,,واناوانا غوتو جيد هاجيكتيرو Dialogue: 0,0:01:24.64,0:01:26.94,op_english,,0000,0000,0000,,أنا حرق، على وشك أن تنفجر Dialogue: 0,0:01:26.94,0:01:28.94,op_romaji,,0000,0000,0000,,أنغاي نانداي هاماتن جان Dialogue: 0,0:01:26.94,0:01:28.94,op_english,,0000,0000,0000,,غريب، وأعتقد أنني حقا في هذا Dialogue: 0,0:01:28.94,0:01:30.44,op_romaji,,0000,0000,0000,,هيتوميشيري شيتيرو هيما ني Dialogue: 0,0:01:28.94,0:01:30.44,op_english,,0000,0000,0000,,بينما نحن لا تزال خجولة تماما Dialogue: 0,0:01:30.44,0:01:32.82,op_romaji,,0000,0000,0000,,hajimeyou! Dialogue: 0,0:01:30.44,0:01:32.82,op_english,,0000,0000,0000,,لنبدأ! Dialogue: 0,0:01:33.73,0:01:36.15,op_romaji,,0000,0000,0000,,توموداشي تسوكوكشات أسونجات يه! Dialogue: 0,0:01:33.73,0:01:36.15,op_english,,0000,0000,0000,,صداقات، واللعب، ياي! Dialogue: 0,0:01:45.08,0:01:48.54,op_romaji,,0000,0000,0000,,كو-رو ني ميت جيتسو ها شو سابيشي Dialogue: 0,0:01:45.08,0:01:48.54,op_english,,0000,0000,0000,,أنا تبدو هادئة و تتألف، ولكن أنا حقا الشعور بالوحدة Dialogue: 0,0:01:48.54,0:01:50.29,op_romaji,,0000,0000,0000,,مو-سونارا باي باي باي Dialogue: 0,0:01:48.54,0:01:50.29,op_english,,0000,0000,0000,,في أوهامي هو وداعا وداعا وداعا Dialogue: 0,0:01:50.29,0:01:52.17,op_romaji,,0000,0000,0000,,شينيو نارا إيناي إناي إيناي إيناي Dialogue: 0,0:01:50.29,0:01:52.17,op_english,,0000,0000,0000,,لا أصدقاء جيدين، تنفس الصعداء، تنفس الصعداء، تنفس الصعداء Dialogue: 0,0:01:52.17,0:01:55.80,op_romaji,,0000,0000,0000,,نان نو فوجييو مو ناكو داكيدو تاريناي Dialogue: 0,0:01:52.17,0:01:55.80,op_english,,0000,0000,0000,,ليس لدي مشاكل، ولكن بعد ذلك ليس لدي ما يكفي Dialogue: 0,0:01:55.80,0:01:57.42,op_romaji,,0000,0000,0000,,رياجو كارا توا توي توي؟ Dialogue: 0,0:01:55.80,0:01:57.42,op_english,,0000,0000,0000,,شعبية بعيدا، بعيدا، بعيدا؟ Dialogue: 0,0:01:57.47,0:01:59.64,op_romaji,,0000,0000,0000,,شينيوو نارا إيناي إيناي ناي ناي Dialogue: 0,0:01:57.47,0:01:59.64,op_english,,0000,0000,0000,,لا أصدقاء جيدين، تنفس الصعداء، تنفس الصعداء، تنفس الصعداء Dialogue: 0,0:01:59.64,0:02:03.81,op_romaji,,0000,0000,0000,,زانن دوشي دي أتسوماتارا Dialogue: 0,0:01:59.64,0:02:03.81,op_english,,0000,0000,0000,,ولكن عندما يجتمع المؤسفون معا Dialogue: 0,0:02:06.14,0:02:08.52,op_romaji,,0000,0000,0000,,أهوسو غا ديكيناي Dialogue: 0,0:02:06.14,0:02:08.52,op_english,,0000,0000,0000,,آه، الأشياء التي لا يمكن التنبؤ بها Dialogue: 0,0:02:08.52,0:02:13.94,op_romaji,,0000,0000,0000,,تينكاي نو جيراي وو فوندا! Dialogue: 0,0:02:08.52,0:02:13.94,op_english,,0000,0000,0000,,مجرد انفجار مثل الألغام الأرضية! Dialogue: 0,0:02:15.07,0:02:17.28,op_romaji,,0000,0000,0000,,سواسوا زيتاي زيتاي نوزوكيتاي Dialogue: 0,0:02:15.07,0:02:17.28,op_english,,0000,0000,0000,,رجل، رجل، أريد تماما أن نظرة خاطفة Dialogue: 0,0:02:17.28,0:02:19.36,op_romaji,,0000,0000,0000,,كوكاي 100kai شيتاكوناي ت Dialogue: 0,0:02:17.28,0:02:19.36,op_english,,0000,0000,0000,,أنا أقول لك أنا لا أريد أن أسف Dialogue: 0,0:02:19.36,0:02:20.91,op_romaji,,0000,0000,0000,,تسوماناي بوريدو نانت Dialogue: 0,0:02:19.36,0:02:20.91,op_english,,0000,0000,0000,,خذ فخرتك الرخيصة و Dialogue: 0,0:02:20.91,0:02:22.78,op_romaji,,0000,0000,0000,,سوتكيكشات فوريكيكشات Dialogue: 0,0:02:20.91,0:02:22.78,op_english,,0000,0000,0000,,قطعه، رميها بعيدا Dialogue: 0,0:02:22.78,0:02:24.58,op_romaji,,0000,0000,0000,,زانن كانن شيتيميتارا Dialogue: 0,0:02:22.78,0:02:24.58,op_english,,0000,0000,0000,,إذا نظرتم إليها من المؤسف Dialogue: 0,0:02:24.58,0:02:26.70,op_romaji,,0000,0000,0000,,أنغاي نانداي هاماتن جان Dialogue: 0,0:02:24.58,0:02:26.70,op_english,,0000,0000,0000,,غريب، وأعتقد أنني حقا في هذا Dialogue: 0,0:02:26.70,0:02:28.25,op_romaji,,0000,0000,0000,,بوتسوكات دوغيماجي أت Dialogue: 0,0:02:26.70,0:02:28.25,op_english,,0000,0000,0000,,القتال مع بعضها البعض، والحصول على عصبية مع بعضها البعض Dialogue: 0,0:02:28.25,0:02:30.42,op_romaji,,0000,0000,0000,,mitsukeyou! Dialogue: 0,0:02:28.25,0:02:30.42,op_english,,0000,0000,0000,,دعونا العثور عليها! Dialogue: 0,0:02:31.42,0:02:34.09,op_romaji,,0000,0000,0000,,توموداشي تسوكوكشات أسونجات يه! Dialogue: 0,0:02:31.42,0:02:34.09,op_english,,0000,0000,0000,,صداقات، واللعب، ياي! Dialogue: 0,0:02:35.50,0:02:38.42,op_romaji,,0000,0000,0000,,زيتاي زيتاي نوزوكيتاي Dialogue: 0,0:02:35.50,0:02:38.42,op_english,,0000,0000,0000,,رجل، رجل، أريد تماما أن نظرة خاطفة Dialogue: 0,0:02:38.42,0:02:42.01,op_romaji,,0000,0000,0000,,أنت! سوتكيكاتشات فوريكي كيشات Dialogue: 0,0:02:38.42,0:02:42.01,op_english,,0000,0000,0000,,قطعه، رميها بعيدا Dialogue: 0,0:02:42.01,0:02:44.76,op_romaji,,0000,0000,0000,,نعم فعلا! دو-داي دو-داي سوكونتوكو Dialogue: 0,0:02:42.01,0:02:44.76,op_english,,0000,0000,0000,,كيف ذلك؟ كيف ذلك؟ تحصل على كلمة واحدة! Dialogue: 0,0:02:42.14,0:02:42.68,Default,,0000,0000,0000,,{\ be4 \ فنبادبوم بب \ bord2.25 \ shad4.5 \ fsp7.5 \ 4a & هببب & \ fs82.5 \ بوس (363،561)} ها Dialogue: 0,0:02:42.14,0:02:42.68,Default,,0000,0000,0000,,{\ be4 \ فنبادبوم بب \ bord2.25 \ shad4.5 \ fsp7.5 \ 4a & هببب & \ fs82.5 \ بوس (756،669)} غا Dialogue: 0,0:02:42.14,0:02:42.68,Default,,0000,0000,0000,,{\ be4 \ فنبادبوم بب \ bord2.25 \ shad4.5 \ fsp7.5 \ 4a & هببب & \ fs82.5 \ بوس (1149،798)} نا Dialogue: 0,0:02:42.14,0:02:42.68,Default,,0000,0000,0000,,{\ be4 \ فنبادبوم بب \ bord2.25 \ shad4.5 \ fsp7.5 \ 4a & هببب & \ fs82.5 \ بوس (1531.5،925.5)} I Dialogue: 0,0:02:56.23,0:02:59.03,Overlap,,0000,0000,0000,,{\ فنستوبس \ b1 \ فاد (1000،0) \ be1 \ bord3 \ shad4.5 \ 1c & هففف & \ 1a & H00 & \ 4a & هبب & & fs82.5 \ fs90 \ بوس (1150.5،343.5)} {\ 1c & هيبسد &} 「{\ 1c & هففف &} {\ 1c & H08E4FB &} كاراوك {\ 1c & هففف &} بوكس هاس {\ 1c & هيبسد &} فيو\N\ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h {\ 1c & هففف &} {\ 1c & H08E4FB &} العملاء {\ 1c & هففف &} (つ д⊂) 」 Dialogue: 0,0:03:00.53,0:03:04.53,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أن الأشهر الثلاثة الأولى قد انتهت تقريبا. {هل تحولها إلى نظام الثلث؟ الرواية لديها نظام الفصل الدراسي. المدارس التبشيرية عادة هي الفصل الدراسي.} Dialogue: 0,0:03:04.53,0:03:05.49,Default,,0000,0000,0000,,صحيح... Dialogue: 0,0:03:05.49,0:03:07.91,Default,,0000,0000,0000,,عطلة الصيف تبدأ غدا... Dialogue: 0,0:03:07.91,0:03:12.67,Default,,0000,0000,0000,,كما تعلمون جميعا، والهدف من نادي الجيران هو تكوين صداقات. Dialogue: 0,0:03:12.92,0:03:13.71,Default,,0000,0000,0000,,الآن... Dialogue: 0,0:03:13.71,0:03:15.67,Default,,0000,0000,0000,,هل أي شخص هنا جعل أي أصدقاء؟ Dialogue: 0,0:03:17.13,0:03:21.68,Default,,0000,0000,0000,,هل لدى أي شخص خطط لقضاء عطلة صيفية مليئة بالشباب مع الأصدقاء؟ Dialogue: 0,0:03:21.68,0:03:25.89,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أن سمعتي أصبحت أسوأ منذ أن انضممت... Dialogue: 0,0:03:25.89,0:03:27.51,Default,,0000,0000,0000,,سمعت بعض الفتيات قائلا: Dialogue: 0,0:03:27.51,0:03:33.81,Default,,0000,0000,0000,,"أسمع كاشيوازاكي سان الخروج مع أن الجانح في الصف 5. جيهاها!" Dialogue: 0,0:03:33.81,0:03:36.77,Default,,0000,0000,0000,,ونشر الشائعات حولها. Dialogue: 0,0:03:36.77,0:03:38.53,Default,,0000,0000,0000,,أنا ذاهب لقتلهم. Dialogue: 0,0:03:38.94,0:03:41.40,Default,,0000,0000,0000,,أه... عذرا. Dialogue: 0,0:03:41.40,0:03:44.66,Default,,0000,0000,0000,,انها ليست شيئا تحتاج إلى الاعتذار عنه. Dialogue: 0,0:03:45.16,0:03:49.16,Default,,0000,0000,0000,,ما هو نوع من أنشطة النادي كنت تفعل قبل انضمامه، على أي حال؟ Dialogue: 0,0:03:49.16,0:03:51.04,Default,,0000,0000,0000,,أه... دعنا نرى... Dialogue: 0,0:03:51.04,0:03:54.37,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أننا لعبنا مباريات و... لعبت مباريات... Dialogue: 0,0:03:54.37,0:03:57.75,Default,,0000,0000,0000,,تمارس التمثيل ولعب مباريات. Dialogue: 0,0:03:57.75,0:04:00.46,Default,,0000,0000,0000,,لذلك أساسا كنت لعبت في جميع أنحاء الوقت كله. Dialogue: 0,0:04:02.01,0:04:04.47,Default,,0000,0000,0000,,مهلا، أتساءل فقط، ولكن... Dialogue: 0,0:04:04.47,0:04:07.93,Default,,0000,0000,0000,,هل سبق لك أن ذهبت إلى الكاريوكي؟ Dialogue: 0,0:04:07.93,0:04:11.10,Default,,0000,0000,0000,,عدة مرات، في مدرستي الأخيرة. Dialogue: 0,0:04:11.10,0:04:11.93,Default,,0000,0000,0000,,عندي. Dialogue: 0,0:04:13.44,0:04:15.31,Default,,0000,0000,0000,,لماذا أنت متفاجئ جدا؟ Dialogue: 0,0:04:15.31,0:04:18.44,Default,,0000,0000,0000,,حسنا، أنت لا تبدو بالضبط مثل النوع الذي سيذهب للكاريوكي... Dialogue: 0,0:04:19.07,0:04:24.78,Default,,0000,0000,0000,,أنا قد لا تبدو ذلك، ولكن لقد ذهب ما يكفي لضرب كل مربع الكاريوكي في المدينة. Dialogue: 0,0:04:24.78,0:04:26.11,Default,,0000,0000,0000,,هذا شيء تماما... Dialogue: 0,0:04:26.11,0:04:29.45,Default,,0000,0000,0000,,لضرب كل مربع كاريوكي واحد بنفسك... Dialogue: 0,0:04:29.45,0:04:31.25,Default,,0000,0000,0000,,لماذا تفترض أنني ذهبت لوحدك؟ Dialogue: 0,0:04:31.25,0:04:34.41,Default,,0000,0000,0000,,الكاريوكي هو شيء تفعله مع الأصدقاء. Dialogue: 0,0:04:35.50,0:04:37.96,Default,,0000,0000,0000,,الذهاب للكاريوكي مع الأصدقاء هو متعة! Dialogue: 0,0:04:38.21,0:04:42.38,Default,,0000,0000,0000,,تومو تشان ليست جيدة فقط في الغناء، وقالت انها جيدة في الاستماع وحفظ الأمور مثيرة للاهتمام. Dialogue: 0,0:04:42.38,0:04:44.72,Default,,0000,0000,0000,,الوقت دائما يطير فقط من قبل! Dialogue: 0,0:04:45.09,0:04:46.68,Default,,0000,0000,0000,,أوه، تومو تشان... Dialogue: 0,0:04:46.68,0:04:47.68,Default,,0000,0000,0000,,صديقك الهواء. Dialogue: 0,0:04:47.68,0:04:50.01,Default,,0000,0000,0000,,ما هو مع هذا الشكل من الشفقة؟ Dialogue: 0,0:04:50.01,0:04:51.39,Default,,0000,0000,0000,,لا شيء... Dialogue: 0,0:04:51.39,0:04:54.39,Default,,0000,0000,0000,,حتى كوداكا ويوزورا ذهبت من قبل... Dialogue: 0,0:04:54.39,0:04:55.98,Default,,0000,0000,0000,,سينا، هل سبق لك أن ذهبت من قبل؟ Dialogue: 0,0:04:57.23,0:04:58.56,Default,,0000,0000,0000,,ليس لدي. Dialogue: 0,0:04:58.56,0:04:59.94,Default,,0000,0000,0000,,هل لديك مشكله مع ذلك؟ Dialogue: 0,0:04:59.94,0:05:04.15,Default,,0000,0000,0000,,لماذا أشارك من أي وقت مضى في هواية مثل الفلاحين مثل الكاريوكي على أي حال؟ Dialogue: 0,0:05:04.57,0:05:06.91,Default,,0000,0000,0000,,ليس لدي أي اهتمام في ذلك على الإطلاق! Dialogue: 0,0:05:07.24,0:05:10.78,Default,,0000,0000,0000,,ولم أكن حزينة في أقل عندما لم يدعوني في المدرسة المتوسطة! Dialogue: 0,0:05:10.78,0:05:12.58,Default,,0000,0000,0000,,حسنا حسنا. إهدئ... Dialogue: 0,0:05:12.58,0:05:15.87,Default,,0000,0000,0000,,سينباي، لم أذهب أبدا للكاريوكي قبل أي منهما. Dialogue: 0,0:05:15.87,0:05:22.17,Default,,0000,0000,0000,,لقد أردت دائما أن أذهب، ولكن لدي دائما صعوبة في الذهاب إلى أماكن مليئة بالناس وحدها. Dialogue: 0,0:05:22.17,0:05:25.67,Default,,0000,0000,0000,,لذلك هل تريد أن تذهب للكاريوكي معي؟ Dialogue: 0,0:05:25.67,0:05:27.22,Default,,0000,0000,0000,,بالتأكيد، أنا لا أمانع. Dialogue: 0,0:05:27.22,0:05:28.97,Default,,0000,0000,0000,,شكرا جزيلا! Dialogue: 0,0:05:28.97,0:05:30.01,Default,,0000,0000,0000,,انتظر، كوداكا! Dialogue: 0,0:05:30.01,0:05:32.06,Default,,0000,0000,0000,,ترك خطط الكاريوكي لي. Dialogue: 0,0:05:32.06,0:05:33.18,Default,,0000,0000,0000,,أنا أعرف مكان جيد! Dialogue: 0,0:05:33.18,0:05:35.98,Default,,0000,0000,0000,,سوف تأخذنا في مكان ما؟ شكر! Dialogue: 0,0:05:37.60,0:05:42.15,Default,,0000,0000,0000,,أنيكي، لم أذهب أبدا إلى الكاريوكي. Dialogue: 0,0:05:44.03,0:05:47.95,Default,,0000,0000,0000,,وأود أيضا أن أغني قداس الفوضى. Dialogue: 0,0:05:47.95,0:05:49.78,Default,,0000,0000,0000,,ثم متى يجب أن نذهب؟ Dialogue: 0,0:05:49.78,0:05:51.95,Default,,0000,0000,0000,,عطلة الصيف تبدأ غدا. Dialogue: 0,0:05:51.95,0:05:54.08,Default,,0000,0000,0000,,أستطيع أن أذهب بعد ظهر الغد. Dialogue: 0,0:05:54.08,0:05:55.54,Default,,0000,0000,0000,,أنا في أي وقت جيد. Dialogue: 0,0:05:55.87,0:05:56.91,Default,,0000,0000,0000,,أنا أنا Dialogue: 0,0:05:57.21,0:05:58.37,Default,,0000,0000,0000,,ثم دعنا نذهب غدا. Dialogue: 0,0:05:58.37,0:06:00.04,Default,,0000,0000,0000,,أين ينبغي أن نلتقي؟ Dialogue: 0,0:06:00.04,0:06:03.92,Default,,0000,0000,0000,,المكان الذي أذهب إليه عادة هو على بعد عشر دقائق سيرا على الأقدام من محطة ويست تويا. Dialogue: 0,0:06:03.92,0:06:07.09,Default,,0000,0000,0000,,ثم دعونا نلتقي أمام المحطة الغربية. Dialogue: 0,0:06:07.09,0:06:08.55,Default,,0000,0000,0000,,ثم دعنا نجعلها في... Dialogue: 0,0:06:08.55,0:06:10.26,Default,,0000,0000,0000,,W- انتظر دقيقة واحدة فقط! Dialogue: 0,0:06:10.26,0:06:11.51,Default,,0000,0000,0000,,أم... Dialogue: 0,0:06:11.51,0:06:13.01,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تريد، اللحوم؟ Dialogue: 0,0:06:13.01,0:06:16.68,Default,,0000,0000,0000,,كنا نتحدث فقط عن التمتع هواية مثل الفلاحين مثل الكاريوكي، Dialogue: 0,0:06:16.68,0:06:24.52,Default,,0000,0000,0000,,شيء من أي وقت مضى النبيلة مدام اللحوم لن يكون لها أي اهتمام من. Dialogue: 0,0:06:25.32,0:06:28.45,Default,,0000,0000,0000,,لذلك، اللحوم، ماذا تريد أن تقول؟ Dialogue: 0,0:06:28.45,0:06:33.62,Default,,0000,0000,0000,,إذا لم يكن كذلك، فإننا نود أن نواصل مناقشتنا لخطط الغد بدونك. Dialogue: 0,0:06:34.33,0:06:37.58,Default,,0000,0000,0000,,أنا... أم... Dialogue: 0,0:06:37.58,0:06:42.46,Default,,0000,0000,0000,,المكان الذي أذهب إليه لديه كل ما يمكنك الغناء بدءا من 1:00، حتى نتمكن من تلبية في 1:00. Dialogue: 0,0:06:42.96,0:06:44.59,Default,,0000,0000,0000,,تأكد من تناول الغداء قبل وصولك. Dialogue: 0,0:06:44.59,0:06:45.80,Default,,0000,0000,0000,,لا تتجاهلني! Dialogue: 0,0:06:45.80,0:06:46.84,Default,,0000,0000,0000,,ما هو، اللحوم؟ Dialogue: 0,0:06:46.84,0:06:52.05,Default,,0000,0000,0000,,لا تقل لي أنك تريد المشاركة في هواية مثل الفلاحين مثل الكاريوكي؟ Dialogue: 0,0:06:52.47,0:06:54.35,Default,,0000,0000,0000,,لم أكن أريد أبدا أن... Dialogue: 0,0:06:55.35,0:06:58.43,Default,,0000,0000,0000,,إذا كنت تريد أن تذهب، أقول ذلك... Dialogue: 0,0:06:58.43,0:07:01.40,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تريد أن تذهب معنا؟ Dialogue: 0,0:07:01.90,0:07:06.40,Default,,0000,0000,0000,,أنا... أريد... أن أذهب معك. Dialogue: 0,0:07:06.40,0:07:08.44,Default,,0000,0000,0000,,لا أستطيع أن أسمعك. Dialogue: 0,0:07:08.44,0:07:10.53,Default,,0000,0000,0000,,أريد أن أذهب معك! Dialogue: 0,0:07:10.53,0:07:12.28,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ ماذا قلت؟ Dialogue: 0,0:07:12.28,0:07:14.99,Default,,0000,0000,0000,,أريد أن أذهب لكاريوكي معك! Dialogue: 0,0:07:14.99,0:07:16.16,Default,,0000,0000,0000,,حسنا أرى ذلك. Dialogue: 0,0:07:16.16,0:07:18.20,Default,,0000,0000,0000,,كنت تريد أن تذهب معنا. Dialogue: 0,0:07:18.20,0:07:21.12,Default,,0000,0000,0000,,ولكن لا أريد أن أذهب معك. Dialogue: 0,0:07:23.21,0:07:26.75,Default,,0000,0000,0000,,إذا كنت تريد أن تأتي معنا، سيكون لديك التسول. Dialogue: 0,0:07:26.75,0:07:28.09,Default,,0000,0000,0000,,إفترض جدلا؟ Dialogue: 0,0:07:28.09,0:07:31.84,Default,,0000,0000,0000,,وضع روحك في عبادة، "يرجى أخذ لي معك." Dialogue: 0,0:07:33.22,0:07:40.18,Default,,0000,0000,0000,,يرجى... تأخذ... لي... معك. Dialogue: 0,0:07:40.98,0:07:44.15,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ لا أستطيع أن أسمعك. Dialogue: 0,0:07:44.15,0:07:47.36,Default,,0000,0000,0000,,أين هو "أتوسل إليك"، حليب البقر؟ Dialogue: 0,0:07:47.90,0:07:51.32,Default,,0000,0000,0000,,يوكيمورا كون، هل يمكنني الحصول على كوب آخر من القهوة؟ Dialogue: 0,0:07:51.32,0:07:52.95,Default,,0000,0000,0000,,أعلى صوتا! تعلن! Dialogue: 0,0:07:52.95,0:07:54.82,Default,,0000,0000,0000,,وضع روحك في ذلك! Dialogue: 0,0:07:54.82,0:07:58.33,Default,,0000,0000,0000,,يرجى أخذ لي معك! أرجوك! Dialogue: 0,0:07:59.24,0:08:01.50,Default,,0000,0000,0000,,نرى؟ يمكنك أن تفعل ذلك. Dialogue: 0,0:08:01.50,0:08:02.37,Default,,0000,0000,0000,,ولكني أرفض. Dialogue: 0,0:08:02.37,0:08:04.08,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تريد مني أن أفعل، أنت أحمق؟! Dialogue: 0,0:08:04.42,0:08:06.71,Default,,0000,0000,0000,,أنا بالتأكيد غدا !! Dialogue: 0,0:08:06.71,0:08:10.05,Default,,0000,0000,0000,,لماذا أحتاج إذن منك للذهاب في المقام الأول ؟! Dialogue: 0,0:08:10.05,0:08:11.51,Default,,0000,0000,0000,,أنت أدركت أخيرا أن؟ Dialogue: 0,0:08:11.51,0:08:13.97,Default,,0000,0000,0000,,كنت في عداد المفقودين خطيرة مسألة الدماغ. Dialogue: 0,0:08:16.97,0:08:19.22,Default,,0000,0000,0000,,غبي! الأبله! Dialogue: 0,0:08:20.06,0:08:21.81,Default,,0000,0000,0000,,الذهاب يموت، يوزورا غبي! Dialogue: 0,0:08:23.69,0:08:27.94,Default,,0000,0000,0000,,الآن بعد ذلك، دعونا نقرر على موقعنا الحقيقي لقاء المكان والزمان. Dialogue: 0,0:08:27.94,0:08:29.23,Default,,0000,0000,0000,,أي نوع من الشيطان أنت؟ Dialogue: 0,0:08:29.23,0:08:30.48,Default,,0000,0000,0000,,انا امزح. Dialogue: 0,0:08:32.49,0:08:36.99,Default,,0000,0000,0000,,لدي موعد في 1:00 غدا، لذلك جعل الغداء في وقت سابق من المعتاد. Dialogue: 0,0:08:36.99,0:08:39.87,Default,,0000,0000,0000,,موعد؟ مع أصدقائك؟ Dialogue: 0,0:08:39.87,0:08:42.12,Default,,0000,0000,0000,,إنهم ليسوا أصدقائي. Dialogue: 0,0:08:44.29,0:08:45.75,Default,,0000,0000,0000,,نحن فقط في نفس النادي. Dialogue: 0,0:08:45.75,0:08:49.13,Default,,0000,0000,0000,,على الرغم من بطبيعة الحال، يومهم لن تكون كاملة دون لي. Dialogue: 0,0:08:49.13,0:08:50.84,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي سوف تقوم به؟ Dialogue: 0,0:08:50.84,0:08:52.34,Default,,0000,0000,0000,,الكاريوكي. Dialogue: 0,0:08:52.34,0:08:56.72,Default,,0000,0000,0000,,أن يوزورا وكوداكا سوف القوس قبل بلدي صوت جميل. Dialogue: 0,0:08:56.72,0:08:59.97,Default,,0000,0000,0000,,أوه، وأريد أن أغني دويتو مع كوباتو! Dialogue: 0,0:08:59.97,0:09:01.56,Default,,0000,0000,0000,,Kodaka؟ Dialogue: 0,0:09:03.73,0:09:06.81,Default,,0000,0000,0000,,الغرب تويا. الغرب تويا. Dialogue: 0,0:09:07.48,0:09:10.27,Default,,0000,0000,0000,,أليس لك الساخنة، وارتداء هذا الشيء؟ Dialogue: 0,0:09:11.36,0:09:14.57,Default,,0000,0000,0000,,كما سلف حقيقي، لقد غزا حتى لهيب الجحيم. Dialogue: 0,0:09:14.57,0:09:17.11,Default,,0000,0000,0000,,أنت لا تغزو أي شيء الآن... Dialogue: 0,0:09:18.20,0:09:19.87,Default,,0000,0000,0000,,أوه، هم هنا. Dialogue: 0,0:09:20.53,0:09:22.87,Default,,0000,0000,0000,,الآن بعد ذلك، يجب أن نذهب؟ Dialogue: 0,0:09:22.87,0:09:25.75,Default,,0000,0000,0000,,نجاح باهر، كنت في وقت مبكر. لا يزال 10 دقائق إلى 1. Dialogue: 0,0:09:26.12,0:09:28.58,Default,,0000,0000,0000,,جئت إلى هنا بعد 5 دقائق من ريكا. Dialogue: 0,0:09:28.63,0:09:32.30,Default,,0000,0000,0000,,وصلت 20 دقيقة قبل لك، أنيكي. Dialogue: 0,0:09:32.30,0:09:35.88,Default,,0000,0000,0000,,وصلت 15 دقيقة قبل سينا سان. Dialogue: 0,0:09:35.88,0:09:39.01,Default,,0000,0000,0000,,لقد كنت تنتظر منذ 5 دقائق قبل يوكيمورا. Dialogue: 0,0:09:39.01,0:09:42.47,Default,,0000,0000,0000,,لماذا يبدو هذا نوعا من الاختبار؟ Dialogue: 0,0:09:43.39,0:09:47.64,Default,,0000,0000,0000,,كوباتو، هل يمكن أن تخبرني عندما وصل الجميع بناء على ما قالوه؟ Dialogue: 0,0:09:48.23,0:09:51.77,Default,,0000,0000,0000,,لنفترض أننا وصلنا إلى الساعة 12:50 بالضبط. Dialogue: 0,0:09:52.19,0:09:54.32,Default,,0000,0000,0000,,الرقم قبل أن نصل إلى هناك. Dialogue: 0,0:09:55.90,0:09:57.45,Default,,0000,0000,0000,,أم... Dialogue: 0,0:09:58.91,0:10:04.74,Default,,0000,0000,0000,,مثل هذا السؤال الدنيوي هو شيء واحد مع الوصول إلى سجلات أكاشيك. Dialogue: 0,0:10:04.74,0:10:06.37,Default,,0000,0000,0000,,انتظر ولكن لحظة. Dialogue: 0,0:10:06.37,0:10:09.29,Default,,0000,0000,0000,,ليس الأمر صعبا... Dialogue: 0,0:10:09.79,0:10:11.54,Default,,0000,0000,0000,,أليس لدينا حتى الآن؟ Dialogue: 0,0:10:11.84,0:10:13.92,Default,,0000,0000,0000,,اغلاق، اللحوم. نحن تقريبا هناك. Dialogue: 0,0:10:13.92,0:10:16.09,Default,,0000,0000,0000,,ما هو هذا المكان يسمى؟ Dialogue: 0,0:10:16.09,0:10:18.63,Default,,0000,0000,0000,,"أصداء من الهاوية". Dialogue: 0,0:10:18.63,0:10:20.43,Default,,0000,0000,0000,,أي نوع من مكان هو؟ Dialogue: 0,0:10:21.64,0:10:23.68,Default,,0000,0000,0000,,مهلا، تاكا! Dialogue: 0,0:10:25.31,0:10:26.64,Default,,0000,0000,0000,,هيا، تاكا! Dialogue: 0,0:10:26.64,0:10:28.23,Default,,0000,0000,0000,,الانتظار لي! Dialogue: 0,0:10:29.02,0:10:30.35,Default,,0000,0000,0000,,Kodaka؟ Dialogue: 0,0:10:30.35,0:10:31.15,Default,,0000,0000,0000,,ما الخطأ؟ Dialogue: 0,0:10:32.23,0:10:33.48,Default,,0000,0000,0000,,و-تشان! Dialogue: 0,0:10:44.62,0:10:45.91,Default,,0000,0000,0000,,أهلا بك! Dialogue: 0,0:10:45.91,0:10:47.83,Default,,0000,0000,0000,,لذلك هذا هو مكان الكاريوكي؟ Dialogue: 0,0:10:48.08,0:10:50.08,Default,,0000,0000,0000,,كل ما يمكنك الغناء، مع بار الشراب. Dialogue: 0,0:10:50.08,0:10:53.13,Default,,0000,0000,0000,,هل هذا لمدة 6؟ Dialogue: 0,0:10:54.13,0:10:56.50,Default,,0000,0000,0000,,أم... نعم. لمدة 6. Dialogue: 0,0:10:56.50,0:10:58.13,Default,,0000,0000,0000,,لحظة واحدة من فضلك. Dialogue: 0,0:10:58.67,0:11:03.55,Default,,0000,0000,0000,,مجموع الخاص بك لمدة 6 أشخاص، كل ما يمكنك الغناء مع شريط الشراب، هو 5400 ¥. Dialogue: 0,0:11:03.55,0:11:05.72,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟! 5400 ¥ ؟! Dialogue: 0,0:11:05.72,0:11:07.60,Default,,0000,0000,0000,,لماذا هو مكلفة جدا؟! Dialogue: 0,0:11:08.22,0:11:16.15,Default,,0000,0000,0000,,لكل شيء يمكنك الغناء، كل شخص هو 650 ¥، وبار الشراب هو 250 ¥، مما يجعل مجموع للشخص الواحد إلى 900 ¥. Dialogue: 0,0:11:09.77,0:11:11.77,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:11:16.15,0:11:17.48,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:11:17.48,0:11:20.78,Default,,0000,0000,0000,,فقط من الفضول، كل 6 أشخاص سيكونون في غرفة واحدة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:11:20.78,0:11:21.91,Default,,0000,0000,0000,,نعم فعلا... Dialogue: 0,0:11:21.91,0:11:22.91,Default,,0000,0000,0000,,انتظر لحظة. Dialogue: 0,0:11:25.12,0:11:26.33,Default,,0000,0000,0000,,كيف الحال؟ Dialogue: 0,0:11:26.33,0:11:27.66,Default,,0000,0000,0000,,هناك خطأ ما في نظام التسعير. Dialogue: 0,0:11:27.66,0:11:29.29,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تعني؟ Dialogue: 0,0:11:29.29,0:11:32.50,Default,,0000,0000,0000,,250 ¥ للشخص الواحد لشريط المشروبات على ما يرام. Dialogue: 0,0:11:32.50,0:11:36.42,Default,,0000,0000,0000,,ولكن لماذا هم يتقاضون للشخص الواحد للغرفة؟ Dialogue: 0,0:11:36.42,0:11:37.67,Default,,0000,0000,0000,,هل هناك خطأ في ذلك؟ Dialogue: 0,0:11:37.67,0:11:40.38,Default,,0000,0000,0000,,اللحوم، ماذا تفعل في مربع الكاريوكي؟ Dialogue: 0,0:11:40.38,0:11:42.47,Default,,0000,0000,0000,,هل تغني الأغاني؟ Dialogue: 0,0:11:42.47,0:11:43.76,Default,,0000,0000,0000,,على وجه التحديد. Dialogue: 0,0:11:44.18,0:11:51.48,Default,,0000,0000,0000,,سواء كنت وحيدا وغناء 30 أغنية أو كنت مع 5 أشخاص آخرين والغناء 30 أغنية في المجموع، فإنه لا يزال 30 أغنية. Dialogue: 0,0:11:51.48,0:11:55.06,Default,,0000,0000,0000,,فلماذا نحتاج إلى دفع 6 أضعاف مساحة الغرفة؟ Dialogue: 0,0:11:55.06,0:11:57.27,Default,,0000,0000,0000,,لذلك كنت تقول انها عملية احتيال؟ Dialogue: 0,0:11:57.27,0:11:58.57,Default,,0000,0000,0000,,شئ مثل هذا. Dialogue: 0,0:11:58.57,0:12:02.53,Default,,0000,0000,0000,,هذا لم يحدث عندما جئت الى هنا مع تومو تشان. Dialogue: 0,0:12:02.53,0:12:05.95,Default,,0000,0000,0000,,انتظر هناك! لا يمكنك عد تومو تشان كشخص! Dialogue: 0,0:12:05.95,0:12:09.62,Default,,0000,0000,0000,,وليس كل نظام التسعير الكاريوكي مثل هذا؟ Dialogue: 0,0:12:09.62,0:12:11.66,Default,,0000,0000,0000,,لا. هذا واحد رائحة مريب. Dialogue: 0,0:12:11.66,0:12:14.00,Default,,0000,0000,0000,,يالها من صدفة. أنا أتفق. Dialogue: 0,0:12:14.33,0:12:19.88,Default,,0000,0000,0000,,قال لي بابا أن أولئك في أعلى تحتاج إلى احترس من المعاملات المالية مثيرة للاهتمام. Dialogue: 0,0:12:19.88,0:12:22.92,Default,,0000,0000,0000,,اعرف! وماذا عن هذا؟ Dialogue: 0,0:12:28.10,0:12:30.77,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو تماما خطة جيدة من بلا طائل بلاطة من اللحوم. Dialogue: 0,0:12:31.43,0:12:33.98,Default,,0000,0000,0000,,قلت 6 أشخاص في وقت سابق. انس هذا. Dialogue: 0,0:12:34.98,0:12:38.57,Default,,0000,0000,0000,,كالعادة، شخص واحد، كل ما يمكنك الغناء وشرب بار، مجموعه 900 ¥. Dialogue: 0,0:12:39.69,0:12:44.95,Default,,0000,0000,0000,,قد أعرف هؤلاء الناس، ولكننا فقط من قبيل الصدفة دخلت هذا المبنى معا. Dialogue: 0,0:12:44.95,0:12:46.07,Default,,0000,0000,0000,,O-حسنا... Dialogue: 0,0:12:46.45,0:12:48.74,Default,,0000,0000,0000,,900 ¥ لواحدة ثم... Dialogue: 0,0:12:50.45,0:12:53.00,Default,,0000,0000,0000,,هذه هي المرة الأولى، ولكن... Dialogue: 0,0:12:53.71,0:12:56.50,Default,,0000,0000,0000,,كل ما يمكنك الغناء وشريط المشروبات لأحد! Dialogue: 0,0:12:57.92,0:13:00.09,Default,,0000,0000,0000,,ماذا على الأرض يفعلون؟ Dialogue: 0,0:13:00.09,0:13:03.01,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنهم ذاهبون للذهاب الغناء في غرف منفصلة. Dialogue: 0,0:13:03.01,0:13:05.63,Default,,0000,0000,0000,,لا أن هزيمة الغرض من المجيء هنا معا؟ Dialogue: 0,0:13:06.22,0:13:08.01,Default,,0000,0000,0000,,سيكون هذا 900 ¥... Dialogue: 0,0:13:08.01,0:13:10.26,Default,,0000,0000,0000,,كنت المقبل، كوداكا. Dialogue: 0,0:13:10.26,0:13:12.27,Default,,0000,0000,0000,,أنا ذاهب إلى الأمام. Dialogue: 0,0:13:12.52,0:13:14.64,Default,,0000,0000,0000,,F- كم عدد؟ Dialogue: 0,0:13:14.64,0:13:16.23,Default,,0000,0000,0000,,أه... أربعة. Dialogue: 0,0:13:17.85,0:13:19.90,Default,,0000,0000,0000,,لأربعة؟ هل أنت واثق؟! Dialogue: 0,0:13:19.90,0:13:20.90,Default,,0000,0000,0000,,Y-نعم... Dialogue: 0,0:13:20.90,0:13:22.44,Default,,0000,0000,0000,,شكرا جزيلا!! Dialogue: 0,0:13:22.44,0:13:23.44,Default,,0000,0000,0000,,أنت بخير مع ذلك؟ Dialogue: 0,0:13:23.44,0:13:25.36,Default,,0000,0000,0000,,ياي! دعونا نفعل دويتو! Dialogue: 0,0:13:25.36,0:13:27.82,Default,,0000,0000,0000,,طالما أنا في نفس الغرفة كما كنت. Dialogue: 0,0:13:28.66,0:13:31.28,Default,,0000,0000,0000,,لقد حان الوقت لكي تسمع صوتي الجميل. Dialogue: 0,0:13:31.28,0:13:34.20,Default,,0000,0000,0000,,وسوف المضي قدما وإنشاء بطاقة عضوية بالنسبة لك. Dialogue: 0,0:13:34.20,0:13:35.58,Default,,0000,0000,0000,,بالتأكيد. Dialogue: 0,0:13:37.58,0:13:38.54,Default,,0000,0000,0000,,ما الخطأ؟ Dialogue: 0,0:13:38.92,0:13:41.17,Default,,0000,0000,0000,,N-أي شيء! Dialogue: 0,0:13:42.80,0:13:44.51,Default,,0000,0000,0000,,سوف تكون 3600 ¥. Dialogue: 0,0:13:44.51,0:13:46.30,Default,,0000,0000,0000,,آه، بالتأكيد. Dialogue: 0,0:13:48.72,0:13:50.22,Default,,0000,0000,0000,,إذا كيف تبدو الغرفة... Dialogue: 0,0:13:50.22,0:13:51.22,Default,,0000,0000,0000,,ياي! Dialogue: 0,0:13:51.22,0:13:54.22,Default,,0000,0000,0000,,دعونا يكون لك بدء تشغيلنا ثم، كوداكا-سينباي! Dialogue: 0,0:13:54.22,0:13:55.48,Default,,0000,0000,0000,,أنا؟ Dialogue: 0,0:13:55.48,0:13:56.18,Default,,0000,0000,0000,,غرامة... Dialogue: 0,0:13:56.48,0:13:59.19,Default,,0000,0000,0000,,الذهاب البرية والعصا في! Dialogue: 0,0:13:59.19,0:14:00.73,Default,,0000,0000,0000,,"عصا في"؟ Dialogue: 0,0:14:01.31,0:14:03.48,Default,,0000,0000,0000,,هناك لطيفة سميكة، من الصعب، واحدة سوداء هناك. Dialogue: 0,0:14:03.48,0:14:05.32,Default,,0000,0000,0000,,ويسمى ميكروفون. Dialogue: 0,0:14:13.41,0:14:14.37,Default,,0000,0000,0000,,حسنا! Dialogue: 0,0:14:15.33,0:14:16.08,Default,,0000,0000,0000,,أنيكي! Dialogue: 0,0:14:18.08,0:14:24.25,thought,,0000,0000,0000,,أحيانا أتساءل عما إذا كان كل شيء مجرد حلم Dialogue: 0,0:14:24.25,0:14:30.05,thought,,0000,0000,0000,,هل رأيتني حقا عندما رأيت لك؟ Dialogue: 0,0:14:30.05,0:14:32.10,thought,,0000,0000,0000,,ثم أتساءل عن متى كنت هنا، Dialogue: 0,0:14:32.10,0:14:35.18,thought,,0000,0000,0000,,وأتساءل، ماذا كنت تفكر؟ Dialogue: 0,0:14:35.18,0:14:40.10,thought,,0000,0000,0000,,كل هذه الأسئلة بالنسبة لك، إلا إذا كنت هنا Dialogue: 0,0:14:40.10,0:14:41.44,Default,,0000,0000,0000,,و-تشان! Dialogue: 0,0:14:41.44,0:14:43.61,Default,,0000,0000,0000,,لديك صوت رائع، أنيكي. Dialogue: 0,0:14:43.61,0:14:45.78,Default,,0000,0000,0000,,أنت تغني بشكل جيد، سينباي! Dialogue: 0,0:14:45.78,0:14:46.99,Default,,0000,0000,0000,,أنا تقريبا حصلت الرطب! Dialogue: 0,0:14:48.57,0:14:52.99,Default,,0000,0000,0000,,كيف يذكرني ليالنا من الولائم ولكن 7000 سنة الماضية. Dialogue: 0,0:14:52.99,0:14:54.99,Default,,0000,0000,0000,,لم نفعل ذلك أبدا. Dialogue: 0,0:14:55.41,0:14:56.41,Default,,0000,0000,0000,,أنا المقبل! Dialogue: 0,0:15:00.42,0:15:03.88,thought,,0000,0000,0000,,الاندفاع الآن إلى نهايات الأرض Dialogue: 0,0:15:03.71,0:15:05.38,Default,,0000,0000,0000,,يوكيمورا؟ Dialogue: 0,0:15:03.88,0:15:07.51,thought,,0000,0000,0000,,وتأخذ في متناول اليد وقت المصير Dialogue: 0,0:15:07.51,0:15:10.97,thought,,0000,0000,0000,,يشعر الكون مع زيادة السرعة Dialogue: 0,0:15:10.97,0:15:14.51,thought,,0000,0000,0000,,وترك كل شيء لذلك، الآن Dialogue: 0,0:15:13.09,0:15:16.26,Default,,0000,0000,0000,,وأتساءل عما إذا كان هؤلاء الرجال يغنيون الآن... Dialogue: 0,0:15:16.68,0:15:18.02,Default,,0000,0000,0000,,بأنفسهم... Dialogue: 0,0:15:21.23,0:15:24.02,Default,,0000,0000,0000,,ما رأيك في بلدي "الحب ميك" إنهاء؟ Dialogue: 0,0:15:24.02,0:15:25.36,Default,,0000,0000,0000,,هل أتيت؟ Dialogue: 0,0:15:25.36,0:15:26.40,Default,,0000,0000,0000,,لا! Dialogue: 0,0:15:27.11,0:15:29.74,Default,,0000,0000,0000,,قضيت كل ليلة تفكر في ذلك... Dialogue: 0,0:15:30.57,0:15:32.16,Default,,0000,0000,0000,,سأكون المقبل. Dialogue: 0,0:15:32.16,0:15:34.41,Default,,0000,0000,0000,,أخصص هذه الأغنية لك، أنيكي. Dialogue: 0,0:15:34.41,0:15:36.91,Default,,0000,0000,0000,,يا؟ إعطائها كل ما تبذلونه بعد ذلك. Dialogue: 0,0:15:37.79,0:15:41.87,Default,,0000,0000,0000,,وأتساءل عما إذا كانوا سيحصلون على جنون إذا ذهبت إلى غرفهم للاستماع... Dialogue: 0,0:15:43.79,0:15:44.88,Default,,0000,0000,0000,,لديهم ذلك! Dialogue: 0,0:15:44.88,0:15:46.29,Default,,0000,0000,0000,,"يوك يوك غويرونيكا تشان!" Dialogue: 0,0:15:46.29,0:15:47.67,Default,,0000,0000,0000,,أمر طيب لك. Dialogue: 0,0:15:51.05,0:15:56.30,thought,,0000,0000,0000,,آه، ما قيمة حياتي يستحق Dialogue: 0,0:16:05.94,0:16:08.44,Default,,0000,0000,0000,,سماع صوتي الجميل يطغى لك! Dialogue: 0,0:16:24.71,0:16:30.00,thought,,0000,0000,0000,,من خلال النافذة، Dialogue: 0,0:16:30.00,0:16:36.89,thought,,0000,0000,0000,,كنت دائما يراقبك وأنت تمشي Dialogue: 0,0:16:36.89,0:16:42.06,thought,,0000,0000,0000,,في محاولة لتجاهل المطر Dialogue: 0,0:16:42.06,0:16:50.36,thought,,0000,0000,0000,,كما بدأت في صب أصعب Dialogue: 0,0:16:50.36,0:16:55.99,thought,,0000,0000,0000,,كنت قريبة جدا مني، وأنا لم أدرك Dialogue: 0,0:16:55.99,0:17:02.20,thought,,0000,0000,0000,,حتى نقول وداعا في أحلامي يضر كثيرا Dialogue: 0,0:17:02.20,0:17:07.83,thought,,0000,0000,0000,,ولكن الآن أعرف، أدركت، عندما بكيت، Dialogue: 0,0:17:07.83,0:17:10.71,thought,,0000,0000,0000,,لا أستطيع أن أشكركم بعد الآن Dialogue: 0,0:17:10.71,0:17:13.72,thought,,0000,0000,0000,,أنا لا يمكن أن يضر بك بعد الآن Dialogue: 0,0:17:13.72,0:17:16.72,thought,,0000,0000,0000,,لا أستطيع أن أعدكم بعد الآن Dialogue: 0,0:17:16.72,0:17:22.60,thought,,0000,0000,0000,,أنا لا يمكن أن يمنعك من الذهاب بعد الآن Dialogue: 0,0:17:33.82,0:17:35.82,Default,,0000,0000,0000,,غنيت كثيرا حلقتي تؤلم... Dialogue: 0,0:17:35.82,0:17:36.78,Default,,0000,0000,0000,,Senpai! Dialogue: 0,0:17:36.78,0:17:42.08,Default,,0000,0000,0000,,إذا كنت إساءة استخدام لي مع صوتك مثل أنني قد تتحول M! Dialogue: 0,0:17:42.08,0:17:44.50,Default,,0000,0000,0000,,هذا الصوت يعطيني صرخة الرعب، أنيكي. Dialogue: 0,0:17:48.46,0:17:49.88,Default,,0000,0000,0000,,ما هو الخطأ، أنت اثنين؟ Dialogue: 0,0:17:50.21,0:17:51.59,Default,,0000,0000,0000,,فمن خطأ اللحوم. Dialogue: 0,0:17:51.59,0:17:53.46,Default,,0000,0000,0000,,يوزورا هو احمق. Dialogue: 0,0:17:53.46,0:17:55.38,Default,,0000,0000,0000,,كم كنت رفاق الغناء، بالضبط؟ Dialogue: 0,0:17:55.38,0:17:57.63,Default,,0000,0000,0000,,أنت تعرف كيف هناك وضع النقاط التهديف؟ Dialogue: 0,0:17:57.63,0:17:59.39,Default,,0000,0000,0000,,كنا نتنافس في ذلك الوقت كله. Dialogue: 0,0:17:59.39,0:18:01.26,Default,,0000,0000,0000,,هناك ترتيب... Dialogue: 0,0:18:02.01,0:18:06.27,Default,,0000,0000,0000,,عندما غنت لأول مرة، لاحظت مستخدم يدعى نايت غاضب أخذ جميع البقع العليا. Dialogue: 0,0:18:06.27,0:18:08.60,Default,,0000,0000,0000,,أنا أحسب أنه كان يوزورا... Dialogue: 0,0:18:08.90,0:18:13.73,Default,,0000,0000,0000,,قررت أن تدق الجميع ولكن نفسي من الترتيب، Dialogue: 0,0:18:13.73,0:18:17.24,Default,,0000,0000,0000,,ولكن فجأة بدأت سينا الظهور في جميع أنحاء. Dialogue: 0,0:18:17.45,0:18:20.70,Default,,0000,0000,0000,,تمكنت من في نهاية المطاف القتال حتى في غرف منفصلة تماما؟ Dialogue: 0,0:18:20.70,0:18:22.74,Default,,0000,0000,0000,,حتى الذي فاز في النهاية؟ Dialogue: 0,0:18:23.03,0:18:23.87,Default,,0000,0000,0000,,فعلت. Dialogue: 0,0:18:23.87,0:18:26.50,Default,,0000,0000,0000,,بلدي 99 درجة في المقام الأول! Dialogue: 0,0:18:26.50,0:18:28.21,Default,,0000,0000,0000,,كان ذلك مجرد حظ! Dialogue: 0,0:18:28.21,0:18:31.63,Default,,0000,0000,0000,,2 إلى 11 الأماكن كلها بلدي 98 درجات! Dialogue: 0,0:18:31.63,0:18:34.05,Default,,0000,0000,0000,,المركز الأول هو الوحيد الذي يهم! Dialogue: 0,0:18:34.05,0:18:37.34,Default,,0000,0000,0000,,وأيضا، حصلت على أكثر من 97 درجات! Dialogue: 0,0:18:37.34,0:18:40.93,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكن! كان لي أكثر واحد 97 درجة مما كنت! Dialogue: 0,0:18:40.93,0:18:42.64,Default,,0000,0000,0000,,الكذب، اللحوم! Dialogue: 0,0:18:42.64,0:18:44.85,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا أكذب، لهجة الصم يوزورا! Dialogue: 0,0:18:44.85,0:18:46.77,Default,,0000,0000,0000,,كان ذلك متعة لم يكن ذلك، سينباي؟ Dialogue: 0,0:18:46.77,0:18:47.85,Default,,0000,0000,0000,,دعونا نأتي مرة أخرى في وقت ما. Dialogue: 0,0:18:47.85,0:18:48.56,Default,,0000,0000,0000,,بلى. Dialogue: 0,0:18:49.94,0:18:52.19,Default,,0000,0000,0000,,شكرا جزيلا! Dialogue: 0,0:18:54.15,0:18:56.94,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو نهاية أنشطة نادينا في الأشهر الثلاثة الأولى... Dialogue: 0,0:18:57.19,0:18:58.86,Default,,0000,0000,0000,,أظن. Dialogue: 0,0:18:58.86,0:19:02.57,Default,,0000,0000,0000,,لن أكون قادرا على المغازلة معكم خلال ال 40 يوما القادمة، سينباي... Dialogue: 0,0:19:02.57,0:19:03.66,Default,,0000,0000,0000,,أصمد! Dialogue: 0,0:19:03.66,0:19:06.45,Default,,0000,0000,0000,,لا تجعل الأمر يبدو وكأننا كنا يمزح في المقام الأول! Dialogue: 0,0:19:06.91,0:19:10.21,Default,,0000,0000,0000,,أنا لن أكون قادرا على أن يكون أنيكي وندرلينغ إما... Dialogue: 0,0:19:10.21,0:19:12.83,Default,,0000,0000,0000,,عن ماذا تتحدثون يا شباب؟ Dialogue: 0,0:19:12.83,0:19:14.84,Default,,0000,0000,0000,,ونحن سوف تكون نشطة خلال فصل الصيف، أيضا. Dialogue: 0,0:19:15.46,0:19:16.96,Default,,0000,0000,0000,,سيكون هناك نادي؟ Dialogue: 0,0:19:16.96,0:19:18.05,Default,,0000,0000,0000,,حتى من خلال عطلة الصيف؟ Dialogue: 0,0:19:18.05,0:19:22.30,Default,,0000,0000,0000,,النوادي الرياضية والنوادي الثقافية نشطة، فلماذا لن نكون؟ Dialogue: 0,0:19:22.72,0:19:26.72,Default,,0000,0000,0000,,والأهم من ذلك، الصيف هو الموسم عندما يأتي منها شعبية في القوة الكاملة. Dialogue: 0,0:19:26.72,0:19:29.60,Default,,0000,0000,0000,,إذا كنا نهدف إلى الانضمام إلى صفوفهم كشعب شعبي، Dialogue: 0,0:19:29.81,0:19:34.06,Default,,0000,0000,0000,,سنحتاج إلى ممارسة خلال فصل الصيف أيضا أو أننا قد يموت عندما يتعلق الأمر الشيء الحقيقي. Dialogue: 0,0:19:34.06,0:19:38.28,Default,,0000,0000,0000,,هو نفس فكرة كأس تحطيم عند صب الماء المغلي في ذلك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:38.28,0:19:39.74,Default,,0000,0000,0000,,نعم بالضبط. Dialogue: 0,0:19:39.74,0:19:41.49,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو التمدد الحراري... Dialogue: 0,0:19:41.90,0:19:43.99,Default,,0000,0000,0000,,نجتمع مرة أخرى يوم الاثنين المقبل. Dialogue: 0,0:19:43.99,0:19:46.74,Default,,0000,0000,0000,,أريد من الجميع أن يفكروا لماذا لم نتمكن من جعل أي أصدقاء حتى - Dialogue: 0,0:19:46.74,0:19:47.83,Default,,0000,0000,0000,,اعرف! Dialogue: 0,0:19:47.83,0:19:48.79,Default,,0000,0000,0000,,ماذا، اللحوم؟ Dialogue: 0,0:19:48.79,0:19:53.00,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أن السبب فشلت حتى الآن هو لأنك طريقة غير كفء جدا، يوزورا. Dialogue: 0,0:19:53.00,0:19:56.84,Default,,0000,0000,0000,,أنا في الواقع جاء مع عدد من الأسباب نفسي، Dialogue: 0,0:19:56.84,0:19:59.84,Default,,0000,0000,0000,,ولكن السبب الرئيسي هو حقيقة أنك طريقة غبي جدا، اللحوم. Dialogue: 0,0:19:59.84,0:20:03.43,Default,,0000,0000,0000,,أنت أيضا مزعج، غبية، عديم الفائدة، Dialogue: 0,0:20:03.43,0:20:05.18,Default,,0000,0000,0000,,والوجود الخاص بك هو، بقدر ما يتعلق هذا النادي - Dialogue: 0,0:20:05.18,0:20:09.27,Default,,0000,0000,0000,,لا، بقدر ما يتعلق العالم، ليس فقط لا قيمة لها، ولكن من قيمة سلبية! Dialogue: 0,0:20:09.27,0:20:10.52,Default,,0000,0000,0000,,هذا سيء؟! Dialogue: 0,0:20:10.52,0:20:12.48,Default,,0000,0000,0000,,أنت على حق، قلت كثيرا. Dialogue: 0,0:20:12.48,0:20:19.86,Default,,0000,0000,0000,,فمن المستحيل أن توضع في الكلمات كيف كنت فظيعة للعالم، ولكن ذهبت وحاولت على أي حال. Dialogue: 0,0:20:20.74,0:20:21.90,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت متأكدة من هذا؟ Dialogue: 0,0:20:21.90,0:20:23.45,Default,,0000,0000,0000,,لا تتحول. Dialogue: 0,0:20:23.45,0:20:24.24,Default,,0000,0000,0000,,أنيكي... Dialogue: 0,0:20:24.24,0:20:25.49,Default,,0000,0000,0000,,فقط لا يستدير! Dialogue: 0,0:20:25.49,0:20:26.62,Default,,0000,0000,0000,,يفهم. Dialogue: 0,0:20:27.78,0:20:31.33,Default,,0000,0000,0000,,انهم ينظرون لنا، يوزورا... {توقيت الاختيار} Dialogue: 0,0:20:31.33,0:20:32.41,Default,,0000,0000,0000,,الجميع... Dialogue: 0,0:20:32.41,0:20:33.87,Default,,0000,0000,0000,,غبي!! Dialogue: 0,0:20:33.87,0:20:35.88,Default,,0000,0000,0000,,غبي يوزورا !! Dialogue: 0,0:20:35.88,0:20:38.63,Default,,0000,0000,0000,,الأبله! مت! Dialogue: 0,0:20:40.80,0:20:43.47,Default,,0000,0000,0000,,إلى الأبد حالة ميؤوس منها. Dialogue: 0,0:20:46.93,0:20:49.93,Default,,0000,0000,0000,,لقد مضى شهر منذ أن بدأنا أنشطة النادي... Dialogue: 0,0:20:50.43,0:20:53.77,Default,,0000,0000,0000,,بدأ كل شيء معها... Dialogue: 0,0:20:53.77,0:20:54.77,Default,,0000,0000,0000,,Yozora. Dialogue: 0,0:20:55.44,0:20:58.06,Default,,0000,0000,0000,,كان هذا الشهر متعة بشكل مدهش. Dialogue: 0,0:20:58.36,0:20:59.52,Default,,0000,0000,0000,,شكر. Dialogue: 0,0:21:06.70,0:21:08.20,Default,,0000,0000,0000,,Kodaka! Dialogue: 0,0:21:09.03,0:21:10.12,Default,,0000,0000,0000,,سينا؟ Dialogue: 0,0:21:11.66,0:21:13.58,Default,,0000,0000,0000,,نسيت أن أخبرك... Dialogue: 0,0:21:13.96,0:21:15.83,Default,,0000,0000,0000,,كنت أتحدث إلى بابا الليلة الماضية، Dialogue: 0,0:21:15.83,0:21:20.13,Default,,0000,0000,0000,,ويقول أنه يمكنك أن تأتي لمقابلته في أي وقت تريد، لأنه هو الصيف. Dialogue: 0,0:21:20.46,0:21:23.34,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أن بابا أراد أن ألتقي بكم أيضا. Dialogue: 0,0:21:23.34,0:21:25.34,Default,,0000,0000,0000,,يا؟ سأذهب زيارة في مرحلة ما بعد ذلك. Dialogue: 0,0:21:25.34,0:21:27.68,Default,,0000,0000,0000,,قل لي قبل أن تسقط. Dialogue: 0,0:21:27.68,0:21:28.26,Default,,0000,0000,0000,,بالتأكيد. Dialogue: 0,0:21:28.26,0:21:29.72,Default,,0000,0000,0000,,W- انتظر ثانية! Dialogue: 0,0:21:29.72,0:21:35.48,Default,,0000,0000,0000,,لماذا أنت ذاهب إلى بيت اللحوم وتلبية والدها؟ Dialogue: 0,0:21:36.44,0:21:37.69,Default,,0000,0000,0000,,حسنا، Dialogue: 0,0:21:37.69,0:21:38.60,Default,,0000,0000,0000,,Kodaka؟ Dialogue: 0,0:21:38.98,0:21:40.90,Default,,0000,0000,0000,,دعونا نضع هذا السر. Dialogue: 0,0:21:40.90,0:21:42.48,Default,,0000,0000,0000,,قد تكون هناك مضاعفات. Dialogue: 0,0:21:42.86,0:21:44.99,Default,,0000,0000,0000,,هل حقا؟ حسنا إذا. Dialogue: 0,0:21:45.53,0:21:52.62,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنه ليس فكرة جيدة لنشر كلمة أن رئيس مجلس إدارة المدرسة استخدم سلطته لنقل خصيصا لي في... Dialogue: 0,0:21:53.29,0:21:54.45,Default,,0000,0000,0000,,سر؟ Dialogue: 0,0:21:54.45,0:21:57.25,Default,,0000,0000,0000,,انها حصلت على أي علاقة معكم، يوزورا. Dialogue: 0,0:21:57.25,0:22:05.67,Default,,0000,0000,0000,,سواء كان أو لم يكن كوداكا يأتي إلى بيتي أم لا، أو يلتقي بابا أم لا، لا علاقة له على الاطلاق معكم. Dialogue: 0,0:22:06.13,0:22:08.55,Default,,0000,0000,0000,,نراكم قريبا، كوداكا! Dialogue: 0,0:22:08.55,0:22:09.30,Default,,0000,0000,0000,,نعم. Dialogue: 0,0:22:37.50,0:22:42.59,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,لا نوبوناي سوزو ريسو نو جينجيتسو توهي Dialogue: 0,0:22:37.50,0:22:42.59,ed_english1,,0000,0000,0000,,آه، أنا في إنكار حول كيف المثل العليا فقط لا يحدث Dialogue: 0,0:22:43.25,0:22:47.92,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,إماسارا دوشي دات إي كيدو توموداشيدزوكوري Dialogue: 0,0:22:43.25,0:22:47.92,ed_english1,,0000,0000,0000,,أنا لا يهمني ذلك، الآن سوف مجرد تكوين صداقات Dialogue: 0,0:22:47.92,0:22:53.89,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,هيتوري سابيشي ياتسو دا تو ساجيسومو شيسن غا كي ني نارون دا Dialogue: 0,0:22:47.92,0:22:53.89,ed_english1,,0000,0000,0000,,أنا لا أحب تلك النظرات الشفقة التفكير أنا جميعا وحيدا Dialogue: 0,0:22:53.89,0:23:00.10,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,أوادزورا ديك أتسوماتارا سور دي إي تو أوموتيرو أوشي ني Dialogue: 0,0:22:53.89,0:23:00.10,ed_english1,,0000,0000,0000,,ولكن فقط عندما اعتقدت وجود أصدقاء وهمية سيكون على ما يرام Dialogue: 0,0:23:00.10,0:23:03.15,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,هي يو يو دوكو ها جو سورو دي Dialogue: 0,0:23:00.10,0:23:03.15,ed_english1,,0000,0000,0000,,يحدث ذلك، يحدث، لذلك هذا هو السبب في أنني دائما وحدها Dialogue: 0,0:23:03.15,0:23:05.40,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,كا-تين دونا ياتسورا ني Dialogue: 0,0:23:03.15,0:23:05.40,ed_english1,,0000,0000,0000,,هؤلاء الناس على الجانب الآخر Dialogue: 0,0:23:05.40,0:23:11.03,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,أفضل بلدي ميداساريتيوكو أتاما كورو كيوكو ني هيبيكو هيبيكو Dialogue: 0,0:23:05.40,0:23:11.03,ed_english1,,0000,0000,0000,,إبقاء شد أفضل بلدي، و جنيه داخل رأسي Dialogue: 0,0:23:11.03,0:23:16.08,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,واتاشي نو موني هيسوكا ني يوسيت يوجوفودان إيمي دي Dialogue: 0,0:23:11.03,0:23:16.08,ed_english1,,0000,0000,0000,,يمكنك الاستمرار في الاقتراب مني، ولكن بعد ذلك كنت لا يمكن أن تقرر Dialogue: 0,0:23:16.08,0:23:18.91,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,قلبي تسوتيراريناي Dialogue: 0,0:23:16.08,0:23:18.91,ed_english1,,0000,0000,0000,,لا أستطيع أن أقول لكم كيف أشعر Dialogue: 0,0:23:18.91,0:23:21.58,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,زانن نا نو ها واتاشي نا نو كا Dialogue: 0,0:23:18.91,0:23:21.58,ed_english1,,0000,0000,0000,,هل أنا حقا المؤسف هنا؟ Dialogue: 0,0:23:21.58,0:23:24.59,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,مويا مويا و كاكواكيزو دي Dialogue: 0,0:23:21.58,0:23:24.59,ed_english1,,0000,0000,0000,,هذه المشاعر فقط لا يمكن أن تدفع من خلال Dialogue: 0,0:23:35.30,0:23:39.98,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,أوكيزاري ني ساريتا أوتوميغوكورو Dialogue: 0,0:23:35.30,0:23:39.98,ed_english1,,0000,0000,0000,,قلب نقي اليسار يقف هناك Dialogue: 0,0:23:39.98,0:23:42.56,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,أنو مرحبا كارا بوياتيرو Dialogue: 0,0:23:39.98,0:23:42.56,ed_english1,,0000,0000,0000,,لقد كان يتلاشى داخل وخارج ذلك منذ ذلك اليوم Dialogue: 0,0:23:42.56,0:23:48.15,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,هاياكو، ميتسوكيداشيت، مايغو، أحد، كوكورو Dialogue: 0,0:23:42.56,0:23:48.15,ed_english1,,0000,0000,0000,,عجلة من امرنا والعثور عليه، فقدت القلب Dialogue: 0,0:23:52.24,0:23:53.41,Default,,0000,0000,0000,,Kodaka-senpai! Dialogue: 0,0:23:53.41,0:23:56.33,Default,,0000,0000,0000,,أنا سعيدة جدا نحصل على رؤية بعضنا البعض للنادي خلال فصل الصيف، أيضا! Dialogue: 0,0:23:56.33,0:23:58.54,Default,,0000,0000,0000,,أنا سعيد أن أكون قادرا على رؤيتك، أنيكي. Dialogue: 0,0:23:58.54,0:24:01.37,Default,,0000,0000,0000,,هل يا رفاق على محمل الجد أن بالملل خلال فصل الصيف؟ Dialogue: 0,0:24:01.37,0:24:02.54,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت مشغول، سينباي؟ Dialogue: 0,0:24:02.54,0:24:03.62,Default,,0000,0000,0000,,حسننا، لا... Dialogue: 0,0:24:03.62,0:24:04.58,Default,,0000,0000,0000,,انا أعتقد ذلك! Dialogue: 0,0:24:04.58,0:24:08.67,Default,,0000,0000,0000,,فكيف عنك وأحصل على الكثير من الجنس في خلال 40 يوما القادمة! Dialogue: 0,0:24:08.67,0:24:12.09,Default,,0000,0000,0000,,وسوف تكون بمثابة وندرلينغ لهذه الأيام ال 40 المقبلة أيضا، أنيكي. Dialogue: 0,0:24:12.09,0:24:13.55,Default,,0000,0000,0000,,رجل يا رفاق... Dialogue: 0,0:24:13.55,0:24:16.26,Default,,0000,0000,0000,,في المرة القادمة: "بلدي الهاتف الخليوي لديه عدد قليل من المكالمات الهاتفية!" Dialogue: 0,0:24:16.26,0:24:17.64,Default,,0000,0000,0000,,هاه؟ اختفى أنيكي... Dialogue: 0,0:24:17.64,0:24:20.14,Default,,0000,0000,0000,,ليس لدي أي وسيلة للاتصال به!