[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.9 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Collisions: Normal Last Style Storage: haganai00 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: ed_english,Montara Gothic,71,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,2,30,30,30,0 Style: ed_english1,Montara Gothic,71,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00BD7B92,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,1,30,30,30,0 Style: ed_english2,Montara Gothic,71,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00DDDA82,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,3,30,30,30,0 Style: ed_insen,Montara Gothic,63,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00351E30,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,7,30,30,30,0 Style: ed_insro,Montara Gothic,63,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H40FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,7,30,30,30,0 Style: ed_kanji,Adobe Heiti Std R,63,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,6,0,1,3,3,8,30,30,30,0 Style: ed_kanji1,Adobe Heiti Std R,63,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00BD7B92,0,0,0,0,100,100,6,0,1,3,3,9,30,30,30,0 Style: ed_kanji2,Adobe Heiti Std R,63,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00DDDA82,0,0,0,0,100,100,6,0,1,3,3,7,30,30,30,0 Style: ed_romaji,Montara Gothic,71,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,8,30,30,30,0 Style: ed_romaji1,Montara Gothic,71,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00BD7B92,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,9,30,30,30,0 Style: ed_romaji2,Montara Gothic,71,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00DDDA82,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,7,30,30,30,0 Style: flashback,Myriad Pro Light,71,&H20FFFFFF,&H0000FFFF,&H40624235,&HA0000000,0,-1,0,0,100,100,0.75,0,1,3,1.5,2,15,15,30,0 Style: logo,Bonzai,53,&H008866DD,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0.75,0,1,6,0,2,15,15,30,0 Style: Default,Myriad Pro Light,84,&H10FFFFFF,&H0000FFFF,&H00483127,&HA0000000,-1,0,0,0,100,100,0.75,0,1,4.5,1.5,2,38,38,75,0 Style: note,Myriad Pro Light,60,&H10FFFFFF,&H0000FFFF,&H10624235,&HC0000000,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,2.25,0.75,8,15,15,30,0 Style: op_english,Stoobs,60,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00422645,&H40FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,2.25,2,30,30,30,0 Style: op_kanji,aquafont,57,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00242613,&H40FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,2.25,8,30,30,30,0 Style: op_romaji,Stoobs,60,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00422645,&H40FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,2.25,8,30,30,30,0 Style: thought,Myriad Pro Light,71,&H10FFFFFF,&H0000FFFF,&H006D4091,&HA0000000,0,-1,0,0,100,100,0.75,0,1,3,1.5,9,15,15,30,0 Style: Overlap,Myriad Pro Light,84,&H10FFFFFF,&H0000FFFF,&H00522E55,&HA0000000,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,4.5,1.5,2,38,38,75,0 Style: TS,Arial,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,15,15,15,1 Style: TS2,Arial,45,&H00251E16,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,15,15,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.98,0:00:00.98,Default,,0000,0000,0000,,===== تيبيستينغ ====== Comment: 0,0:00:00.98,0:00:00.98,Default,,0000,0000,0000,, Comment: 0,0:00:00.98,0:00:00.98,Default,,0000,0000,0000,,===== إد ====== Comment: 0,0:00:00.98,0:00:00.98,Default,,0000,0000,0000,, Comment: 0,0:00:06.94,0:00:06.94,Default,,0000,0000,0000,, Comment: 0,0:00:06.94,0:00:06.94,Default,,0000,0000,0000,,===== أوب ====== Comment: 0,0:00:06.94,0:00:06.94,Default,,0000,0000,0000,, Comment: 0,0:07:00.60,0:07:02.48,Default,,0000,0000,0000,,يأخذ واحد لمعرفة واحد! Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:00.98,Default,,0000,0000,0000,,{تيسي ذكريات رئيس مجلس الإدارة مؤلمة} Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:00.98,Default,,0000,0000,0000,,{أكوتاغاوا ريونوسوك؟ طعم جيد.} Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:00.98,Default,,0000,0000,0000,,{معاينة} Dialogue: 0,0:00:15.28,0:00:17.28,TS,,0000,0000,0000,,{\ فاكس-0.02 \ blur1.9 \ fs150 \ c & H514637 & \ بوس (622.5،598.5) \ frz10.952} كلوب أت 2pm. Dialogue: 0,0:00:15.28,0:00:17.28,TS,,0000,0000,0000,,{\ فاكس-0.02 \ blur1.7 \ fs150 \ c & H514637 & \ frz10.59 \ بوس (898.5،954)} جلب ملابس السباحة الخاصة بك Dialogue: 0,0:00:15.70,0:00:17.28,Default,,0000,0000,0000,,لباس السباحة؟ Dialogue: 0,0:00:23.83,0:00:25.58,Default,,0000,0000,0000,,Kobato؟ ما الخطأ؟ Dialogue: 0,0:00:26.08,0:00:27.88,Default,,0000,0000,0000,,Kobato-تشان! Dialogue: 0,0:00:30.63,0:00:32.26,Default,,0000,0000,0000,,مرحبا، كوباتو تشان! Dialogue: 0,0:00:32.26,0:00:32.97,Default,,0000,0000,0000,,لا... Dialogue: 0,0:00:32.97,0:00:34.97,Default,,0000,0000,0000,,ماذا يجب أن نفعل اليوم؟ Dialogue: 0,0:00:34.97,0:00:35.93,Default,,0000,0000,0000,,لا! Dialogue: 0,0:00:35.93,0:00:37.68,Default,,0000,0000,0000,,هل جلبت ملابس السباحة الخاصة بك، أيضا؟ Dialogue: 0,0:00:37.68,0:00:38.51,Default,,0000,0000,0000,,لا! Dialogue: 0,0:00:39.51,0:00:41.64,Default,,0000,0000,0000,,إنها لا تريد أن تفعل أي شيء معي! Dialogue: 0,0:00:41.64,0:00:43.43,Default,,0000,0000,0000,,هل جلبت ملابس السباحة الخاصة بك؟ Dialogue: 0,0:00:44.10,0:00:47.52,Default,,0000,0000,0000,,حسنا هذا صحيح. قال لي يوزورا الغبي، لذلك... Dialogue: 0,0:00:48.06,0:00:50.02,Default,,0000,0000,0000,,مهلا. Dialogue: 0,0:00:53.78,0:00:54.82,Default,,0000,0000,0000,,حصان؟! Dialogue: 0,0:01:05.71,0:01:08.00,op_romaji,,0000,0000,0000,,واناوانا غوتو جيد هاجيكتيرو Dialogue: 0,0:01:05.71,0:01:08.00,op_english,,0000,0000,0000,,أنا حرق، على وشك أن تنفجر Dialogue: 0,0:01:08.00,0:01:10.00,op_romaji,,0000,0000,0000,,أنغاي نانداي هاماتن جان Dialogue: 0,0:01:08.00,0:01:10.00,op_english,,0000,0000,0000,,غريب، وأعتقد أنني حقا في هذا Dialogue: 0,0:01:10.00,0:01:11.50,op_romaji,,0000,0000,0000,,هيتوميشيري شيتيرو هيما ني Dialogue: 0,0:01:10.00,0:01:11.50,op_english,,0000,0000,0000,,بينما نحن لا تزال خجولة تماما Dialogue: 0,0:01:11.50,0:01:13.88,op_romaji,,0000,0000,0000,,hajimeyou! Dialogue: 0,0:01:11.50,0:01:13.88,op_english,,0000,0000,0000,,لنبدأ! Dialogue: 0,0:01:14.80,0:01:17.22,op_romaji,,0000,0000,0000,,توموداشي تسوكوكشات أسونجات يه! Dialogue: 0,0:01:14.80,0:01:17.22,op_english,,0000,0000,0000,,صداقات، واللعب، ياي! Dialogue: 0,0:01:26.14,0:01:29.61,op_romaji,,0000,0000,0000,,كو-رو ني ميت جيتسو ها شو سابيشي Dialogue: 0,0:01:26.14,0:01:29.61,op_english,,0000,0000,0000,,أنا تبدو هادئة و تتألف، ولكن أنا حقا الشعور بالوحدة Dialogue: 0,0:01:29.61,0:01:31.36,op_romaji,,0000,0000,0000,,مو-سونارا باي باي باي Dialogue: 0,0:01:29.61,0:01:31.36,op_english,,0000,0000,0000,,في أوهامي هو وداعا وداعا وداعا Dialogue: 0,0:01:31.36,0:01:33.23,op_romaji,,0000,0000,0000,,شينيو نارا إيناي إناي إيناي إيناي Dialogue: 0,0:01:31.36,0:01:33.23,op_english,,0000,0000,0000,,لا أصدقاء جيدين، تنفس الصعداء، تنفس الصعداء، تنفس الصعداء Dialogue: 0,0:01:33.23,0:01:36.86,op_romaji,,0000,0000,0000,,نان نو فوجييو مو ناكو داكيدو تاريناي Dialogue: 0,0:01:33.23,0:01:36.86,op_english,,0000,0000,0000,,ليس لدي مشاكل، ولكن بعد ذلك ليس لدي ما يكفي Dialogue: 0,0:01:36.86,0:01:38.49,op_romaji,,0000,0000,0000,,رياجو كارا توا توي توي؟ Dialogue: 0,0:01:36.86,0:01:38.49,op_english,,0000,0000,0000,,شعبية بعيدا، بعيدا، بعيدا؟ Dialogue: 0,0:01:38.53,0:01:40.70,op_romaji,,0000,0000,0000,,شينيوو نارا إيناي إيناي ناي ناي Dialogue: 0,0:01:38.53,0:01:40.70,op_english,,0000,0000,0000,,لا أصدقاء جيدين، تنفس الصعداء، تنفس الصعداء، تنفس الصعداء Dialogue: 0,0:01:40.70,0:01:44.87,op_romaji,,0000,0000,0000,,زانن دوشي دي أتسوماتارا Dialogue: 0,0:01:40.70,0:01:44.87,op_english,,0000,0000,0000,,ولكن عندما يجتمع المؤسفون معا Dialogue: 0,0:01:47.21,0:01:49.58,op_romaji,,0000,0000,0000,,أهوسو غا ديكيناي Dialogue: 0,0:01:47.21,0:01:49.58,op_english,,0000,0000,0000,,آه، الأشياء التي لا يمكن التنبؤ بها Dialogue: 0,0:01:49.58,0:01:55.01,op_romaji,,0000,0000,0000,,تينكاي نو جيراي وو فوندا! Dialogue: 0,0:01:49.58,0:01:55.01,op_english,,0000,0000,0000,,مجرد انفجار مثل الألغام الأرضية! Dialogue: 0,0:01:56.13,0:01:58.34,op_romaji,,0000,0000,0000,,سواسوا زيتاي زيتاي نوزوكيتاي Dialogue: 0,0:01:56.13,0:01:58.34,op_english,,0000,0000,0000,,رجل، رجل، أريد تماما أن نظرة خاطفة Dialogue: 0,0:01:58.34,0:02:00.43,op_romaji,,0000,0000,0000,,كوكاي 100kai شيتاكوناي ت Dialogue: 0,0:01:58.34,0:02:00.43,op_english,,0000,0000,0000,,أنا أقول لك أنا لا أريد أن أسف Dialogue: 0,0:02:00.43,0:02:01.97,op_romaji,,0000,0000,0000,,تسوماناي بوريدو نانت Dialogue: 0,0:02:00.43,0:02:01.97,op_english,,0000,0000,0000,,خذ فخرتك الرخيصة و Dialogue: 0,0:02:01.97,0:02:03.85,op_romaji,,0000,0000,0000,,سوتكيكشات فوريكيكشات Dialogue: 0,0:02:01.97,0:02:03.85,op_english,,0000,0000,0000,,قطعه، رميها بعيدا Dialogue: 0,0:02:03.85,0:02:05.64,op_romaji,,0000,0000,0000,,زانن كانن شيتيميتارا Dialogue: 0,0:02:03.85,0:02:05.64,op_english,,0000,0000,0000,,إذا نظرتم إليها من المؤسف Dialogue: 0,0:02:05.64,0:02:07.77,op_romaji,,0000,0000,0000,,أنغاي نانداي هاماتن جان Dialogue: 0,0:02:05.64,0:02:07.77,op_english,,0000,0000,0000,,غريب، وأعتقد أنني حقا في هذا Dialogue: 0,0:02:07.77,0:02:09.31,op_romaji,,0000,0000,0000,,بوتسوكات دوغيماجي أت Dialogue: 0,0:02:07.77,0:02:09.31,op_english,,0000,0000,0000,,القتال مع بعضها البعض، والحصول على عصبية مع بعضها البعض Dialogue: 0,0:02:09.31,0:02:11.48,op_romaji,,0000,0000,0000,,mitsukeyou! Dialogue: 0,0:02:09.31,0:02:11.48,op_english,,0000,0000,0000,,دعونا العثور عليها! Dialogue: 0,0:02:12.48,0:02:15.15,op_romaji,,0000,0000,0000,,توموداشي تسوكوكشات أسونجات يه! Dialogue: 0,0:02:12.48,0:02:15.15,op_english,,0000,0000,0000,,صداقات، واللعب، ياي! Dialogue: 0,0:02:16.57,0:02:19.49,op_romaji,,0000,0000,0000,,زيتاي زيتاي نوزوكيتاي Dialogue: 0,0:02:16.57,0:02:19.49,op_english,,0000,0000,0000,,رجل، رجل، أريد تماما أن نظرة خاطفة Dialogue: 0,0:02:19.49,0:02:23.08,op_romaji,,0000,0000,0000,,أنت! سوتكيكاتشات فوريكي كيشات Dialogue: 0,0:02:19.49,0:02:23.08,op_english,,0000,0000,0000,,قطعه، رميها بعيدا Dialogue: 0,0:02:23.08,0:02:25.83,op_romaji,,0000,0000,0000,,نعم فعلا! دو-داي دو-داي سوكونتوكو Dialogue: 0,0:02:23.08,0:02:25.83,op_english,,0000,0000,0000,,كيف ذلك؟ كيف ذلك؟ تحصل على كلمة واحدة! Dialogue: 0,0:02:23.20,0:02:23.74,Default,,0000,0000,0000,,{\ be4 \ فنبادبوم بب \ bord2.25 \ shad4.5 \ fsp7.5 \ 4a & هببب & \ fs82.5 \ بوس (363،561)} ها Dialogue: 0,0:02:23.20,0:02:23.74,Default,,0000,0000,0000,,{\ be4 \ فنبادبوم بب \ bord2.25 \ shad4.5 \ fsp7.5 \ 4a & هببب & \ fs82.5 \ بوس (756،669)} غا Dialogue: 0,0:02:23.20,0:02:23.74,Default,,0000,0000,0000,,{\ be4 \ فنبادبوم بب \ bord2.25 \ shad4.5 \ fsp7.5 \ 4a & هببب & \ fs82.5 \ بوس (1149،798)} نا Dialogue: 0,0:02:23.20,0:02:23.74,Default,,0000,0000,0000,,{\ be4 \ فنبادبوم بب \ bord2.25 \ shad4.5 \ fsp7.5 \ 4a & هببب & \ fs82.5 \ بوس (1531.5،925.5)} I Dialogue: 0,0:02:37.26,0:02:40.01,Overlap,,0000,0000,0000,,{\ فنستوبس \ b1 \ فاد (1000،0) \ be1 \ bord3 \ shad4.5 \ 1c & هففف & \ 1a & H00 & H4a & هبب & fs82.5 \ fs90 \ بوس (1150.5،343.5)} {\ 1c & هيبسد &} 「المجلس {\ 1c & هففف & } {\ 1c & H08E4FB &} رئيس مجلس الإدارة {\ 1c & هففف &} {\ 1c & هيبسد &} ذكريات\N\ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h {\ 1c & هففف &} هي {\ 1c & H08E4FB &} بينفول {\ 1c & هففف &} (-_-) 」 Dialogue: 0,0:02:42.68,0:02:47.27,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنني يجب أن ألتقي الأمير الشيطان أشتاروث هنا... Dialogue: 0,0:02:47.60,0:02:51.48,Default,,0000,0000,0000,,لكني اعتقدت ان البوابة الشريرة دمرت في الحرب الاخيرة... Dialogue: 0,0:02:51.48,0:02:53.02,Default,,0000,0000,0000,,هل يمكنك التوقف عن ذلك؟ Dialogue: 0,0:02:53.02,0:02:53.94,Default,,0000,0000,0000,,Yozora؟ Dialogue: 0,0:02:53.94,0:02:55.40,Default,,0000,0000,0000,,هاه؟ Yozora ؟! Dialogue: 0,0:02:55.40,0:02:56.65,Default,,0000,0000,0000,,في الواقع. Dialogue: 0,0:02:56.65,0:02:58.15,Default,,0000,0000,0000,,لماذا ترتدي هذا الشيء؟ Dialogue: 0,0:02:58.15,0:03:00.82,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت أحمق؟ هل ذهبت غبي؟ Dialogue: 0,0:03:00.82,0:03:04.49,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ ابتعد عني. هذا هو زاحف. Dialogue: 0,0:03:06.33,0:03:07.33,Default,,0000,0000,0000,,لما فعلت هذا؟! Dialogue: 0,0:03:07.75,0:03:09.62,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل هي؟ Dialogue: 0,0:03:09.62,0:03:11.37,Default,,0000,0000,0000,,اليوم هو يوم السباحة. Dialogue: 0,0:03:11.37,0:03:12.54,Default,,0000,0000,0000,,ملابس السباحة اليوم؟ Dialogue: 0,0:03:12.54,0:03:15.21,Default,,0000,0000,0000,,نحن نفعل أنشطة النادي في المايوه. Dialogue: 0,0:03:15.21,0:03:16.75,Default,,0000,0000,0000,,لماذا نفعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:03:16.75,0:03:20.22,Default,,0000,0000,0000,,لأن خلاف ذلك ملابس السباحة اشتريت سوف تذهب إلى النفايات. Dialogue: 0,0:03:20.22,0:03:22.93,Default,,0000,0000,0000,,فمن الخطأ الخاص بك للذهاب إلى المنزل! Dialogue: 0,0:03:22.93,0:03:26.18,Default,,0000,0000,0000,,على الرغم من أننا عدنا إلى المنزل بعد... Dialogue: 0,0:03:26.18,0:03:29.10,Default,,0000,0000,0000,,كانت بركة مزدحمة جدا، ونحن لا يمكن أن تفعل أي شيء. Dialogue: 0,0:03:29.10,0:03:30.18,Default,,0000,0000,0000,,انتظر، حقا؟ Dialogue: 0,0:03:30.48,0:03:32.69,Default,,0000,0000,0000,,اه نعم. Dialogue: 0,0:03:34.65,0:03:35.65,Default,,0000,0000,0000,,هل هناك خطب ما ؟ Dialogue: 0,0:03:35.65,0:03:37.98,Default,,0000,0000,0000,,ما هو مع قناع رأس الحصان، على أي حال؟ Dialogue: 0,0:03:38.23,0:03:40.90,Default,,0000,0000,0000,,و أن حمار وحشي مخطط كامل الجسم ملابس السباحة؟ Dialogue: 0,0:03:40.90,0:03:45.87,Default,,0000,0000,0000,,الكشف عن الجلد أمام الآخرين هو مخجل تماما. Dialogue: 0,0:03:45.87,0:03:50.75,Default,,0000,0000,0000,,إذا كنت ارتداء هذا، ثم لا أحد يرى بشرتي أو وجهي. لا إحراج. Dialogue: 0,0:03:50.75,0:03:54.33,Default,,0000,0000,0000,,كانوا يعطونك عابرا إذا كنت ارتدى ذلك في حمام السباحة. Dialogue: 0,0:03:54.33,0:03:58.00,Default,,0000,0000,0000,,لا توجد قاعدة تقول لا يمكنك ارتداء قناع في بركة. Dialogue: 0,0:03:58.00,0:04:01.13,Default,,0000,0000,0000,,ولكن هناك قاعدة تقول لا يمكنك وضع الاشياء غريبة في حمام السباحة. Dialogue: 0,0:04:01.13,0:04:02.88,Default,,0000,0000,0000,,ثم أعتقد أنك لا يمكن أن تذهب في. Dialogue: 0,0:04:02.88,0:04:03.76,Default,,0000,0000,0000,,ماذا كان هذا؟! Dialogue: 0,0:04:03.97,0:04:06.30,Default,,0000,0000,0000,,إذا كان هناك أي لحم في حوض السباحة... Dialogue: 0,0:04:06.72,0:04:07.81,Default,,0000,0000,0000,,Kodaka-senpai. Dialogue: 0,0:04:08.43,0:04:10.56,Default,,0000,0000,0000,,أنا ارتداء ملابس السباحة تحت معطف المختبر الخاص بي. Dialogue: 0,0:04:10.56,0:04:11.93,Default,,0000,0000,0000,,هل تريد ان تراه؟ Dialogue: 0,0:04:11.93,0:04:13.02,Default,,0000,0000,0000,,لا ليس بالفعل كذلك. Dialogue: 0,0:04:15.81,0:04:18.23,Default,,0000,0000,0000,,سوف يفاجأ جدا عندما ترى ذلك. Dialogue: 0,0:04:18.23,0:04:19.15,Default,,0000,0000,0000,,اسميها... Dialogue: 0,0:04:19.15,0:04:21.07,Default,,0000,0000,0000,,ملابس السباحة التي الحمقى لا يمكن أن نرى! Dialogue: 0,0:04:21.07,0:04:22.90,Default,,0000,0000,0000,,وهذا ما يسمى عارية !! Dialogue: 0,0:04:22.90,0:04:24.36,Default,,0000,0000,0000,,الآن بعد ذلك، إلقاء نظرة جيدة! Dialogue: 0,0:04:24.74,0:04:26.62,Default,,0000,0000,0000,,توقف! الأبله! Dialogue: 0,0:04:26.62,0:04:28.33,Default,,0000,0000,0000,,أنا فقط أمزح. Dialogue: 0,0:04:28.99,0:04:31.54,Default,,0000,0000,0000,,ما رأيك في ملابس السباحة الخاصة بي؟ Dialogue: 0,0:04:31.54,0:04:33.04,Default,,0000,0000,0000,,تبدو طبيعية. Dialogue: 0,0:04:33.04,0:04:34.83,Default,,0000,0000,0000,,N-عادي؟ Dialogue: 0,0:04:34.83,0:04:36.67,Default,,0000,0000,0000,,انها تبدو طبيعية فقط في الوقت الراهن. Dialogue: 0,0:04:36.67,0:04:41.09,Default,,0000,0000,0000,,هذا المايوه هو في الواقع مصنوعة من مادة خاصة يتحول غير مرئية في الماء الدافئ. Dialogue: 0,0:04:39.04,0:04:40.42,Overlap,,0000,0000,0000,,توقف! توقف! Dialogue: 0,0:04:41.09,0:04:43.72,Default,,0000,0000,0000,,كنا نذهب إلى حمام مختلط في ربيع حار معا، Dialogue: 0,0:04:43.72,0:04:49.43,Default,,0000,0000,0000,,وفقط عندما كنت تعتقد أنني كان يرتدي ملابس السباحة، وأود أن أكون عاريا! Dialogue: 0,0:04:49.43,0:04:53.73,Default,,0000,0000,0000,,كنت ثم تفقد كل سبب والعمل على رغباتك الوحشية الوحشية! Dialogue: 0,0:04:54.39,0:04:56.02,Default,,0000,0000,0000,,ليس فرصة. Dialogue: 0,0:04:56.02,0:04:59.19,Default,,0000,0000,0000,,أنا لن أذهب إلى ربيع حار معك. Dialogue: 0,0:04:59.19,0:05:00.02,Default,,0000,0000,0000,,بشكل جاد؟ Dialogue: 0,0:05:01.78,0:05:04.03,Default,,0000,0000,0000,,أني تشان! Dialogue: 0,0:05:08.16,0:05:11.45,Default,,0000,0000,0000,,وحش! هناك وحش هنا! Dialogue: 0,0:05:11.45,0:05:14.00,Default,,0000,0000,0000,,لا تقلق. انه فقط- Dialogue: 0,0:05:14.00,0:05:16.37,Default,,0000,0000,0000,,أنا سوف يأكل لك كامل. Dialogue: 0,0:05:16.37,0:05:20.21,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكنك أكل لي! أنا الخام! أنا الخام! Dialogue: 0,0:05:20.21,0:05:22.25,Default,,0000,0000,0000,,وسوف طهي لكم جيدا قبل أن أكل لك. Dialogue: 0,0:05:22.25,0:05:24.59,Default,,0000,0000,0000,,أنا لست لذيذ حتى لو كنت لا كوك لي! Dialogue: 0,0:05:24.59,0:05:26.30,Default,,0000,0000,0000,,لقد تم تناول الخضراوات مؤخرا. Dialogue: 0,0:05:26.30,0:05:28.30,Default,,0000,0000,0000,,أنا نباتي. Dialogue: 0,0:05:29.80,0:05:33.14,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا ينبغي أن تتوقف عن تناول شريحة لحم! Dialogue: 0,0:05:33.14,0:05:34.89,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن يكون قد حصلت على الدهون والنكهة اللحوم! Dialogue: 0,0:05:34.89,0:05:36.19,Default,,0000,0000,0000,,أنت لم تعطها أي شريحة لحم أكثر؟ Dialogue: 0,0:05:36.19,0:05:40.90,Default,,0000,0000,0000,,وقالت ماريا-دونو لإطعام الأطعمة الطبيعية. Dialogue: 0,0:05:42.53,0:05:44.78,Default,,0000,0000,0000,,الذهاب، الأمير شيطان أستاروت! Dialogue: 0,0:05:44.78,0:05:48.28,Default,,0000,0000,0000,,تستهلك هذا العميل صفيق من الكنيسة من الرأس إلى أخمص قدميه! Dialogue: 0,0:05:48.28,0:05:50.66,Default,,0000,0000,0000,,أليس كذلك "أشتاروث" قبل؟ {بالمناسبة، كل من هجاء قانونية. الرومانية هي فرحان.} Dialogue: 0,0:05:52.66,0:05:54.95,Default,,0000,0000,0000,,جلبت مصاص دماء لك هنا؟! Dialogue: 0,0:05:54.95,0:05:58.42,Default,,0000,0000,0000,,غبي! غبي! بوب مصاص دماء! مت! Dialogue: 0,0:05:59.75,0:06:01.21,Default,,0000,0000,0000,,أنت الذي يموت. Dialogue: 0,0:06:01.21,0:06:04.84,Default,,0000,0000,0000,,سوف أكل لكم الرأس إلى أخمص القدمين. Dialogue: 0,0:06:04.84,0:06:06.42,Default,,0000,0000,0000,,انقذني! أني تشان! Dialogue: 0,0:06:06.88,0:06:09.18,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أن هذا يكفي، يوزورا. Dialogue: 0,0:06:09.18,0:06:10.59,Default,,0000,0000,0000,,غرامة. Dialogue: 0,0:06:15.39,0:06:17.10,Default,,0000,0000,0000,,تحول الحصان إلى يوزورا! Dialogue: 0,0:06:17.10,0:06:17.43,Default,,0000,0000,0000,,لماذا ا؟ Dialogue: 0,0:06:17.43,0:06:18.27,Default,,0000,0000,0000,,لماذا ا؟ لماذا ا؟ لماذا ا؟ Dialogue: 0,0:06:18.27,0:06:20.35,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو قناع ملعون. Dialogue: 0,0:06:20.35,0:06:24.15,Default,,0000,0000,0000,,يؤخذ العقل وحينها من قبل الأمير شيطان أسوتارو. Dialogue: 0,0:06:24.15,0:06:26.11,Default,,0000,0000,0000,,يصيح. حصلت يدي على سيطرة قوى الظلام. Dialogue: 0,0:06:27.24,0:06:29.61,Default,,0000,0000,0000,,إنه مظلم! لا أستطيع أن أرى أي شيء! Dialogue: 0,0:06:30.99,0:06:35.37,Default,,0000,0000,0000,,إثبات أن روحك يتم تآكلها بعيدا عن قوة الظلام. Dialogue: 0,0:06:36.25,0:06:39.16,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا أريد أن أكون وحش الحصان! انقذني! Dialogue: 0,0:06:40.42,0:06:43.63,Default,,0000,0000,0000,,إذا كنت ترغب في أن يتم حفظها، أقسم أنك لن تأتي بالقرب من آن تشان مرة أخرى! Dialogue: 0,0:06:43.63,0:06:44.42,Default,,0000,0000,0000,,لا! Dialogue: 0,0:06:44.42,0:06:45.84,Default,,0000,0000,0000,,أنا أحب أوني تشان! Dialogue: 0,0:06:47.59,0:06:50.68,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكنك الحب أوني تشان! Dialogue: 0,0:06:51.89,0:06:54.10,Default,,0000,0000,0000,,ياي! لعنة ذهب! Dialogue: 0,0:06:55.39,0:06:56.93,Default,,0000,0000,0000,,يخدم لك الحق، بوبي أنبوب! Dialogue: 0,0:06:56.93,0:06:57.68,Default,,0000,0000,0000,,أنت... Dialogue: 0,0:06:57.68,0:06:59.35,Default,,0000,0000,0000,,أم... أم... Dialogue: 0,0:06:59.35,0:07:00.60,Default,,0000,0000,0000,,الأبله! Dialogue: 0,0:07:00.60,0:07:05.40,Default,,0000,0000,0000,,يا يوزورا، إذا كنت لا تريد أن تضيع ملابس السباحة الخاصة بك، لماذا لا نذهب إلى الشاطئ؟ Dialogue: 0,0:07:05.40,0:07:07.99,Default,,0000,0000,0000,,هناك الكثير من الناس على الشاطئ. Dialogue: 0,0:07:07.99,0:07:10.36,Default,,0000,0000,0000,,ماذا عن بلدي الشاطئ الخاص بعد ذلك؟ Dialogue: 0,0:07:11.45,0:07:13.16,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت جاد؟ Dialogue: 0,0:07:13.16,0:07:15.45,Default,,0000,0000,0000,,بلى. لدينا الصيف المنزل الحق من قبل ذلك. Dialogue: 0,0:07:16.41,0:07:18.08,Default,,0000,0000,0000,,اللعنة البرجوازية... Dialogue: 0,0:07:18.08,0:07:22.88,Default,,0000,0000,0000,,حسنا، في الواقع ذهبت مرة واحدة فقط عندما كنت قليلا. Dialogue: 0,0:07:22.88,0:07:25.96,Default,,0000,0000,0000,,انها بعيدة جدا لذلك نحن بحاجة إلى البقاء في الليل... Dialogue: 0,0:07:25.96,0:07:31.26,Default,,0000,0000,0000,,وبعبارة أخرى، يمكننا استخدام منزلك الصيف لمعسكر التدريب؟ Dialogue: 0,0:07:31.26,0:07:33.64,Default,,0000,0000,0000,,معسكر تدريب... Dialogue: 0,0:07:33.64,0:07:35.43,Default,,0000,0000,0000,,تلك تحدث الكثير في الحافة، أيضا! Dialogue: 0,0:07:35.43,0:07:37.43,Default,,0000,0000,0000,,هذا لا يبدو وكأنه شيء النادي. Dialogue: 0,0:07:37.43,0:07:43.40,Default,,0000,0000,0000,,قد تكون فكرة جيدة تجربة واحدة في التحضير ل عندما نحن شعبية. Dialogue: 0,0:07:43.40,0:07:46.11,Default,,0000,0000,0000,,ثم سأسأل بابا إذا كان على ما يرام. Dialogue: 0,0:07:46.11,0:07:48.19,Default,,0000,0000,0000,,نحن بحاجة إلى اختيار يوم، على الرغم من... Dialogue: 0,0:07:48.19,0:07:49.99,Default,,0000,0000,0000,,أي شخص لديه خطط؟ Dialogue: 0,0:07:49.99,0:07:51.45,Default,,0000,0000,0000,,أي يوم على ما يرام تماما. Dialogue: 0,0:07:51.45,0:07:53.82,Default,,0000,0000,0000,,بعد كل شيء، لا أحد هنا لديه أصدقاء. Dialogue: 0,0:07:54.57,0:07:56.78,Default,,0000,0000,0000,,هذا ليس شيئا لتبتسم عنه. Dialogue: 0,0:07:56.78,0:07:59.66,Default,,0000,0000,0000,,مهلا، ما هو معسكر التدريب؟ Dialogue: 0,0:08:00.58,0:08:03.17,Default,,0000,0000,0000,,أفترض أننا سنحتاج إلى مشرف للإشراف على معسكر التدريب... Dialogue: 0,0:08:14.34,0:08:14.93,Default,,0000,0000,0000,,مرحبا؟ Dialogue: 0,0:08:15.30,0:08:21.60,Default,,0000,0000,0000,,H- مرحبا، وهذا هو كاشيوازاكي سينا. قد يكون كوداكا كون المتاحة؟ Dialogue: 0,0:08:21.60,0:08:24.81,Default,,0000,0000,0000,,تهدئة، سينا. هذا هو هاتفي الخلوي. Dialogue: 0,0:08:24.81,0:08:27.36,Default,,0000,0000,0000,,O-أوه، هذا صحيح... Dialogue: 0,0:08:27.36,0:08:28.98,Default,,0000,0000,0000,,اذن ما الجديد؟ Dialogue: 0,0:08:28.98,0:08:32.11,Default,,0000,0000,0000,,هل تفعل أي شيء اليوم؟ كوباتو-تشان أيضا. Dialogue: 0,0:08:32.11,0:08:34.36,Default,,0000,0000,0000,,مجرد الذهاب إلى النادي في وقت لاحق، وأعتقد. Dialogue: 0,0:08:34.36,0:08:36.49,Default,,0000,0000,0000,,ثم يأتي إلى بيتي اليوم. Dialogue: 0,0:08:36.49,0:08:40.54,Default,,0000,0000,0000,,قلت أنك تريد أن تلتقي بابا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:40.54,0:08:42.75,Default,,0000,0000,0000,,نعم... لماذا فجأة على الرغم من؟ Dialogue: 0,0:08:42.75,0:08:47.25,Default,,0000,0000,0000,,حسنا، كنت أسأله عن منزل الصيف، وقلت لك. Dialogue: 0,0:08:47.25,0:08:49.96,Default,,0000,0000,0000,,ثم قال بابا انه يريد حقا أن أراك قريبا. Dialogue: 0,0:08:49.96,0:08:50.75,Default,,0000,0000,0000,,لماذا ا؟ Dialogue: 0,0:08:50.75,0:08:51.84,Default,,0000,0000,0000,,لا يوجد فكرة. Dialogue: 0,0:08:51.84,0:08:53.22,Default,,0000,0000,0000,,يمكنك أن تأتي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:53.22,0:08:55.01,Default,,0000,0000,0000,,تأكد جيدا... Dialogue: 0,0:08:55.01,0:08:57.05,Default,,0000,0000,0000,,حسنا. وسوف اقول لكم كيفية الوصول الى هنا ثم. Dialogue: 0,0:08:57.05,0:08:58.89,Default,,0000,0000,0000,,بالتأكيد، اسمحوا لي أن أحصل على شيء لكتابة. Dialogue: 0,0:09:02.10,0:09:04.35,Default,,0000,0000,0000,,يرجى إعادته بحلول هذا التاريخ. Dialogue: 0,0:09:14.28,0:09:16.28,TS,,0000,0000,0000,,{\ fs45 \ ج وH817F79 و\ blur0.5 \ frz14.693 \ نقاط البيع (939681)} تاكا Dialogue: 0,0:09:14.28,0:09:16.28,TS,,0000,0000,0000,,{\ fs45 \ c & H817F79 & \ blur0.5 \ بوس (1143،991.5) \ frz14.693} كوباتو وأنا نخطي النادي اليوم Dialogue: 0,0:09:16.82,0:09:18.45,Default,,0000,0000,0000,,تخطي؟ Dialogue: 0,0:09:22.91,0:09:24.71,TS,,0000,0000,0000,,{\ fax0.15 \ blur0.5 \ fs60 \ ج وH817F79 و\ نقاط البيع (894،658.5) \ frz16.255} اللحوم Dialogue: 0,0:09:22.91,0:09:24.71,TS,,0000,0000,0000,,{\ fax0.1 \ fs60 \ blur0.5 \ c & H817F79 & \ بوس (1011،1002) \ frz17.594} لم أكن قادم اليوم Dialogue: 0,0:10:00.78,0:10:02.28,Default,,0000,0000,0000,,هل هذه هي المحطة؟ Dialogue: 0,0:10:03.33,0:10:07.00,TS,,0000,0000,0000,,{\ fax0.15 \ fry35 \ fs60 \ blur0.7 \ c & H3F5461 & \ بوس (310.5،603) \ frz351.194} خاص Dialogue: 0,0:10:07.83,0:10:09.58,Default,,0000,0000,0000,,ليس هناك مفاجأة هناك... Dialogue: 0,0:10:25.47,0:10:27.14,Default,,0000,0000,0000,,أم... Dialogue: 0,0:10:27.14,0:10:28.39,Default,,0000,0000,0000,,أهلا بك. Dialogue: 0,0:10:28.39,0:10:30.35,Default,,0000,0000,0000,,لذلك أنت أطفال هاياتو؟ Dialogue: 0,0:10:30.35,0:10:33.98,Default,,0000,0000,0000,,أنا والد سينا، رئيس مجلس إدارة المدرسة. Dialogue: 0,0:10:33.98,0:10:36.32,Default,,0000,0000,0000,,يسرني أن ألتقي بكم، سيدي الرئيس. Dialogue: 0,0:10:36.32,0:10:37.90,Default,,0000,0000,0000,,أنا هاسيغاوا كوداكا. Dialogue: 0,0:10:37.90,0:10:39.99,Default,,0000,0000,0000,,هذه هي أختي، كوباتو. Dialogue: 0,0:10:39.99,0:10:43.70,Default,,0000,0000,0000,,لديك وجه والدك. Dialogue: 0,0:10:43.70,0:10:46.29,Default,,0000,0000,0000,,وأستطيع أن أرى إيري سان في بلدها أيضا. Dialogue: 0,0:10:47.87,0:10:50.67,Default,,0000,0000,0000,,لدينا العشاء أعدت لك. ادخل. Dialogue: 0,0:10:50.67,0:10:51.79,Default,,0000,0000,0000,,لحظة واحدة من فضلك. Dialogue: 0,0:10:51.79,0:10:55.38,Default,,0000,0000,0000,,سيد لم يقدم نفسه. Dialogue: 0,0:10:56.80,0:10:59.88,Default,,0000,0000,0000,,أنا كاشيوازاكي. Dialogue: 0,0:10:59.88,0:11:04.26,Default,,0000,0000,0000,,اسمي الأول مكتوب باسم "السماء" و "الحصان". Dialogue: 0,0:11:04.26,0:11:07.18,Default,,0000,0000,0000,,كاشيوازاكي تنما سان؟ Dialogue: 0,0:11:07.18,0:11:09.18,Default,,0000,0000,0000,,تقرأها "بيغاسوس". Dialogue: 0,0:11:09.18,0:11:10.48,Default,,0000,0000,0000,,بيغاسوس؟ Dialogue: 0,0:11:10.48,0:11:12.81,Default,,0000,0000,0000,,لا تتصل بي بهذا الاسم! Dialogue: 0,0:11:15.27,0:11:17.57,Default,,0000,0000,0000,,انا اعني... Dialogue: 0,0:11:17.57,0:11:20.03,Default,,0000,0000,0000,,إنه ليس اسم كريما بشكل خاص. Dialogue: 0,0:11:20.03,0:11:21.95,Default,,0000,0000,0000,,على هذا النحو، من فضلك. Dialogue: 0,0:11:21.95,0:11:23.45,Default,,0000,0000,0000,,{ميسينغ لين} Dialogue: 0,0:11:23.45,0:11:25.99,Default,,0000,0000,0000,,أنا ستيوارد الأسرة ستيلا. Dialogue: 0,0:11:26.45,0:11:28.33,Default,,0000,0000,0000,,مضيفة؟ Dialogue: 0,0:11:28.33,0:11:31.46,Default,,0000,0000,0000,,من فضلك لا التحديق في وجهي، كوداكا-سما. Dialogue: 0,0:11:31.46,0:11:33.13,Default,,0000,0000,0000,,قد أحمل. Dialogue: 0,0:11:38.38,0:11:40.51,Default,,0000,0000,0000,,{الصيد العين} Dialogue: 0,0:11:42.51,0:11:44.51,Default,,0000,0000,0000,,لذلك ستيوارد هو بتلر؟ Dialogue: 0,0:11:44.51,0:11:49.14,Default,,0000,0000,0000,,أنا أخطرك ل سينا...- والدة سان. Dialogue: 0,0:11:49.60,0:11:51.98,Default,,0000,0000,0000,,زوجتي حاليا في الخارج. Dialogue: 0,0:11:51.98,0:11:56.82,Default,,0000,0000,0000,,فمن النادر بالنسبة لك لتحية شخص ما على الباب. Dialogue: 0,0:11:56.82,0:11:57.90,Default,,0000,0000,0000,,كنت مجرد تمرير. Dialogue: 0,0:11:57.90,0:12:02.07,Default,,0000,0000,0000,,كان سيد حريصة على مقابلتك في أقرب وقت ممكن. Dialogue: 0,0:12:02.07,0:12:05.20,Default,,0000,0000,0000,,هذا ليس صحيحا! Dialogue: 0,0:12:05.20,0:12:06.70,Default,,0000,0000,0000,,جلب وجبة بالفعل! Dialogue: 0,0:12:06.70,0:12:08.20,Default,,0000,0000,0000,,يفهم. Dialogue: 0,0:12:13.50,0:12:15.04,Default,,0000,0000,0000,,يتم تقديم العشاء. Dialogue: 0,0:12:15.04,0:12:16.59,Default,,0000,0000,0000,,شكرا على الطعام! Dialogue: 0,0:12:16.59,0:12:18.88,Default,,0000,0000,0000,,أكل، كوباتو تشان! Dialogue: 0,0:12:18.88,0:12:20.96,Default,,0000,0000,0000,,والعقل الآداب الخاصة بك، كوباتو. Dialogue: 0,0:12:20.96,0:12:22.13,Default,,0000,0000,0000,,شكرا لك على وجبة. Dialogue: 0,0:12:22.13,0:12:23.93,Default,,0000,0000,0000,,شكرا لك على وجبة. Dialogue: 0,0:12:36.23,0:12:39.02,Default,,0000,0000,0000,,شكرا لمساعدتنا على الانتقال إلى المدرسة. Dialogue: 0,0:12:39.02,0:12:41.44,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أبي سأل تماما صالح... Dialogue: 0,0:12:41.44,0:12:43.70,Default,,0000,0000,0000,,في الواقع فعل. Dialogue: 0,0:12:43.70,0:12:46.45,Default,,0000,0000,0000,,دعوة لي الحق بعد نهاية العام الدراسي الجديد الاندفاع، Dialogue: 0,0:12:46.45,0:12:50.54,Default,,0000,0000,0000,,"مهلا، العقل رعاية ابني وابنتي في تلك المدرسة من يدكم؟" Dialogue: 0,0:12:50.54,0:12:51.87,Default,,0000,0000,0000,,هذا احمق. Dialogue: 0,0:12:52.96,0:12:54.83,Default,,0000,0000,0000,,آسف... Dialogue: 0,0:12:55.96,0:12:59.59,Default,,0000,0000,0000,,أنت أكثر مهذبا مما كنت أتوقع ابن له ليكون. Dialogue: 0,0:12:59.59,0:13:01.63,Default,,0000,0000,0000,,صحيح! Dialogue: 0,0:13:01.63,0:13:03.26,Default,,0000,0000,0000,,ليس كثيرا، ولكن... Dialogue: 0,0:13:06.43,0:13:07.26,Default,,0000,0000,0000,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:13:07.26,0:13:09.64,Default,,0000,0000,0000,,الحامض والحار، ولكن مع نكهة عميقة. Dialogue: 0,0:13:09.64,0:13:13.27,Default,,0000,0000,0000,,بل هو مزيج صلصة الفلفل الحار الصينية مثل الحياة نفسها. Dialogue: 0,0:13:13.27,0:13:14.52,Default,,0000,0000,0000,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:13:14.52,0:13:17.40,Default,,0000,0000,0000,,انا جاد! انه حقا جيد! Dialogue: 0,0:13:17.40,0:13:19.90,Default,,0000,0000,0000,,يذهب مع الأرز أو المعكرونة أو أي شيء يمكن ان يخطر لك. Dialogue: 0,0:13:19.90,0:13:22.28,Default,,0000,0000,0000,,كوباتو ليست جيدة مع الطعام حار، لكنها تحب ذلك. Dialogue: 0,0:13:22.28,0:13:23.99,Default,,0000,0000,0000,,العقل إذا حاولت بعض الآن؟ Dialogue: 0,0:13:23.99,0:13:25.24,Default,,0000,0000,0000,,رجاءا واصل. Dialogue: 0,0:13:32.83,0:13:33.66,Default,,0000,0000,0000,,لذيذ! Dialogue: 0,0:13:34.62,0:13:36.71,Default,,0000,0000,0000,,هو حقا! لذيذ! Dialogue: 0,0:13:36.71,0:13:37.75,Default,,0000,0000,0000,,أنا سعيد. Dialogue: 0,0:13:37.75,0:13:39.29,Default,,0000,0000,0000,,أن-تشان، أنا أيضا... Dialogue: 0,0:13:40.00,0:13:42.21,Default,,0000,0000,0000,,السماح أوني تشان تغذية لك! Dialogue: 0,0:13:43.42,0:13:48.55,Default,,0000,0000,0000,,كان هاياتو دائما جيدة في العثور على الأطعمة الغريبة والتوابل مثل هذه. Dialogue: 0,0:13:48.55,0:13:52.81,Default,,0000,0000,0000,,حسنا، كان يركض حول اليابان طوال حياته. Dialogue: 0,0:13:52.81,0:13:54.77,Default,,0000,0000,0000,,والآن هو ذهب حتى في الخارج. Dialogue: 0,0:13:54.77,0:13:58.94,Default,,0000,0000,0000,,هذا الرجل لا يتغير أبدا. Dialogue: 0,0:13:58.94,0:14:00.48,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن يكون من الصعب عليك اثنين. Dialogue: 0,0:14:01.11,0:14:05.90,Default,,0000,0000,0000,,على محمل الجد، وترك أطفاله وراء مثل هذا للذهاب حفر المدن القديمة... Dialogue: 0,0:14:05.90,0:14:06.82,Default,,0000,0000,0000,,هذه المهملات. Dialogue: 0,0:14:06.82,0:14:08.78,Default,,0000,0000,0000,,انه ليس المهملات! Dialogue: 0,0:14:13.41,0:14:14.91,Default,,0000,0000,0000,,عفوا. Dialogue: 0,0:14:14.91,0:14:18.96,Default,,0000,0000,0000,,والدي ليس سلة المهملات... Dialogue: 0,0:14:18.96,0:14:20.58,Default,,0000,0000,0000,,على الرغم من انه هو احمق. Dialogue: 0,0:14:22.00,0:14:24.30,Default,,0000,0000,0000,,وأنا أعلم ذلك. Dialogue: 0,0:14:28.97,0:14:30.84,Default,,0000,0000,0000,,ابقى هذه الليلة؟ Dialogue: 0,0:14:30.84,0:14:32.85,Default,,0000,0000,0000,,لا حاجة إلى أن تكون محفوظة. Dialogue: 0,0:14:32.85,0:14:34.97,Default,,0000,0000,0000,,أنا لست كذلك... Dialogue: 0,0:14:34.97,0:14:39.77,Default,,0000,0000,0000,,في عطلة نهاية الأسبوع، تتوقف الحافلات إلى مدينة تويا في الساعة 8 مساء. Dialogue: 0,0:14:44.73,0:14:49.28,Default,,0000,0000,0000,,إذا كنت تصر، أنا يمكن أن تدفع لك مرة أخرى في السيارة. Dialogue: 0,0:14:49.28,0:14:51.24,Default,,0000,0000,0000,,ولكن بصراحة، أن يكون من المتاعب. Dialogue: 0,0:14:51.24,0:14:53.12,Default,,0000,0000,0000,,"صراع"؟ Dialogue: 0,0:14:53.12,0:14:55.12,Default,,0000,0000,0000,,لماذا لا مجرد البقاء أكثر؟ Dialogue: 0,0:14:55.79,0:14:57.50,Default,,0000,0000,0000,,ليس لدي منامة بي... Dialogue: 0,0:14:57.50,0:15:00.00,Default,,0000,0000,0000,,يمكنك استخدام بلدي نوم. Dialogue: 0,0:15:00.00,0:15:02.63,Default,,0000,0000,0000,,هاياتو دائما نفس الشيء عندما بقي. Dialogue: 0,0:15:02.63,0:15:06.13,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أن منامة بلدي القديمة تبدو كبيرة على كوباتو تشان. Dialogue: 0,0:15:06.92,0:15:08.38,Default,,0000,0000,0000,,ولكن بعد ذلك كنا بحاجة - Dialogue: 0,0:15:08.38,0:15:10.38,Default,,0000,0000,0000,,لدينا غرفة للنزلاء. Dialogue: 0,0:15:16.26,0:15:17.77,Default,,0000,0000,0000,,سنكون في رعايتك... Dialogue: 0,0:15:21.73,0:15:23.98,Default,,0000,0000,0000,,انها تبدو لطيف جدا عندما تنام! Dialogue: 0,0:15:23.98,0:15:25.57,Default,,0000,0000,0000,,لا تفعل أي شيء مضحك. Dialogue: 0,0:15:25.57,0:15:29.99,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن أقول، يبدو أن بابا اتخذت تماما تروق لك. Dialogue: 0,0:15:29.99,0:15:33.07,Default,,0000,0000,0000,,لقد كان بعض الوقت منذ أن رأيت بابا في مثل هذا المزاج الجيد. Dialogue: 0,0:15:33.07,0:15:34.87,Default,,0000,0000,0000,,هذا مزاج جيد؟ Dialogue: 0,0:15:34.87,0:15:35.99,Default,,0000,0000,0000,,تماما! Dialogue: 0,0:15:36.45,0:15:37.74,Default,,0000,0000,0000,,و-تشان... Dialogue: 0,0:15:37.74,0:15:38.95,Default,,0000,0000,0000,,اين نحن؟ Dialogue: 0,0:15:38.95,0:15:43.54,Default,,0000,0000,0000,,يا كوباتو تشان، دعونا نلقي حمام معا قبل أن ننام! Dialogue: 0,0:15:43.54,0:15:45.71,Default,,0000,0000,0000,,استحم. Dialogue: 0,0:15:46.84,0:15:48.88,Default,,0000,0000,0000,,أه... كوباتو... Dialogue: 0,0:15:48.88,0:15:50.76,Default,,0000,0000,0000,,ليس عليك أن تجبر نفسك... Dialogue: 0,0:15:50.76,0:15:52.34,Default,,0000,0000,0000,,دعونا عجلوا وتذهب بعد ذلك! Dialogue: 0,0:15:58.77,0:15:59.72,Default,,0000,0000,0000,,السيد الرئيس؟ Dialogue: 0,0:16:00.18,0:16:02.39,Default,,0000,0000,0000,,تناول مشروب معي. Dialogue: 0,0:16:04.65,0:16:07.40,Default,,0000,0000,0000,,أنا ما زلت دون السن القانونية... Dialogue: 0,0:16:07.40,0:16:09.78,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو مجرد عصير العنب. Dialogue: 0,0:16:09.78,0:16:11.11,Default,,0000,0000,0000,,لا تقلق. Dialogue: 0,0:16:11.49,0:16:13.03,Default,,0000,0000,0000,,هذا أمر مربك فقط... Dialogue: 0,0:16:13.03,0:16:15.53,Default,,0000,0000,0000,,وهذا واحد الأشياء الحقيقية. Dialogue: 0,0:16:15.53,0:16:16.53,Default,,0000,0000,0000,,تريد الزجاج؟ Dialogue: 0,0:16:16.53,0:16:17.99,Default,,0000,0000,0000,,كما قلت... Dialogue: 0,0:16:17.99,0:16:19.04,Default,,0000,0000,0000,,امزح فقط. Dialogue: 0,0:16:25.33,0:16:29.46,Default,,0000,0000,0000,,كنت أشرب مثل هذا مع هاياتو الكثير مرة أخرى في أيام مدرستنا. Dialogue: 0,0:16:29.46,0:16:32.67,Default,,0000,0000,0000,,لذلك أنا أبي استبدال الآن، هاه... Dialogue: 0,0:16:36.51,0:16:38.14,Default,,0000,0000,0000,,أنا أحب الطريقة التي تشرب! Dialogue: 0,0:16:38.14,0:16:40.27,Default,,0000,0000,0000,,انها ليست في الواقع النبيذ... Dialogue: 0,0:16:44.44,0:16:46.65,Default,,0000,0000,0000,,أم... هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:16:47.11,0:16:49.52,Default,,0000,0000,0000,,هاه؟ ما هو بخير؟ Dialogue: 0,0:16:49.73,0:16:51.53,Default,,0000,0000,0000,,كان هذا سريعا! Dialogue: 0,0:16:56.82,0:17:01.16,Default,,0000,0000,0000,,أنا شربت لشرب مثل هذا مع هياتو مرة أخرى في أيامنا المدرسية... Dialogue: 0,0:17:06.79,0:17:09.29,Default,,0000,0000,0000,,أنا اشتعلت شرب... Dialogue: 0,0:17:12.59,0:17:17.43,Default,,0000,0000,0000,,أوثيث ثو دري... Dialogue: 0,0:17:20.68,0:17:22.02,Default,,0000,0000,0000,,السيد الرئيس! Dialogue: 0,0:17:22.02,0:17:23.77,Default,,0000,0000,0000,,السيد الرئيس! استيقظ! Dialogue: 0,0:17:26.31,0:17:27.40,Default,,0000,0000,0000,,السيد الرئيس؟ Dialogue: 0,0:17:38.91,0:17:40.49,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنني سوف تذهب دعوة ستيلا سان. Dialogue: 0,0:17:45.33,0:17:46.33,Default,,0000,0000,0000,,Kobato؟ Dialogue: 0,0:17:47.21,0:17:49.13,Default,,0000,0000,0000,,و-تشان! Dialogue: 0,0:17:49.13,0:17:50.00,Default,,0000,0000,0000,,ما الخطأ؟ Dialogue: 0,0:17:50.00,0:17:52.63,Default,,0000,0000,0000,,انتظر، كوباتو تشان! Dialogue: 0,0:18:12.86,0:18:14.65,Default,,0000,0000,0000,,آه... Dialogue: 0,0:18:16.24,0:18:18.91,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل هنا، كوداكا ؟! Dialogue: 0,0:18:18.91,0:18:23.03,Default,,0000,0000,0000,,أنت غبي احمق المنحرف موليستر أنبوب الشر إروج الشخصية الرئيسية !! Dialogue: 0,0:18:23.03,0:18:25.91,Default,,0000,0000,0000,,وهذا هو 100٪ خط بلدي !! Dialogue: 0,0:18:29.87,0:18:32.92,Default,,0000,0000,0000,,كون!!! Dialogue: 0,0:18:33.17,0:18:34.59,Default,,0000,0000,0000,,لقد غادرت... Dialogue: 0,0:18:34.59,0:18:36.30,Default,,0000,0000,0000,,أنت تمزح بالتأكيد... Dialogue: 0,0:18:36.30,0:18:39.18,Default,,0000,0000,0000,,نو ~ كوداكا سان، أنت منحرف ~ Dialogue: 0,0:18:39.93,0:18:42.51,Default,,0000,0000,0000,,لا! كان هذا حادث! Dialogue: 0,0:18:42.51,0:18:43.81,Default,,0000,0000,0000,,اعرف. Dialogue: 0,0:18:45.22,0:18:48.52,Default,,0000,0000,0000,,تعال، كوباتو-سما. قبل أن تعود. Dialogue: 0,0:18:49.64,0:18:52.94,Default,,0000,0000,0000,,خرج الرئيس من سريري... Dialogue: 0,0:18:52.94,0:18:57.44,Default,,0000,0000,0000,,عندما يسقط سيد نائما، لا شيء سوف يوقظه حتى الصباح. Dialogue: 0,0:18:57.86,0:19:02.07,Default,,0000,0000,0000,,كوباتو-سما يمكن أن ينام معي في أرباع الخدم، Dialogue: 0,0:19:02.07,0:19:06.75,Default,,0000,0000,0000,,لذلك يجب أن أسأل أن تنام جنبا إلى جنب مع سيد في هذا السرير. Dialogue: 0,0:19:06.75,0:19:07.54,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟؟ Dialogue: 0,0:19:08.25,0:19:09.75,Default,,0000,0000,0000,,في تلك الغرفة، معه؟ Dialogue: 0,0:19:09.75,0:19:12.04,Default,,0000,0000,0000,,أنا أنام تماما عارية. Dialogue: 0,0:19:12.04,0:19:14.54,Default,,0000,0000,0000,,سوف أنام مع الرئيس. Dialogue: 0,0:19:19.80,0:19:24.01,Default,,0000,0000,0000,,تستخدم للشرب معا في أيام مدرستهم، هاه... Dialogue: 0,0:19:25.06,0:19:30.44,Default,,0000,0000,0000,,ليس هناك شك في أن الرئيس يعتبر أبي صديقا مقربا. Dialogue: 0,0:19:30.44,0:19:36.23,Default,,0000,0000,0000,,لهذا السبب قرر أبي أن يترك لنا في اليابان أثناء سفره. Dialogue: 0,0:19:43.78,0:19:48.16,Default,,0000,0000,0000,,وأتساءل عما إذا كنت سأكون قادرا على تكوين صديق مثل هذا اليوم... Dialogue: 0,0:20:05.47,0:20:08.93,Default,,0000,0000,0000,,شكرا جزيلا لكم على كل ما تبذلونه من حسن الضيافة. Dialogue: 0,0:20:09.68,0:20:10.52,Default,,0000,0000,0000,,Kobato. Dialogue: 0,0:20:14.15,0:20:16.02,Default,,0000,0000,0000,,شكرا لحسن ضيافتك. Dialogue: 0,0:20:16.56,0:20:18.53,Default,,0000,0000,0000,,تعال مرة أخرى في أي وقت. Dialogue: 0,0:20:18.53,0:20:19.98,Default,,0000,0000,0000,,شكرا جزيلا. Dialogue: 0,0:20:19.98,0:20:23.03,Default,,0000,0000,0000,,دعونا نأخذ حمام معا مرة أخرى في المرة القادمة، حسنا؟ Dialogue: 0,0:20:23.03,0:20:24.36,Default,,0000,0000,0000,,لا!! Dialogue: 0,0:20:24.61,0:20:25.70,Default,,0000,0000,0000,,Kobato! Dialogue: 0,0:20:28.91,0:20:31.00,Default,,0000,0000,0000,,ماذا فعلت على الأرض؟ Dialogue: 0,0:20:31.00,0:20:33.16,Default,,0000,0000,0000,,لم أفعل أي شيء! Dialogue: 0,0:20:33.75,0:20:35.33,Default,,0000,0000,0000,,هذا جانبا، كوداكا... Dialogue: 0,0:20:35.83,0:20:36.63,Default,,0000,0000,0000,,نعم فعلا؟ Dialogue: 0,0:20:36.92,0:20:41.30,Default,,0000,0000,0000,,أم... عن الليلة الماضية... Dialogue: 0,0:20:41.88,0:20:43.13,Default,,0000,0000,0000,,اخر مساء؟ Dialogue: 0,0:20:43.13,0:20:47.18,Default,,0000,0000,0000,,آسف، كان لي بعض النبيذ مع رئيس الليلة الماضية... Dialogue: 0,0:20:47.18,0:20:49.39,Default,,0000,0000,0000,,حصلت على حالة سكر قليلا ولا أتذكر الكثير. Dialogue: 0,0:20:50.31,0:20:51.64,Default,,0000,0000,0000,,هل حدث شئ؟ Dialogue: 0,0:20:51.64,0:20:54.06,Default,,0000,0000,0000,,أم... ويل... Dialogue: 0,0:20:54.69,0:20:56.19,Default,,0000,0000,0000,,لا شيئ! Dialogue: 0,0:20:56.19,0:20:58.65,Default,,0000,0000,0000,,انتظر، كوباتو تشان !! Dialogue: 0,0:20:59.90,0:21:03.70,Default,,0000,0000,0000,,وربما كان ذلك لأفضل أن أدعي أنني لا أتذكر. Dialogue: 0,0:21:03.70,0:21:04.74,Default,,0000,0000,0000,,Kodaka كون. Dialogue: 0,0:21:04.74,0:21:05.66,Default,,0000,0000,0000,,نعم فعلا؟ Dialogue: 0,0:21:07.91,0:21:08.83,Default,,0000,0000,0000,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:21:08.83,0:21:11.83,Default,,0000,0000,0000,,رعاية ابنتي. Dialogue: 0,0:21:13.04,0:21:14.08,Default,,0000,0000,0000,,بالطبع! Dialogue: 0,0:21:15.12,0:21:16.21,Default,,0000,0000,0000,,بيغاسوس-سان! Dialogue: 0,0:21:18.21,0:21:19.21,Default,,0000,0000,0000,,لماذا أنت... Dialogue: 0,0:21:19.63,0:21:21.92,Default,,0000,0000,0000,,سنكون خارج، ثم! Dialogue: 0,0:21:25.76,0:21:28.22,Default,,0000,0000,0000,,مهلا، ستيلا !! Dialogue: 0,0:21:38.48,0:21:42.23,TS,,0000,0000,0000,,{\ فاكس-0.02 \ blur0.8 \ fs45 \ c & H787B75 & بوس (1104،915) \ frz13.517 \ frx4 \ fry4} أنت حقا لا تتذكر\N أي شيء من الليلة الماضية، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:21:48.24,0:21:50.74,TS,,0000,0000,0000,,{\ الفاكس 0.02 \ blur0.8 \ fs60 \ ج وHE5E3DC و\ frz8.489 \ نقاط البيع (868.5،244.5)} Kodaka Dialogue: 0,0:21:48.24,0:21:50.74,TS,,0000,0000,0000,,{\ فاكس-0.02 \ blur0.8 \ fs60 \ c & H787B75 & \ frz9.478 \ بوس (844.5،676.5)} حقا حقا حقا. Dialogue: 0,0:21:58.25,0:22:00.63,TS,,0000,0000,0000,,{\ فاكس-0.02 \ blur0.8 \ fs45 \ c & H787B75 & \ بوس (999،769.5) \ frz11.652 \ frx6 \ fry8} نادي يوم الاثنين في 2 مساء. Dialogue: 0,0:22:05.72,0:22:07.13,TS,,0000,0000,0000,,{\ fs60 \ ج وH807B76 و\ blur0.5 \ frz337.357 \ نقاط البيع (939،409.5)} تاكا Dialogue: 0,0:22:05.72,0:22:07.13,TS,,0000,0000,0000,,{\ fs60 \ ج وH807B76 و\ blur0.5 \ frz337.357 \ نقاط البيع (699621)} حسنا! Dialogue: 0,0:22:16.14,0:22:17.27,Default,,0000,0000,0000,,حسنا! Dialogue: 0,0:22:38.83,0:22:43.92,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,نوناي سوزو ريسو نو جينجيتسو توهي Dialogue: 0,0:22:38.83,0:22:43.92,ed_english1,,0000,0000,0000,,آه، أنا في إنكار حول كيفية خططي أبدا العمل Dialogue: 0,0:22:44.59,0:22:49.26,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,إماسارا دوشي دات إكيدو توموداشيدزوكوري Dialogue: 0,0:22:44.59,0:22:49.26,ed_english1,,0000,0000,0000,,أنا لا يهمني ذلك، ولكن سأحاول... "تكوين صداقات" Dialogue: 0,0:22:49.26,0:22:54.76,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,هيتوري سابيشي ياتسو دا تو ساجيسومو شيسن غا كي ني نارو Dialogue: 0,0:22:49.26,0:22:54.76,ed_english1,,0000,0000,0000,,أنا لا أحب تلك النظرات الشفقة التفكير أنا جميعا وحيدا Dialogue: 0,0:22:54.76,0:22:58.06,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,دي، أوادزورا ديك أتسوماتارا Dialogue: 0,0:22:54.76,0:22:58.60,ed_english1,,0000,0000,0000,,ولكن فقط عندما ظننت أنني أدعي Dialogue: 0,0:22:58.06,0:23:01.44,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,سور دي إي تو أوموتيرو أوشي ني Dialogue: 0,0:22:58.60,0:23:01.44,ed_english1,,0000,0000,0000,,وسيكون وجود أصدقاء وهمية على ما يرام... Dialogue: 0,0:23:01.44,0:23:03.57,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,هي يو يو تو توجو Dialogue: 0,0:23:01.44,0:23:03.57,ed_english1,,0000,0000,0000,,يحدث شيء ويظهر Dialogue: 0,0:23:03.57,0:23:06.78,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,سوروت هاتنكو نا ياتسورا ني Dialogue: 0,0:23:03.57,0:23:06.78,ed_english1,,0000,0000,0000,,وأنها تبقي القادمة، و كرازيز Dialogue: 0,0:23:06.78,0:23:12.41,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,ماي بي-سو ميداساريتيوكو أتاماكورو توكو ني نيكوكي نيكو Dialogue: 0,0:23:06.78,0:23:12.41,ed_english1,,0000,0000,0000,,تخريب وتيرة بلدي، والدم إلى رأسي، وأن اللحوم انتقد! Dialogue: 0,0:23:12.41,0:23:17.41,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,واتاشي نو موني هيسوكا ني أسيت يوجوفودانجيمي دي Dialogue: 0,0:23:12.41,0:23:17.41,ed_english1,,0000,0000,0000,,أفكاري اختلطت في حالة من الذعر الهادئ، ولا أستطيع أن تقرر Dialogue: 0,0:23:17.41,0:23:20.25,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,قلبي تسوتاراريناي Dialogue: 0,0:23:17.41,0:23:20.25,ed_english1,,0000,0000,0000,,لا أستطيع أن أقول لكم كيف أشعر Dialogue: 0,0:23:20.25,0:23:22.92,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,زانن نا نو ها واتاشي نا نو كا Dialogue: 0,0:23:20.25,0:23:22.92,ed_english1,,0000,0000,0000,,هل أنا حقا المؤسف هنا؟ Dialogue: 0,0:23:22.92,0:23:25.92,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,مويا مويا و كاكيواك اليوم Dialogue: 0,0:23:22.92,0:23:25.92,ed_english1,,0000,0000,0000,,وسوف يدفع مشاعري من خلال اليوم! Dialogue: 0,0:23:36.64,0:23:41.31,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,أوكيزاري ني ساريتا أوتوميغوكورو Dialogue: 0,0:23:36.64,0:23:41.31,ed_english1,,0000,0000,0000,,قلب نقي اليسار يقف هناك Dialogue: 0,0:23:41.31,0:23:43.90,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,أنو مرحبا كارا نايانديرو Dialogue: 0,0:23:41.31,0:23:43.90,ed_english1,,0000,0000,0000,,لقد كنت قلقا منذ ذلك اليوم Dialogue: 0,0:23:43.90,0:23:49.53,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,هاياكو، ميتسوكيداشيت، مايغو، أحد، كوكورو Dialogue: 0,0:23:43.90,0:23:49.53,ed_english1,,0000,0000,0000,,عجلة من امرنا والعثور عليه، فقدت القلب Dialogue: 0,0:23:52.36,0:23:56.16,Default,,0000,0000,0000,,عندما استيقظت ذلك الصباح، كان بعض الرجل القديم ينام مجرد سنتيمترات من وجهي. Dialogue: 0,0:23:56.16,0:23:57.49,Default,,0000,0000,0000,,هاياتو... Dialogue: 0,0:23:57.49,0:23:58.33,Default,,0000,0000,0000,,كان هذا أسوأ... Dialogue: 0,0:23:58.33,0:24:00.08,Default,,0000,0000,0000,,انتظر، لماذا تسمي اسم أبي في نومك ؟! Dialogue: 0,0:24:00.08,0:24:01.96,Default,,0000,0000,0000,,ما من أنت... Dialogue: 0,0:24:01.96,0:24:03.92,Default,,0000,0000,0000,,ماذا فعلنا؟! Dialogue: 0,0:24:03.92,0:24:05.34,Default,,0000,0000,0000,,لماذا أنت في سريري؟! Dialogue: 0,0:24:05.34,0:24:08.21,Default,,0000,0000,0000,,أنا هاسيغاوا كوداكا، وهذا هو سريري! Dialogue: 0,0:24:08.21,0:24:09.42,Default,,0000,0000,0000,,وأنت واحد الذي سقط فجأة aslee- Dialogue: 0,0:24:09.42,0:24:10.59,Default,,0000,0000,0000,,نحن لم تفعل أي شيء؟! Dialogue: 0,0:24:10.59,0:24:12.51,Default,,0000,0000,0000,,ما البطلة التي تحاول أن تكون بالضبط؟ Dialogue: 0,0:24:12.51,0:24:14.72,Default,,0000,0000,0000,,في المرة القادمة: لا أحد ينام في معسكر التدريب ヽ (゚ ∀ ゚) ノ Dialogue: 0,0:24:14.72,0:24:15.76,Default,,0000,0000,0000,,هل حقا؟ Dialogue: 0,0:24:15.76,0:24:18.72,Default,,0000,0000,0000,,أنا لن يغفر لك إذا كنت تكذب! Dialogue: 0,0:24:18.72,0:24:20.60,Default,,0000,0000,0000,,مهلا، أن واحدة كانت جيدة جدا.