[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.9 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Collisions: Normal Last Style Storage: haganai00 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: ed_english,Montara Gothic,71,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,2,30,30,30,0 Style: ed_english1,Montara Gothic,71,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00BD7B92,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,1,30,30,30,0 Style: ed_english2,Montara Gothic,71,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00DDDA82,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,3,30,30,30,0 Style: ed_insen,Montara Gothic,63,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00351E30,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,7,30,30,30,0 Style: ed_insro,Montara Gothic,63,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H40FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,7,30,30,30,0 Style: ed_kanji,Adobe Heiti Std R,63,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,6,0,1,3,3,8,30,30,30,0 Style: ed_kanji1,Adobe Heiti Std R,63,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00BD7B92,0,0,0,0,100,100,6,0,1,3,3,9,30,30,30,0 Style: ed_kanji2,Adobe Heiti Std R,63,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00DDDA82,0,0,0,0,100,100,6,0,1,3,3,7,30,30,30,0 Style: ed_romaji,Montara Gothic,71,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,8,30,30,30,0 Style: ed_romaji1,Montara Gothic,71,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00BD7B92,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,9,30,30,30,0 Style: ed_romaji2,Montara Gothic,71,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00372F1E,&H00DDDA82,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,3,3,7,30,30,30,0 Style: flashback,Myriad Pro Light,71,&H20FFFFFF,&H0000FFFF,&H40624235,&HA0000000,0,-1,0,0,100,100,0.75,0,1,3,1.5,2,15,15,30,0 Style: logo,Bonzai,53,&H008866DD,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0.75,0,1,6,0,2,15,15,30,0 Style: Default,Myriad Pro Light,84,&H10FFFFFF,&H0000FFFF,&H00483127,&HA0000000,-1,0,0,0,100,100,0.75,0,1,4.5,1.5,2,38,38,75,0 Style: note,Myriad Pro Light,60,&H10FFFFFF,&H0000FFFF,&H10624235,&HC0000000,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,2.25,0.75,8,15,15,30,0 Style: op_english,Stoobs,60,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00422645,&H40FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,2.25,2,30,30,30,0 Style: op_kanji,aquafont,57,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00242613,&H40FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,2.25,8,30,30,30,0 Style: op_romaji,Stoobs,60,&H40FFFFFF,&H0000FFFF,&H00422645,&H40FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,2.25,8,30,30,30,0 Style: thought,Myriad Pro Light,71,&H10FFFFFF,&H0000FFFF,&H006D4091,&HA0000000,0,-1,0,0,100,100,0.75,0,1,3,1.5,9,15,15,30,0 Style: Overlap,Myriad Pro Light,84,&H10FFFFFF,&H0000FFFF,&H00522E55,&HA0000000,0,0,0,0,100,100,0.75,0,1,4.5,1.5,2,38,38,75,0 Style: TS,Arial,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,15,15,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0000,0000,0000,,===== تيبيستينغ ====== Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0000,0000,0000,, Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0000,0000,0000,, Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0000,0000,0000,,===== أوب ====== Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0000,0000,0000,, Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0000,0000,0000,,===== إد ====== Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:01.02,0:00:01.02,Default,,0000,0000,0000,,{أوب (نو ويث سفكس!)} Dialogue: 0,0:00:01.02,0:00:01.02,Default,,0000,0000,0000,,{تيتل: وي كان نوت ميك فريندس} {تشانجس ثرو تيتل سكنس.} Dialogue: 0,0:00:01.02,0:00:01.02,Default,,0000,0000,0000,,{تيتل: وي هيف فيو فريندس} Dialogue: 0,0:00:01.02,0:00:01.02,Default,,0000,0000,0000,,{إنزيرت} {نوت بوثرينغ} Dialogue: 0,0:00:10.65,0:00:12.95,op_romaji,,0000,0000,0000,,واناوانا غوتو جيد هاجيكتيرو Dialogue: 0,0:00:10.65,0:00:12.95,op_english,,0000,0000,0000,,أنا حرق، على وشك أن تنفجر Dialogue: 0,0:00:12.95,0:00:14.95,op_romaji,,0000,0000,0000,,أنغاي نانداي هاماتن جان Dialogue: 0,0:00:12.95,0:00:14.95,op_english,,0000,0000,0000,,غريب، وأعتقد أنني حقا في هذا Dialogue: 0,0:00:14.95,0:00:16.49,op_romaji,,0000,0000,0000,,هيتوميشيري شيتيرو هيما ني Dialogue: 0,0:00:14.95,0:00:16.49,op_english,,0000,0000,0000,,بينما نحن لا تزال خجولة تماما Dialogue: 0,0:00:16.49,0:00:18.83,op_romaji,,0000,0000,0000,,hajimeyou! Dialogue: 0,0:00:16.49,0:00:18.83,op_english,,0000,0000,0000,,لنبدأ! Dialogue: 0,0:00:19.74,0:00:22.16,op_romaji,,0000,0000,0000,,توموداشي تسوكوكشات أسونجات يه! Dialogue: 0,0:00:19.74,0:00:22.16,op_english,,0000,0000,0000,,صداقات، واللعب، ياي! Dialogue: 0,0:00:31.09,0:00:34.55,op_romaji,,0000,0000,0000,,كو-رو ني ميت جيتسو ها شو سابيشي Dialogue: 0,0:00:31.09,0:00:34.55,op_english,,0000,0000,0000,,أنا تبدو هادئة و تتألف، ولكن أنا حقا الشعور بالوحدة Dialogue: 0,0:00:31.71,0:00:31.71,Default,,0000,0000,0000,,{بوريكي إند كارد} {ييسيزيزييس} Dialogue: 0,0:00:31.92,0:00:31.92,Default,,0000,0000,0000,,{الصيد العين} Dialogue: 0,0:00:31.92,0:00:31.92,Default,,0000,0000,0000,,{} ED Dialogue: 0,0:00:34.55,0:00:36.30,op_romaji,,0000,0000,0000,,مو-سونارا باي باي باي Dialogue: 0,0:00:34.55,0:00:36.30,op_english,,0000,0000,0000,,في أوهامي هو وداعا وداعا وداعا Dialogue: 0,0:00:36.30,0:00:38.18,op_romaji,,0000,0000,0000,,شينيو نارا إيناي إناي إيناي إيناي Dialogue: 0,0:00:36.30,0:00:38.18,op_english,,0000,0000,0000,,لا أصدقاء جيدين، تنفس الصعداء، تنفس الصعداء، تنفس الصعداء Dialogue: 0,0:00:38.18,0:00:41.81,op_romaji,,0000,0000,0000,,نان نو فوجييو مو ناكو داكيدو تاريناي Dialogue: 0,0:00:38.18,0:00:41.81,op_english,,0000,0000,0000,,ليس لدي مشاكل، ولكن بعد ذلك ليس لدي ما يكفي Dialogue: 0,0:00:41.81,0:00:43.43,op_romaji,,0000,0000,0000,,رياجو كارا توا توي توي؟ Dialogue: 0,0:00:41.81,0:00:43.43,op_english,,0000,0000,0000,,شعبية بعيدا، بعيدا، بعيدا؟ Dialogue: 0,0:00:43.48,0:00:45.65,op_romaji,,0000,0000,0000,,شينيوو نارا إيناي إيناي ناي ناي Dialogue: 0,0:00:43.48,0:00:45.65,op_english,,0000,0000,0000,,لا أصدقاء جيدين، تنفس الصعداء، تنفس الصعداء، تنفس الصعداء Dialogue: 0,0:00:45.65,0:00:49.82,op_romaji,,0000,0000,0000,,زانن دوشي دي أتسوماتارا Dialogue: 0,0:00:45.65,0:00:49.82,op_english,,0000,0000,0000,,ولكن عندما يجتمع المؤسفون معا Dialogue: 0,0:00:52.15,0:00:54.53,op_romaji,,0000,0000,0000,,أهوسو غا ديكيناي Dialogue: 0,0:00:52.15,0:00:54.53,op_english,,0000,0000,0000,,آه، الأشياء التي لا يمكن التنبؤ بها Dialogue: 0,0:00:54.53,0:00:59.95,op_romaji,,0000,0000,0000,,تينكاي نو جيراي وو فوندا! Dialogue: 0,0:00:54.53,0:00:59.95,op_english,,0000,0000,0000,,مجرد انفجار مثل الألغام الأرضية! Dialogue: 0,0:01:01.08,0:01:03.29,op_romaji,,0000,0000,0000,,سواسوا زيتاي زيتاي نوزوكيتاي Dialogue: 0,0:01:01.08,0:01:03.29,op_english,,0000,0000,0000,,رجل، رجل، أريد تماما أن نظرة خاطفة Dialogue: 0,0:01:03.29,0:01:05.37,op_romaji,,0000,0000,0000,,كوكاي 100kai شيتاكوناي ت Dialogue: 0,0:01:03.29,0:01:05.37,op_english,,0000,0000,0000,,أنا أقول لك أنا لا أريد أن أسف Dialogue: 0,0:01:05.37,0:01:06.92,op_romaji,,0000,0000,0000,,تسوماناي بوريدو نانت Dialogue: 0,0:01:05.37,0:01:06.92,op_english,,0000,0000,0000,,خذ فخرتك الرخيصة و Dialogue: 0,0:01:06.92,0:01:08.79,op_romaji,,0000,0000,0000,,سوتكيكشات فوريكيكشات Dialogue: 0,0:01:06.92,0:01:08.79,op_english,,0000,0000,0000,,قطعه، رميها بعيدا Dialogue: 0,0:01:08.79,0:01:10.59,op_romaji,,0000,0000,0000,,زانن كانن شيتيميتارا Dialogue: 0,0:01:08.79,0:01:10.59,op_english,,0000,0000,0000,,إذا نظرتم إليها من المؤسف Dialogue: 0,0:01:10.59,0:01:12.71,op_romaji,,0000,0000,0000,,أنغاي نانداي هاماتن جان Dialogue: 0,0:01:10.59,0:01:12.71,op_english,,0000,0000,0000,,غريب، وأعتقد أنني حقا في هذا Dialogue: 0,0:01:12.71,0:01:14.26,op_romaji,,0000,0000,0000,,بوتسوكات دوغيماجي أت Dialogue: 0,0:01:12.71,0:01:14.26,op_english,,0000,0000,0000,,القتال مع بعضها البعض، والحصول على عصبية مع بعضها البعض Dialogue: 0,0:01:14.26,0:01:16.43,op_romaji,,0000,0000,0000,,mitsukeyou! Dialogue: 0,0:01:14.26,0:01:16.43,op_english,,0000,0000,0000,,دعونا العثور عليها! Dialogue: 0,0:01:17.43,0:01:20.10,op_romaji,,0000,0000,0000,,توموداشي تسوكوكشات أسونجات يه! Dialogue: 0,0:01:17.43,0:01:20.10,op_english,,0000,0000,0000,,صداقات، واللعب، ياي! Dialogue: 0,0:01:21.51,0:01:24.43,op_romaji,,0000,0000,0000,,زيتاي زيتاي نوزوكيتاي Dialogue: 0,0:01:21.51,0:01:24.43,op_english,,0000,0000,0000,,رجل، رجل، أريد تماما أن نظرة خاطفة Dialogue: 0,0:01:24.43,0:01:28.06,op_romaji,,0000,0000,0000,,أنت! سوتكيكاتشات فوريكي كيشات Dialogue: 0,0:01:24.43,0:01:28.06,op_english,,0000,0000,0000,,قطعه، رميها بعيدا Dialogue: 0,0:01:28.06,0:01:30.82,op_romaji,,0000,0000,0000,,نعم فعلا! دو-داي دو-داي سوكونتوكو Dialogue: 0,0:01:28.06,0:01:30.82,op_english,,0000,0000,0000,,كيف ذلك؟ كيف ذلك؟ تحصل على كلمة واحدة! Dialogue: 0,0:01:28.15,0:01:28.69,Default,,0000,0000,0000,,{\ be4 \ فنبادبوم بب \ bord2.25 \ shad4.5 \ fsp7.5 \ 4a & هببب & \ fs82.5 \ بوس (363،561)} ها Dialogue: 0,0:01:28.15,0:01:28.69,Default,,0000,0000,0000,,{\ be4 \ فنبادبوم بب \ bord2.25 \ shad4.5 \ fsp7.5 \ 4a & هببب & \ fs82.5 \ بوس (756،669)} غا Dialogue: 0,0:01:28.15,0:01:28.69,Default,,0000,0000,0000,,{\ be4 \ فنبادبوم بب \ bord2.25 \ shad4.5 \ fsp7.5 \ 4a & هببب & \ fs82.5 \ بوس (1149،798)} نا Dialogue: 0,0:01:28.15,0:01:28.69,Default,,0000,0000,0000,,{\ be4 \ فنبادبوم بب \ bord2.25 \ shad4.5 \ fsp7.5 \ 4a & هببب & \ fs82.5 \ بوس (1531.5،925.5)} I Dialogue: 0,0:01:41.03,0:01:45.04,Overlap,,0000,0000,0000,,{\ fnStoobs \ B1 \ بدعة (0،0) \ BE1 \ bord3 \ shad4.5 \ 1C وHFFFFFF و\ 1A & H00 & \ 4A & HBBBBBB و\ fs82.5 \ fs90 \ نقاط البيع (1173،217.5)} {\ 1C وHEEEBCD و} 「{\ 1C وHFFFFFF و} { \ 1c & H08E4FB &} وي {\ 1c & هففف &} {\ 1c & هيبسد &} هيف\N\ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h {\ 1c & هففف &} قليل {\ 1c & H08E4FB &} الأصدقاء {\ 1c & هففف &} (`· ω · ')」 Dialogue: 0,0:01:45.58,0:01:46.50,Default,,0000,0000,0000,,Mikazuki. Dialogue: 0,0:01:48.33,0:01:49.13,Default,,0000,0000,0000,,هنا. Dialogue: 0,0:01:53.13,0:01:54.84,Default,,0000,0000,0000,,خذ مقعدك. {إبيسود 11} Dialogue: 0,0:01:54.84,0:01:55.67,Default,,0000,0000,0000,,حسنا. Dialogue: 0,0:02:00.09,0:02:01.01,Default,,0000,0000,0000,,حبها؟ Dialogue: 0,0:02:08.64,0:02:11.15,Default,,0000,0000,0000,,لقد مضى وقت طويل، تاكا. {إبيسود 11} Dialogue: 0,0:02:13.65,0:02:18.03,Default,,0000,0000,0000,,وكان ذلك أول اجتماع لنا في عشر سنوات. Dialogue: 0,0:02:23.58,0:02:29.08,Default,,0000,0000,0000,,نقل قبل أن نغير ملابسنا في الصيف. Dialogue: 0,0:02:34.46,0:02:35.67,Default,,0000,0000,0000,,عفوا. Dialogue: 0,0:02:35.67,0:02:38.72,Default,,0000,0000,0000,,أنا طالب نقل. Dialogue: 0,0:02:38.72,0:02:39.43,Default,,0000,0000,0000,,نعم فعلا؟ Dialogue: 0,0:02:39.76,0:02:42.47,Default,,0000,0000,0000,,هاسيغاوا كوداكا. Dialogue: 0,0:02:45.72,0:02:46.93,Default,,0000,0000,0000,,اسادا سنسي؟ Dialogue: 0,0:02:47.27,0:02:48.31,Default,,0000,0000,0000,,اعتدى - Dialogue: 0,0:02:47.31,0:02:48.98,Default,,0000,0000,0000,,طالب نقل متأخرة؟ Dialogue: 0,0:02:48.98,0:02:50.69,Default,,0000,0000,0000,,نظرة على شعره! Dialogue: 0,0:02:52.56,0:02:53.69,Default,,0000,0000,0000,,تاكا؟ Dialogue: 0,0:03:02.45,0:03:03.95,Default,,0000,0000,0000,,فمن تاكا. Dialogue: 0,0:03:03.95,0:03:06.99,Default,,0000,0000,0000,,هذا الشعر، تلك العيون... Dialogue: 0,0:03:06.99,0:03:08.20,Default,,0000,0000,0000,,هو بالتأكيد له. Dialogue: 0,0:03:09.00,0:03:11.87,Default,,0000,0000,0000,,لقد مضى عشر سنوات، لكنه لم يتغير على الإطلاق. Dialogue: 0,0:03:12.50,0:03:19.72,Default,,0000,0000,0000,,انه لا يزال رهيبة في الابتسام، وكلما كان يحاول الحصول على جنبا إلى جنب مع أي شخص أنه يعود. Dialogue: 0,0:03:20.30,0:03:21.51,Default,,0000,0000,0000,,إنه هو. Dialogue: 0,0:03:23.64,0:03:25.60,Default,,0000,0000,0000,,أوه، كتابي الدراسي. {إبيسود 1} Dialogue: 0,0:03:28.31,0:03:29.93,Default,,0000,0000,0000,,هنا! Dialogue: 0,0:03:30.56,0:03:31.27,Default,,0000,0000,0000,,Thank- Dialogue: 0,0:03:38.90,0:03:42.57,Default,,0000,0000,0000,,نعم، هذا هو بالتأكيد تاكا. Dialogue: 0,0:03:43.95,0:03:47.83,Default,,0000,0000,0000,,الصديق المقرب الوحيد الذي كان لي. Dialogue: 0,0:03:50.25,0:03:51.58,Default,,0000,0000,0000,,لكنه لم يلاحظني !! Dialogue: 0,0:03:53.71,0:03:56.17,Default,,0000,0000,0000,,مهلا، ما رأيك، تومو؟ Dialogue: 0,0:03:57.21,0:03:59.17,Default,,0000,0000,0000,,نعم، له. Dialogue: 0,0:03:59.17,0:04:03.51,Default,,0000,0000,0000,,لقد كان عشر سنوات، لكنه لا يبدو أن تذكرني على الإطلاق. Dialogue: 0,0:04:03.51,0:04:05.30,Default,,0000,0000,0000,,هاسيغاوا كوداكا. Dialogue: 0,0:04:05.30,0:04:06.35,Default,,0000,0000,0000,,أليس هذا خطأ فقط؟ Dialogue: 0,0:04:09.10,0:04:13.35,Default,,0000,0000,0000,,حسنا، بالتأكيد، قبل عشر سنوات كنت دائما يرتدي مثل صبي. Dialogue: 0,0:04:13.35,0:04:15.94,Default,,0000,0000,0000,,أعرف ولكن... Dialogue: 0,0:04:15.94,0:04:19.28,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟! ليس هناك طريقة يمكنني الاقتراب منه أولا! Dialogue: 0,0:04:19.28,0:04:24.66,Default,,0000,0000,0000,,لا أعرف حتى كيفية التحدث مع الناس في المقام الأول... Dialogue: 0,0:04:26.24,0:04:30.08,Default,,0000,0000,0000,,لذا أحاول أن أتحدث إلي أولا... Dialogue: 0,0:04:35.21,0:04:39.09,Default,,0000,0000,0000,,عندما أذهب إلى المدرسة، عندما أغادر الصف، Dialogue: 0,0:04:39.63,0:04:43.42,Default,,0000,0000,0000,,وعندما أخرج إلى خزانة بلدي والعودة، Dialogue: 0,0:04:43.80,0:04:45.84,Default,,0000,0000,0000,,أنا دائما يمر الحق. Dialogue: 0,0:04:46.55,0:04:49.43,Default,,0000,0000,0000,,لكنه ما زال لم يقل كلمة واحدة. Dialogue: 0,0:04:51.43,0:04:52.89,Default,,0000,0000,0000,,اوه توقف... Dialogue: 0,0:04:52.89,0:04:54.98,Default,,0000,0000,0000,,هذا ليس صحيحا. Dialogue: 0,0:04:55.85,0:04:57.35,Default,,0000,0000,0000,,أنه خطأي؟ Dialogue: 0,0:04:57.90,0:04:59.86,Default,,0000,0000,0000,,إنك دوما تقول ذلك! Dialogue: 0,0:04:59.86,0:05:02.94,Default,,0000,0000,0000,,مهلا، تريد أن تفعل شيئا في طريق العودة؟ Dialogue: 0,0:05:02.94,0:05:05.99,Default,,0000,0000,0000,,بالتأكيد. ماذا عن هذا المكان بالقرب من المحطة؟ Dialogue: 0,0:05:05.99,0:05:08.16,Default,,0000,0000,0000,,أوه، أن يذكرني - Dialogue: 0,0:05:12.70,0:05:14.83,Default,,0000,0000,0000,,لا! لا! لا! Dialogue: 0,0:05:14.83,0:05:19.17,Default,,0000,0000,0000,,هل كان... كوداكا فقط نرى ذلك؟ Dialogue: 0,0:05:19.17,0:05:20.00,Default,,0000,0000,0000,,هل سمع ذلك؟ Dialogue: 0,0:05:20.29,0:05:22.84,Default,,0000,0000,0000,,هل سمع ما كنا نتحدث عنه؟ Dialogue: 0,0:05:22.84,0:05:24.92,Default,,0000,0000,0000,,هذا ليس جيدا. ليس جيدا علي الاطلاق. Dialogue: 0,0:05:24.92,0:05:26.01,Default,,0000,0000,0000,,ماذا علي أن أفعل؟ Dialogue: 0,0:05:31.89,0:05:32.64,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:05:34.10,0:05:37.98,Default,,0000,0000,0000,,أم... يمكنك أن ترى أشباح أو شيء من هذا؟ Dialogue: 0,0:05:37.98,0:05:39.06,Default,,0000,0000,0000,,هاه؟ Dialogue: 0,0:05:39.06,0:05:41.57,Default,,0000,0000,0000,,لا توجد طريقة أشباح موجودة. Dialogue: 0,0:05:41.57,0:05:43.57,Default,,0000,0000,0000,,ولكن كنت مجرد التحدث إلى شخص ما - Dialogue: 0,0:05:43.57,0:05:44.44,Default,,0000,0000,0000,,هل رايت ذلك؟! Dialogue: 0,0:05:54.04,0:05:56.91,Default,,0000,0000,0000,,كنت أتحدث فقط مع صديقي! Dialogue: 0,0:05:56.91,0:05:58.04,Default,,0000,0000,0000,,صديقي الجوي! Dialogue: 0,0:06:01.88,0:06:07.26,Default,,0000,0000,0000,,كانت تلك أول محادثة مع تاكا في عشر سنوات. Dialogue: 0,0:06:10.59,0:06:12.85,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو! نادى! Dialogue: 0,0:06:13.10,0:06:13.76,Default,,0000,0000,0000,,هاه؟ Dialogue: 0,0:06:19.56,0:06:21.19,Default,,0000,0000,0000,,أراك لاحقا، كوداكا! Dialogue: 0,0:06:24.23,0:06:26.49,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو! نادى! Dialogue: 0,0:06:27.53,0:06:29.36,Default,,0000,0000,0000,,وهنا التطبيق لناد جديد. Dialogue: 0,0:06:29.36,0:06:31.37,Default,,0000,0000,0000,,شكرا جزيلا. Dialogue: 0,0:06:41.13,0:06:44.00,Default,,0000,0000,0000,,إذا لم أستطع الانضمام إلى النادي، يمكنني فقط جعل واحد. Dialogue: 0,0:06:45.80,0:06:48.09,Default,,0000,0000,0000,,نادي لي فقط و كوداكا! Dialogue: 0,0:06:53.22,0:07:00.23,Default,,0000,0000,0000,,كنت دائما استخدام المصلى عندما أردت قراءة كتاب في الهدوء أو عندما كانت المكتبة كاملة. Dialogue: 0,0:07:00.23,0:07:01.90,Default,,0000,0000,0000,,انه مكان رائع. Dialogue: 0,0:07:03.15,0:07:06.65,Default,,0000,0000,0000,,تدار هذه الغرفة من قبل الأخت تاكاياما ماريا. Dialogue: 0,0:07:07.03,0:07:08.78,Default,,0000,0000,0000,,يقولون أنها لا تزال طفلا. Dialogue: 0,0:07:09.07,0:07:11.41,Default,,0000,0000,0000,,حسنا، أحب الأطفال. Dialogue: 0,0:07:12.74,0:07:13.91,Default,,0000,0000,0000,,عفوا. Dialogue: 0,0:07:21.83,0:07:24.79,Default,,0000,0000,0000,,ماذا، ماذا بحق الجحيم تريد؟ Dialogue: 0,0:07:24.79,0:07:27.84,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو بلدي غرفة نابضة المقدسة. Dialogue: 0,0:07:27.84,0:07:30.59,Default,,0000,0000,0000,,هذا ليس مكانا للقمامة مثلك! Dialogue: 0,0:07:33.34,0:07:38.10,Default,,0000,0000,0000,,أم... أنا ميكازوكي يوزورا، السنة الثانية، فئة 5. Dialogue: 0,0:07:38.10,0:07:40.14,Default,,0000,0000,0000,,لدي طلب الأخت تاكياما Mar- Dialogue: 0,0:07:40.14,0:07:40.89,Default,,0000,0000,0000,,لا. Dialogue: 0,0:07:42.02,0:07:43.90,Default,,0000,0000,0000,,هذا الطفل... Dialogue: 0,0:07:43.90,0:07:46.86,Default,,0000,0000,0000,,هل ستسمع على الأقل طلبي - Dialogue: 0,0:07:46.86,0:07:48.40,Default,,0000,0000,0000,,وكانني اهتم بذلك. الذهاب يموت، أنبوب. Dialogue: 0,0:07:49.82,0:07:51.15,Default,,0000,0000,0000,,تريد مني أن أصابك؟ Dialogue: 0,0:07:51.15,0:07:55.03,Default,,0000,0000,0000,,كنت أرغب في إنشاء نادي جديد، وكنت أتساءل عما إذا كان بإمكاني استخدام هذه الغرفة - Dialogue: 0,0:07:55.03,0:07:57.74,Default,,0000,0000,0000,,لا! يذهب بعيدا، أنبوب غبي! Dialogue: 0,0:08:09.30,0:08:10.55,Default,,0000,0000,0000,,حسنا. Dialogue: 0,0:08:16.55,0:08:18.56,Default,,0000,0000,0000,,كوداكا، تأتي معي. Dialogue: 0,0:08:18.56,0:08:20.18,Default,,0000,0000,0000,,تحدث ميكازوكي له! Dialogue: 0,0:08:20.18,0:08:21.81,Default,,0000,0000,0000,,إلى الطالب نقل ؟؟ Dialogue: 0,0:08:23.27,0:08:25.81,Default,,0000,0000,0000,,نعم فعلا. هذا هو النادي. Dialogue: 0,0:08:26.31,0:08:29.65,Default,,0000,0000,0000,,هدفنا هو تكوين صداقات. Dialogue: 0,0:08:29.65,0:08:36.70,Default,,0000,0000,0000,,نادي بالنسبة لي و كوداكا-سورا و تاكا - أن نكون أصدقاء مرة أخرى. Dialogue: 0,0:10:00.66,0:10:02.08,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:10:00.91,0:10:02.28,Default,,0000,0000,0000,,الجلوس، هاسيغاوا. Dialogue: 0,0:10:03.41,0:10:05.20,Default,,0000,0000,0000,,لماذا يحدق في ميكازوكي؟ Dialogue: 0,0:10:05.20,0:10:06.87,Default,,0000,0000,0000,,هل حدث شيء ما بينهما؟ Dialogue: 0,0:10:13.84,0:10:16.09,Default,,0000,0000,0000,,ثم سأواصل الحضور. Dialogue: 0,0:10:16.09,0:10:17.01,Default,,0000,0000,0000,,ميياجيما. Dialogue: 0,0:10:17.01,0:10:17.63,Default,,0000,0000,0000,,هنا. Dialogue: 0,0:10:17.63,0:10:18.43,Default,,0000,0000,0000,,Butou. Dialogue: 0,0:10:18.43,0:10:19.05,Default,,0000,0000,0000,,هنا. Dialogue: 0,0:10:19.05,0:10:20.26,Default,,0000,0000,0000,,Yaegashi. Dialogue: 0,0:10:20.76,0:10:21.68,Default,,0000,0000,0000,,Yaegashi؟ Dialogue: 0,0:10:21.68,0:10:22.76,Default,,0000,0000,0000,,أوه، اه، هنا! Dialogue: 0,0:10:23.18,0:10:24.06,Default,,0000,0000,0000,,حسنا. Dialogue: 0,0:10:24.06,0:10:24.97,Default,,0000,0000,0000,,يامازاكي. Dialogue: 0,0:10:24.97,0:10:25.52,Default,,0000,0000,0000,,هنا. Dialogue: 0,0:10:35.94,0:10:37.61,Default,,0000,0000,0000,,أنا أوافق؟ Dialogue: 0,0:10:40.82,0:10:42.82,Default,,0000,0000,0000,,مهلا. Dialogue: 0,0:10:42.82,0:10:43.33,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:10:43.74,0:10:46.41,Default,,0000,0000,0000,,لا شيء، ولكن... ما هو مع شعرك؟ Dialogue: 0,0:10:46.41,0:10:47.08,Default,,0000,0000,0000,,ط قطع عليه. Dialogue: 0,0:10:47.54,0:10:49.67,Default,,0000,0000,0000,,حسنا، أستطيع أن أرى ذلك... Dialogue: 0,0:10:49.67,0:10:52.21,Default,,0000,0000,0000,,أعني، لماذا فجأة؟ Dialogue: 0,0:10:52.21,0:10:53.88,Default,,0000,0000,0000,,ليلة المهرجان. Dialogue: 0,0:10:55.34,0:10:59.47,Default,,0000,0000,0000,,ولكن هذا كان قليلا فقط في نهايات! Dialogue: 0,0:10:59.47,0:11:00.84,Default,,0000,0000,0000,,هل يمكن أن يكون مجرد قطع هذا الجزء- Dialogue: 0,0:11:00.84,0:11:03.64,Default,,0000,0000,0000,,كنت ملقاة في جميع أنحاء شعري! Dialogue: 0,0:11:03.64,0:11:05.81,Default,,0000,0000,0000,,لن يخرج مهما كنت غسلها! Dialogue: 0,0:11:05.81,0:11:07.85,Default,,0000,0000,0000,,ورائحة كل غريب! Dialogue: 0,0:11:07.85,0:11:10.48,Default,,0000,0000,0000,,أنا-أنا آسف... Dialogue: 0,0:11:10.48,0:11:12.06,Default,,0000,0000,0000,,إلقاء كل شيء على شعرها؟ Dialogue: 0,0:11:12.06,0:11:14.86,Default,,0000,0000,0000,,وقال "قليلا فقط" وذهب على طول الطريق؟ Dialogue: 0,0:11:14.86,0:11:16.36,Default,,0000,0000,0000,,كما قاوم ميكازوكي سان... Dialogue: 0,0:11:16.36,0:11:19.74,Default,,0000,0000,0000,,سائل أبيض رائحة غريب لا يمكنك غسله؟ Dialogue: 0,0:11:19.74,0:11:21.36,Default,,0000,0000,0000,,هذا ليس- Dialogue: 0,0:11:21.36,0:11:23.28,Default,,0000,0000,0000,,لم أكن أقول الأبيض- Dialogue: 0,0:11:23.28,0:11:25.24,Default,,0000,0000,0000,,تعال الى هنا! Dialogue: 0,0:11:25.24,0:11:27.54,Default,,0000,0000,0000,,W- انتظر، يوزورا! Dialogue: 0,0:11:34.33,0:11:35.59,Default,,0000,0000,0000,,أم... Dialogue: 0,0:11:36.71,0:11:37.63,Default,,0000,0000,0000,,إيه... Dialogue: 0,0:11:38.71,0:11:40.26,Default,,0000,0000,0000,,انا اعني... Dialogue: 0,0:11:40.26,0:11:42.68,Default,,0000,0000,0000,,كنت سورا! Dialogue: 0,0:11:42.68,0:11:44.01,Default,,0000,0000,0000,,ليس لديك أي شيء لتقوله؟ Dialogue: 0,0:11:44.39,0:11:47.43,Default,,0000,0000,0000,,حسنا... أنا مندهش... Dialogue: 0,0:11:47.76,0:11:48.89,Default,,0000,0000,0000,,أي شيء آخر؟ Dialogue: 0,0:11:49.31,0:11:50.02,Default,,0000,0000,0000,,أي شيء آخر؟ Dialogue: 0,0:11:50.02,0:11:56.19,Default,,0000,0000,0000,,أعني، كما كنت سعيدا، أو تكريم، أو نقلها أو شيء من هذا. Dialogue: 0,0:11:56.86,0:12:00.40,Default,,0000,0000,0000,,إذا كان هناك أي شيء، أنا مشوش... Dialogue: 0,0:12:00.40,0:12:04.20,Default,,0000,0000,0000,,لكنني أعتقد أنني في الغالب مندهشة فقط... Dialogue: 0,0:12:05.24,0:12:08.45,Default,,0000,0000,0000,,تبدو جيدة جدا مع هذا الشعر. Dialogue: 0,0:12:11.46,0:12:12.87,Default,,0000,0000,0000,,انها ليست غريبة؟ Dialogue: 0,0:12:13.58,0:12:15.67,Default,,0000,0000,0000,,على الاطلاق... Dialogue: 0,0:12:15.67,0:12:17.84,Default,,0000,0000,0000,,أنا أرى... Dialogue: 0,0:12:19.21,0:12:21.34,Default,,0000,0000,0000,,ذهبت إلى صالون. Dialogue: 0,0:12:22.26,0:12:23.68,Default,,0000,0000,0000,,صالون؟ Dialogue: 0,0:12:23.68,0:12:25.30,Default,,0000,0000,0000,,نجاح باهر، وهذا أمر مثير للإعجاب. Dialogue: 0,0:12:25.30,0:12:26.55,Default,,0000,0000,0000,,كان العصبية-- تكسير. Dialogue: 0,0:12:26.55,0:12:27.97,Default,,0000,0000,0000,,أستطيع أن أتخيل. Dialogue: 0,0:12:30.22,0:12:33.31,Default,,0000,0000,0000,,هل لاحظت اليوم الذي نقلت فيه؟! Dialogue: 0,0:12:33.31,0:12:34.44,Default,,0000,0000,0000,,بلى. Dialogue: 0,0:12:34.44,0:12:35.81,Default,,0000,0000,0000,,أدركت على الفور. Dialogue: 0,0:12:35.81,0:12:37.90,Default,,0000,0000,0000,,كيف تعرف أنه كان لي؟ Dialogue: 0,0:12:37.90,0:12:40.53,Default,,0000,0000,0000,,مثل أود أن خطأ أن الحلوى الملونة الملونة لأي شخص آخر. Dialogue: 0,0:12:40.53,0:12:41.78,Default,,0000,0000,0000,,أنا أرى... Dialogue: 0,0:12:41.78,0:12:43.61,Default,,0000,0000,0000,,منطقي... Dialogue: 0,0:12:44.61,0:12:50.83,Default,,0000,0000,0000,,ولكن انتظر، عندما تحدثنا في الفصول الدراسية للمرة الأولى، سألتني ما هو اسمي... Dialogue: 0,0:12:51.54,0:12:56.21,Default,,0000,0000,0000,,لم أكن أحب فكرة تذكرني ولكنك لا تذكرني. Dialogue: 0,0:12:56.21,0:12:58.46,Default,,0000,0000,0000,,لذلك هذا هو السبب كنت التظاهر لا يعرفني؟ Dialogue: 0,0:12:58.46,0:12:59.25,Default,,0000,0000,0000,,بالضبط. Dialogue: 0,0:13:00.50,0:13:01.88,Default,,0000,0000,0000,,طريق مسدود؟ Dialogue: 0,0:13:02.51,0:13:04.59,Default,,0000,0000,0000,,حسنا انا اسف... Dialogue: 0,0:13:04.59,0:13:08.64,Default,,0000,0000,0000,,ولكن كيف كان من المفترض أن أعرف؟ Dialogue: 0,0:13:08.64,0:13:10.56,Default,,0000,0000,0000,,ثم ظننت دائما... Dialogue: 0,0:13:11.22,0:13:13.56,Default,,0000,0000,0000,,... كنت صبيا. Dialogue: 0,0:13:13.56,0:13:17.85,Default,,0000,0000,0000,,لم أكن أقول مرة واحدة كنت صبيا. Dialogue: 0,0:13:17.85,0:13:21.65,Default,,0000,0000,0000,,كنت يرتدي مثل صبي وحصلت في معارك مع الجميع. Dialogue: 0,0:13:21.65,0:13:23.40,Default,,0000,0000,0000,,أنت لا تعتقد عادة أن الفتاة سوف تفعل ذلك. Dialogue: 0,0:13:25.90,0:13:29.53,Default,,0000,0000,0000,,أنت الشخص الذي اختفى قبل أن أتيحت لي الفرصة لأقول لك... Dialogue: 0,0:13:31.74,0:13:35.71,Default,,0000,0000,0000,,انتظر، لذلك عندما قلت أردت أن تقول لي شيئا مهما... Dialogue: 0,0:13:35.71,0:13:36.92,Default,,0000,0000,0000,,بلى... Dialogue: 0,0:13:36.92,0:13:40.46,Default,,0000,0000,0000,,ولكنك لم تظهر حتى ذلك اليوم! Dialogue: 0,0:13:40.46,0:13:43.09,Default,,0000,0000,0000,,لأنها كانت... Dialogue: 0,0:13:44.05,0:13:45.88,Default,,0000,0000,0000,,كان محرجا جدا! Dialogue: 0,0:13:45.88,0:13:50.26,Default,,0000,0000,0000,,الظهور في تنورة من هذا القبيل... Dialogue: 0,0:13:50.26,0:13:51.18,Default,,0000,0000,0000,,تنورة؟ Dialogue: 0,0:13:53.35,0:13:59.06,Default,,0000,0000,0000,,أنا ارتدى تنورة في ذلك اليوم لتظهر لك كنت حقا فتاة. Dialogue: 0,0:13:59.48,0:14:04.82,Default,,0000,0000,0000,,لكن تلك كانت المرة الأولى التي أرتدي فيها واحدة، ولم أكن متأكدا مما إذا كان يبدو لي أم لا... Dialogue: 0,0:14:04.82,0:14:08.86,Default,,0000,0000,0000,,اعتقدت ربما كنت تضحك في وجهي، لذلك... {I ليك هر بيتر أس سورا. انها كوتر.} Dialogue: 0,0:14:09.57,0:14:13.87,Default,,0000,0000,0000,,لم أتمكن أبدا من العمل حتى الشجاعة للتحدث إليكم. Dialogue: 0,0:14:13.87,0:14:19.33,Default,,0000,0000,0000,,إذا كنت قد عرفت أنك ستنتقل، ربما كنت قد وجدت الشجاعة للقيام بذلك، ولكن... Dialogue: 0,0:14:19.96,0:14:21.96,Default,,0000,0000,0000,,لذلك أساسا، هو كل ما تبذلونه من خطأ! Dialogue: 0,0:14:21.96,0:14:22.84,Default,,0000,0000,0000,,لماذا ا؟! Dialogue: 0,0:14:23.42,0:14:27.72,Default,,0000,0000,0000,,ولماذا كان لديك لارتداء تنورة فقط ليقول لي ذلك، على أي حال؟ Dialogue: 0,0:14:28.80,0:14:33.18,Default,,0000,0000,0000,,مع علمك، ربما كنت قد لا يعتقد مجرد كلمات. Dialogue: 0,0:14:33.18,0:14:34.72,Default,,0000,0000,0000,,حسنا ربما... Dialogue: 0,0:14:34.97,0:14:38.77,Default,,0000,0000,0000,,أيضا، تأكد من الحفاظ على حقيقة أننا كنا frie- Dialogue: 0,0:14:38.77,0:14:42.73,Default,,0000,0000,0000,,-أننا عرفنا بعضنا البعض كأطفال سرا من باقي نادي الجيران. Dialogue: 0,0:14:42.73,0:14:44.02,Default,,0000,0000,0000,,لماذا ا؟ Dialogue: 0,0:14:44.02,0:14:46.44,Default,,0000,0000,0000,,ليس شيئا يجب أن نقول فقط للجميع. Dialogue: 0,0:14:46.44,0:14:47.99,Default,,0000,0000,0000,,حسنا، حسنا... Dialogue: 0,0:14:47.99,0:14:48.99,Default,,0000,0000,0000,,طالما كنت أفهم. Dialogue: 0,0:14:49.57,0:14:51.03,Default,,0000,0000,0000,,لنذهب إذا. Dialogue: 0,0:14:51.03,0:14:52.07,Default,,0000,0000,0000,,انتظر... Dialogue: 0,0:14:53.03,0:14:55.95,Default,,0000,0000,0000,,ماذا اتصل بك الآن؟ Dialogue: 0,0:14:59.58,0:15:00.71,Default,,0000,0000,0000,,Yozora. Dialogue: 0,0:15:00.71,0:15:01.96,Default,,0000,0000,0000,,فقط اتصل بي يوزورا. Dialogue: 0,0:15:01.96,0:15:05.30,Default,,0000,0000,0000,,أليس لديك لقب أو شيء؟ Dialogue: 0,0:15:05.75,0:15:06.92,Default,,0000,0000,0000,,أنا افعل. Dialogue: 0,0:15:06.92,0:15:07.80,Default,,0000,0000,0000,,أو فعلت. Dialogue: 0,0:15:08.55,0:15:10.93,Default,,0000,0000,0000,,فعلت، ولكنني لن أقول لك. Dialogue: 0,0:15:10.93,0:15:11.84,Default,,0000,0000,0000,,لماذا ا؟ Dialogue: 0,0:15:12.55,0:15:15.60,Default,,0000,0000,0000,,لأن الألقاب هي الأشياء التي يدعو الأصدقاء بعضها البعض. Dialogue: 0,0:15:22.19,0:15:23.06,Default,,0000,0000,0000,,يو. Dialogue: 0,0:15:23.81,0:15:24.73,Default,,0000,0000,0000,,أوه، كوداكا-سينباي! Dialogue: 0,0:15:24.73,0:15:26.32,Default,,0000,0000,0000,,جيد أفترنو-واه! Dialogue: 0,0:15:26.73,0:15:30.11,Default,,0000,0000,0000,,كوداكا-سينباي يظهر مع قطعة غامضة !! Dialogue: 0,0:15:30.11,0:15:30.57,Default,,0000,0000,0000,,هاه؟ Dialogue: 0,0:15:30.57,0:15:34.03,Default,,0000,0000,0000,,وو-وو-وو إس ثات هونك يو أر ويث ؟! Dialogue: 0,0:15:34.03,0:15:35.83,Default,,0000,0000,0000,,انتظر، "كتلة"؟ Dialogue: 0,0:15:35.83,0:15:37.08,Default,,0000,0000,0000,,انها ترتدي تنورة- Dialogue: 0,0:15:37.08,0:15:39.66,Default,,0000,0000,0000,,انتظر، لا تخبرني حتى الآن! Dialogue: 0,0:15:39.66,0:15:41.21,Default,,0000,0000,0000,,دعني أخمن! Dialogue: 0,0:15:41.87,0:15:44.54,Default,,0000,0000,0000,,انها حصلت على أن تكون أقل السنة التي تعرف! Dialogue: 0,0:15:44.54,0:15:45.21,Default,,0000,0000,0000,,خطأ. Dialogue: 0,0:15:45.21,0:15:46.88,Default,,0000,0000,0000,,واحد من سينباي الخاص بك؟ Dialogue: 0,0:15:46.88,0:15:47.84,Default,,0000,0000,0000,,لا. Dialogue: 0,0:15:47.84,0:15:49.55,Default,,0000,0000,0000,,شقيقك الأصغر؟ Dialogue: 0,0:15:49.55,0:15:50.42,Default,,0000,0000,0000,,ليس لديك واحدة. Dialogue: 0,0:15:50.42,0:15:51.42,Default,,0000,0000,0000,,ثم الخاص بك- Dialogue: 0,0:15:51.42,0:15:52.59,Default,,0000,0000,0000,,ليس لديك واحد. Dialogue: 0,0:15:55.05,0:15:57.10,Default,,0000,0000,0000,,منافس كرة القدم الخاص بك! Dialogue: 0,0:15:57.10,0:15:59.60,Default,,0000,0000,0000,,منذ متى كنت في نادي كرة القدم؟ Dialogue: 0,0:15:59.60,0:16:01.43,Default,,0000,0000,0000,,رئيس مجلس الطلاب الخاص بك! Dialogue: 0,0:16:01.43,0:16:02.85,Default,,0000,0000,0000,,وهذا لا معنى له حتى. Dialogue: 0,0:16:02.85,0:16:04.60,Default,,0000,0000,0000,,خطيبك؟ {خطيبته هي سينا.} Dialogue: 0,0:16:04.60,0:16:05.94,Default,,0000,0000,0000,,من اين جاء هذا؟ Dialogue: 0,0:16:06.27,0:16:10.07,Default,,0000,0000,0000,,كان أنيكي مرتبطا برجل آخر... Dialogue: 0,0:16:10.07,0:16:11.86,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي تتحدث عنه، يوكيمورا ؟! Dialogue: 0,0:16:12.99,0:16:15.95,Default,,0000,0000,0000,,وأتساءل من الذي يعطيها والذي يأخذ ذلك؟ Dialogue: 0,0:16:15.95,0:16:18.45,Default,,0000,0000,0000,,سينباي يعطي بقوة؟ يأخذ كويلي؟ Dialogue: 0,0:16:18.45,0:16:20.33,Default,,0000,0000,0000,,يعطي بشكل منصف؟ يأخذ؟ Dialogue: 0,0:16:20.33,0:16:22.46,Default,,0000,0000,0000,,يعطي شيطاني؟ يأخذ؟ Dialogue: 0,0:16:22.79,0:16:25.54,Default,,0000,0000,0000,,مجرد تخيل أنه يجعلني... Dialogue: 0,0:16:25.54,0:16:26.96,Default,,0000,0000,0000,,سابقا... Dialogue: 0,0:16:27.88,0:16:29.50,Default,,0000,0000,0000,,تمنع اللعنة... Dialogue: 0,0:16:29.50,0:16:31.30,Default,,0000,0000,0000,,تهدئة، Dialogue: 0,0:16:31.30,0:16:32.09,Default,,0000,0000,0000,,هاه؟ Dialogue: 0,0:16:32.88,0:16:35.14,Default,,0000,0000,0000,,كنت قص شعرك، يوزورا؟ Dialogue: 0,0:16:36.80,0:16:39.64,Default,,0000,0000,0000,,نعم، بوضوح، اللحوم. Dialogue: 0,0:16:40.89,0:16:43.89,Default,,0000,0000,0000,,فمن يوزورا؟ Dialogue: 0,0:16:44.90,0:16:46.73,Default,,0000,0000,0000,,Yozora-senpai؟ Dialogue: 0,0:16:46.73,0:16:49.19,Default,,0000,0000,0000,,نعم، يوزورا. Dialogue: 0,0:16:49.19,0:16:50.98,Default,,0000,0000,0000,,لقد قطعت كل شيء تقريبا Dialogue: 0,0:16:51.57,0:16:53.24,Default,,0000,0000,0000,,لماذا ا؟ Dialogue: 0,0:16:53.24,0:16:55.61,Default,,0000,0000,0000,,انها حصلت على أي علاقة معكم. Dialogue: 0,0:16:55.61,0:16:57.53,Default,,0000,0000,0000,,هيا، يمكنك أن تقول لي! Dialogue: 0,0:16:57.53,0:16:58.74,Default,,0000,0000,0000,,انها ليست مثل تفقد أي شيء. Dialogue: 0,0:16:58.74,0:17:00.91,Default,,0000,0000,0000,,وسوف تفقد الوقت الثمين. Dialogue: 0,0:17:01.58,0:17:04.12,Default,,0000,0000,0000,,هل تقول أن الحديث معي هو مضيعة للوقت؟ Dialogue: 0,0:17:04.12,0:17:06.54,Default,,0000,0000,0000,,أخيرا تحصل عليه، أرى. Dialogue: 0,0:17:05.00,0:17:06.54,Overlap,,0000,0000,0000,,هو نفسه كما هو الحال دائما... Dialogue: 0,0:17:09.25,0:17:11.25,Default,,0000,0000,0000,,W- انتظر هناك! Dialogue: 0,0:17:11.59,0:17:13.26,Default,,0000,0000,0000,,ما هو الأمر معها؟ Dialogue: 0,0:17:16.55,0:17:18.72,Default,,0000,0000,0000,,هل اعترفت والحصول على رفض أو شيء من هذا؟ Dialogue: 0,0:17:19.05,0:17:20.10,Default,,0000,0000,0000,,لحم... Dialogue: 0,0:17:20.10,0:17:21.47,Default,,0000,0000,0000,,هل انا على حق؟! Dialogue: 0,0:17:21.47,0:17:23.22,Default,,0000,0000,0000,,هل حصلت على رفض حقا؟ Dialogue: 0,0:17:24.43,0:17:25.48,Default,,0000,0000,0000,,غبي! Dialogue: 0,0:17:25.48,0:17:26.44,Default,,0000,0000,0000,,لماذا أنت... Dialogue: 0,0:17:26.44,0:17:28.10,Default,,0000,0000,0000,,غبي! غبي! Dialogue: 0,0:17:28.10,0:17:31.15,Default,,0000,0000,0000,,رفض يوزورا! كيف عرجاء! Dialogue: 0,0:17:31.15,0:17:33.86,Default,,0000,0000,0000,,لذا، من كان ذلك الذي حولك إلى أسفل؟ Dialogue: 0,0:17:33.86,0:17:38.16,Default,,0000,0000,0000,,كان يجب أن يكون مدركا جدا لتحقيق أنك لا شيء سوى أنبوب- Dialogue: 0,0:17:40.20,0:17:42.08,Default,,0000,0000,0000,,ما رأيك كنت تفعل، يوزورا غبي ؟! Dialogue: 0,0:17:42.08,0:17:44.70,Default,,0000,0000,0000,,لم أرفض أو أي شيء من هذا النوع. Dialogue: 0,0:17:44.70,0:17:50.50,Default,,0000,0000,0000,,ومع ذلك، فمن الواضح بالنسبة لي الآن كيف سيكون رد فعل إذا كان من أي وقت مضى أن تكون الحزن. Dialogue: 0,0:17:51.25,0:17:55.76,Default,,0000,0000,0000,,انها ليست مثل الحصول على العديد من الفرص لندف لكم في المقام الأول... Dialogue: 0,0:17:55.76,0:17:58.64,Default,,0000,0000,0000,,إذا لم يتم رفضك، لماذا قصت شعرك؟ Dialogue: 0,0:17:58.64,0:18:00.10,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا أقول لك. Dialogue: 0,0:18:00.10,0:18:01.60,Default,,0000,0000,0000,,هيا، قل لي! Dialogue: 0,0:18:02.85,0:18:04.10,Default,,0000,0000,0000,,Senpai! Dialogue: 0,0:18:05.02,0:18:06.73,Default,,0000,0000,0000,,يرجى ارتداء هذا! Dialogue: 0,0:18:06.73,0:18:08.02,Default,,0000,0000,0000,,لماذا ا؟ Dialogue: 0,0:18:08.02,0:18:10.23,Default,,0000,0000,0000,,هو أن الزي الصبي من شيء؟ Dialogue: 0,0:18:10.23,0:18:11.73,Default,,0000,0000,0000,,صحيح، يوزورا-سينباي! Dialogue: 0,0:18:11.73,0:18:18.99,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو لونغكوات الأبيض المرموقة الذي يسمح فقط رئيس مجلس الطلاب من أكاديمية غالفورد لارتداء! Dialogue: 0,0:18:19.28,0:18:21.32,Default,,0000,0000,0000,,غالفورد... الأكاديمية؟ Dialogue: 0,0:18:22.41,0:18:25.87,Default,,0000,0000,0000,,كنت بالتأكيد الرياضة نظرة تماما! Dialogue: 0,0:18:26.71,0:18:29.83,Default,,0000,0000,0000,,أليس هذا مجرد تأثيري؟ Dialogue: 0,0:18:29.83,0:18:32.84,Default,,0000,0000,0000,,لماذا يتعين علي القيام بذلك؟ Dialogue: 0,0:18:32.84,0:18:36.13,Default,,0000,0000,0000,,انها سوف تناسب بالتأكيد لك! رجاء!! Dialogue: 0,0:18:39.55,0:18:40.76,Default,,0000,0000,0000,,أني تشان! Dialogue: 0,0:18:41.89,0:18:43.39,Default,,0000,0000,0000,,أني تشان! أني تشان! Dialogue: 0,0:18:43.39,0:18:45.35,Default,,0000,0000,0000,,كما حية من أي وقت مضى أرى، ماريا. Dialogue: 0,0:18:46.27,0:18:48.81,Default,,0000,0000,0000,,لماذا تقف في الممر؟ Dialogue: 0,0:18:48.81,0:18:51.15,Default,,0000,0000,0000,,هل فعلت شيئا سيئا مرة أخرى؟ Dialogue: 0,0:18:51.15,0:18:52.69,Default,,0000,0000,0000,,لماذا تقصد "مرة أخرى"؟ Dialogue: 0,0:18:52.69,0:18:54.19,Default,,0000,0000,0000,,يمكنك أن تأتي في، كوداكا. Dialogue: 0,0:18:57.90,0:18:59.78,Default,,0000,0000,0000,,ما رأيك، كوداكا-سينباي؟ Dialogue: 0,0:19:00.91,0:19:03.16,Default,,0000,0000,0000,,أه، حسنا... Dialogue: 0,0:19:04.87,0:19:07.54,Default,,0000,0000,0000,,بل هو كتلة! مجنون حار هوك! Dialogue: 0,0:19:07.54,0:19:08.91,Default,,0000,0000,0000,,لماذا تختبئ؟ Dialogue: 0,0:19:08.91,0:19:13.17,Default,,0000,0000,0000,,قيل لي أن الكتل تأكل أي الفتيات لطيف يضعون عيونهم على! Dialogue: 0,0:19:13.54,0:19:15.13,Default,,0000,0000,0000,,الأخوات الأخريات قال ذلك! Dialogue: 0,0:19:15.13,0:19:17.80,Default,,0000,0000,0000,,أنا لطيف جدا، حتى انه يأكل بالتأكيد لي! Dialogue: 0,0:19:18.17,0:19:20.72,Default,,0000,0000,0000,,أنا سوف يأكل لك كامل. Dialogue: 0,0:19:21.72,0:19:25.43,Default,,0000,0000,0000,,أنا لست لذيذ! أنا لست لذيذ على الإطلاق! Dialogue: 0,0:19:25.43,0:19:28.89,Default,,0000,0000,0000,,سوف أكل لكم الرأس إلى أخمص القدمين. Dialogue: 0,0:19:28.89,0:19:31.56,Default,,0000,0000,0000,,ألم أرى هذه المحادثة في مكان ما من قبل؟ Dialogue: 0,0:19:31.56,0:19:35.32,Default,,0000,0000,0000,,و-تشان! أحتاج إلى مساعدة مع واجباتي الصيفية - Dialogue: 0,0:19:36.86,0:19:40.15,Default,,0000,0000,0000,,إذا كان لديك لتناول الطعام شخص ما، واتخاذ هذا مصاص دماء! Dialogue: 0,0:19:40.90,0:19:43.11,Default,,0000,0000,0000,,انها الأذواق أفضل مما أفعل! Dialogue: 0,0:19:43.66,0:19:45.03,Default,,0000,0000,0000,,أنت ذاهب لتناول الطعام لي؟ Dialogue: 0,0:19:45.74,0:19:47.62,Default,,0000,0000,0000,,لا، حسنا... Dialogue: 0,0:19:47.62,0:19:51.83,Default,,0000,0000,0000,,أوه، لي لي! سوف أكل كوباتو تشان! Dialogue: 0,0:19:53.96,0:19:54.42,Default,,0000,0000,0000,,Wh- Dialogue: 0,0:19:54.42,0:19:55.46,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل؟! Dialogue: 0,0:19:55.46,0:19:57.21,Default,,0000,0000,0000,,اغلاق، كنت منحرفة! Dialogue: 0,0:19:57.21,0:19:58.46,Default,,0000,0000,0000,,لديك بعض العار! Dialogue: 0,0:19:59.59,0:20:03.13,Default,,0000,0000,0000,,على الرغم من أنك لم تظهر في الأعمار، Dialogue: 0,0:20:03.13,0:20:06.35,Default,,0000,0000,0000,,مع الشعر الطويل أو القصير، كنت لا تزال نفس يوزورا. Dialogue: 0,0:20:06.35,0:20:07.97,Default,,0000,0000,0000,,بوضوح. Dialogue: 0,0:20:07.97,0:20:10.85,Default,,0000,0000,0000,,أنا أنا. وهذا لن يتغير أبدا. Dialogue: 0,0:20:13.31,0:20:16.11,Default,,0000,0000,0000,,ماذا اتصل بك الآن؟ Dialogue: 0,0:20:19.57,0:20:20.36,Default,,0000,0000,0000,,حبها؟ Dialogue: 0,0:20:29.29,0:20:31.87,Default,,0000,0000,0000,,يوزورا، تماما كما كنت قد تم. Dialogue: 0,0:20:33.96,0:20:35.63,Default,,0000,0000,0000,,حصلت عليه، كوداكا؟ Dialogue: 0,0:20:42.51,0:20:43.76,Default,,0000,0000,0000,,فهمت. Dialogue: 0,0:20:43.76,0:20:44.76,Default,,0000,0000,0000,,Yozora. Dialogue: 0,0:20:49.56,0:20:51.60,Default,,0000,0000,0000,,مي و يوزورا... Dialogue: 0,0:20:51.60,0:20:56.15,Default,,0000,0000,0000,,لا، كان تاكا وسورا أصدقاء منذ فترة طويلة. Dialogue: 0,0:20:57.77,0:21:02.65,Default,,0000,0000,0000,,ولكن الآن، هاسيغاوا كوداكا و ميكازوكي يوزورا مختلفة. Dialogue: 0,0:21:03.32,0:21:05.91,Default,,0000,0000,0000,,حتى بعد أن أدركت أنها كانت سورا، Dialogue: 0,0:21:05.91,0:21:10.62,Default,,0000,0000,0000,,فإنه ليس كما يمكننا أن نعود فجأة إلى نفس الطريقة كنا قبل عشر سنوات. Dialogue: 0,0:21:14.58,0:21:18.54,Default,,0000,0000,0000,,ولكن ماذا سيحدث بيننا بعد ذلك؟ Dialogue: 0,0:21:20.34,0:21:21.71,Overlap,,0000,0000,0000,,لماذا قطعته قصيرة جدا على أي حال؟ Dialogue: 0,0:21:21.71,0:21:23.55,Overlap,,0000,0000,0000,,ما الذي يهمك كيف أفعل شعري؟ Dialogue: 0,0:21:23.55,0:21:27.55,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا أعرف الإجابة على ذلك حتى الآن. Dialogue: 0,0:21:29.14,0:21:32.85,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو السبب في أنني سوف تستمر في البقاء هنا. Dialogue: 0,0:21:33.93,0:21:36.27,Default,,0000,0000,0000,,أنت مصاص دماء غبي! Dialogue: 0,0:21:36.27,0:21:37.48,Default,,0000,0000,0000,,اخرس! Dialogue: 0,0:21:37.48,0:21:40.90,Default,,0000,0000,0000,,في هذا النادي، لتكوين صداقات. Dialogue: 0,0:21:38.61,0:21:42.36,TS,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:21:54.70,0:21:58.96,Default,,0000,0000,0000,,مع ذلك، سنبدأ الآن أنشطة نادي الجيران لفترة جديدة! Dialogue: 0,0:22:37.54,0:22:42.63,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,نوناي سوزو ريسو نو جينجيتسو توهي Dialogue: 0,0:22:37.54,0:22:42.63,ed_english1,,0000,0000,0000,,آه، أنا في إنكار حول كيفية خططي أبدا العمل Dialogue: 0,0:22:43.29,0:22:47.97,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,إماسارا دوشي دات إكيدو توموداشيدزوكوري Dialogue: 0,0:22:43.29,0:22:47.97,ed_english1,,0000,0000,0000,,أنا لا يهمني ذلك، ولكن سأحاول... "تكوين صداقات" Dialogue: 0,0:22:47.97,0:22:53.51,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,هيتوري سابيشي ياتسو دا تو ساجيسومو شيسن غا كي ني نارو Dialogue: 0,0:22:47.97,0:22:53.51,ed_english1,,0000,0000,0000,,أنا لا أحب تلك النظرات الشفقة التفكير أنا جميعا وحيدا Dialogue: 0,0:22:53.51,0:22:56.77,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,دي، أوادزورا ديك أتسوماتارا Dialogue: 0,0:22:53.51,0:22:57.23,ed_english1,,0000,0000,0000,,ولكن فقط عندما ظننت أنني أدعي Dialogue: 0,0:22:56.77,0:23:00.14,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,سور دي إي تو أوموتيرو أوشي ني Dialogue: 0,0:22:57.23,0:23:00.14,ed_english1,,0000,0000,0000,,وسيكون وجود أصدقاء وهمية على ما يرام... Dialogue: 0,0:23:00.14,0:23:02.27,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,هي يو يو تو توجو Dialogue: 0,0:23:00.14,0:23:02.27,ed_english1,,0000,0000,0000,,يحدث شيء ويظهر Dialogue: 0,0:23:02.27,0:23:05.44,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,سوروت هاتنكو نا ياتسورا ني Dialogue: 0,0:23:02.27,0:23:05.44,ed_english1,,0000,0000,0000,,وأنها تبقي القادمة، و كرازيز Dialogue: 0,0:23:05.44,0:23:11.11,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,ماي بي-سو ميداساريتيوكو أتاماكورو توكو ني نيكوكي نيكو Dialogue: 0,0:23:05.44,0:23:11.11,ed_english1,,0000,0000,0000,,تخريب وتيرة بلدي، والدم إلى رأسي، وأن اللحوم انتقد! Dialogue: 0,0:23:11.11,0:23:16.12,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,واتاشي نو موني هيسوكا ني أسيت يوجوفودانجيمي دي Dialogue: 0,0:23:11.11,0:23:16.12,ed_english1,,0000,0000,0000,,أفكاري اختلطت في حالة من الذعر الهادئ، ولا أستطيع أن تقرر Dialogue: 0,0:23:16.12,0:23:18.96,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,قلبي تسوتاراريناي Dialogue: 0,0:23:16.12,0:23:18.96,ed_english1,,0000,0000,0000,,لا أستطيع أن أقول لكم كيف أشعر Dialogue: 0,0:23:18.96,0:23:21.62,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,زانن نا نو ها واتاشي نا نو كا Dialogue: 0,0:23:18.96,0:23:21.62,ed_english1,,0000,0000,0000,,هل أنا حقا المؤسف هنا؟ Dialogue: 0,0:23:21.62,0:23:24.63,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,مويا مويا و كاكيواك اليوم Dialogue: 0,0:23:21.62,0:23:24.63,ed_english1,,0000,0000,0000,,وسوف يدفع مشاعري من خلال اليوم! Dialogue: 0,0:23:35.35,0:23:40.02,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,أوكيزاري ني ساريتا أوتوميغوكورو Dialogue: 0,0:23:35.35,0:23:40.02,ed_english1,,0000,0000,0000,,قلب نقي اليسار يقف هناك Dialogue: 0,0:23:40.02,0:23:42.60,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,أنو مرحبا كارا نايانديرو Dialogue: 0,0:23:40.02,0:23:42.60,ed_english1,,0000,0000,0000,,لقد كنت قلقا منذ ذلك اليوم Dialogue: 0,0:23:42.60,0:23:48.19,ed_romaji1,,0000,0000,0000,,هاياكو، ميتسوكيداشيت، مايغو، أحد، كوكورو Dialogue: 0,0:23:42.60,0:23:48.19,ed_english1,,0000,0000,0000,,عجلة من امرنا والعثور عليه، فقدت القلب Dialogue: 0,0:23:51.49,0:23:54.32,Default,,0000,0000,0000,,هاه؟ لماذا هناك معاينة على الرغم من أنها الحلقة الأخيرة؟ Dialogue: 0,0:23:54.32,0:23:56.58,Default,,0000,0000,0000,,همف، أنت ساذج جدا، سينباي. Dialogue: 0,0:23:56.58,0:23:58.37,Default,,0000,0000,0000,,في الواقع، هناك قصة جديدة بعد ذلك. Dialogue: 0,0:23:58.37,0:23:59.95,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ أي نوع من القصة نقوم به؟ Dialogue: 0,0:23:59.95,0:24:00.79,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو السر. Dialogue: 0,0:24:00.79,0:24:01.71,Default,,0000,0000,0000,,هيا قل لي. Dialogue: 0,0:24:01.71,0:24:02.37,Default,,0000,0000,0000,,غرامة، سأقول لك. Dialogue: 0,0:24:02.37,0:24:03.21,Default,,0000,0000,0000,,والذي هو!؟ Dialogue: 0,0:24:03.21,0:24:05.00,Default,,0000,0000,0000,,إنها الحلقة الأسطورية... Dialogue: 0,0:24:05.00,0:24:08.59,Default,,0000,0000,0000,,قصة لم يسمح لها أن تبث، ولم يكشف عن أي شخص! Dialogue: 0,0:24:08.59,0:24:10.17,Default,,0000,0000,0000,,كان لدينا شيء من هذا القبيل؟ Dialogue: 0,0:24:10.17,0:24:12.01,Default,,0000,0000,0000,,عنوان هذه القصة هو... Dialogue: 0,0:24:12.22,0:24:12.88,Default,,0000,0000,0000,,المره القادمة: Dialogue: 0,0:24:12.88,0:24:14.97,Default,,0000,0000,0000,,"نهاية هذه الرواية التقوية هو مدهش" Dialogue: 0,0:24:14.97,0:24:16.01,Default,,0000,0000,0000,,لقد حصلت على شعور سيء حول هذا. Dialogue: 0,0:24:16.01,0:24:17.01,Default,,0000,0000,0000,,ترحيل رواية... Dialogue: 0,0:24:17.01,0:24:19.39,Default,,0000,0000,0000,,الباب إلى العالم المحرم!