1
00:00:17,884 --> 00:01:41,229
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

2
00:01:42,481 --> 00:01:44,974
هّيّ، خاسرة

3
00:01:47,333 --> 00:01:49,586
سأحذّرك حول شيئان

4
00:01:50,435 --> 00:01:53,870
إذا أنت نينجا حقيقي، أوقف هتافات للآخرين التي لا معنى لها

5
00:01:55,304 --> 00:01:56,611
وواحدة أخرى

6
00:01:57,683 --> 00:02:02,299
الخاسر دائما خاسر. هذا لن يتغيّر

7
00:02:05,522 --> 00:02:07,442
ما الذي تحاول فعله؟

8
00:02:15,228 --> 00:02:16,305
أنت

9
00:02:16,458 --> 00:02:19,600
أشعر بالألم قلبك، ناروتو

10
00:02:20,042 --> 00:02:23,779
لكن المعركة يجب أن تقاتل في مباراة حقيقية

11
00:02:24,829 --> 00:02:31,788
الخاسر سيهزم النخبة بجهوده ستكون في الإمتحانات النهائية الحقيقية

12
00:02:34,744 --> 00:02:36,710
أعدكِ

13
00:02:45,667 --> 00:02:47,706
سأربح

14
00:02:57,217 --> 00:03:02,717
!مواجهة قارا!أنه الشباب! قوي! منفجر

15
00:03:03,321 --> 00:03:09,174
هّيّ، جوجي، أنت في مشكلة حقيقية. الرجال الأقوياء يرحلون الأن

16
00:03:09,858 --> 00:03:13,793
ذلك نينجا الصوت يبدوالأقوى في مدينته

17
00:03:14,496 --> 00:03:17,818
سمعت بأنّ لي يمكنه أن يجاري ساسكي

18
00:03:18,583 --> 00:03:24,119
خصوصا ذلك رجل الرمل، يبدو خطراً للغاية

19
00:03:30,250 --> 00:03:34,705
لا أهتمّ. . . سأستسلم فوراً

20
00:03:34,981 --> 00:03:39,893
هذا يعني، إنك لا تريد التمتع بأكل الباربكيو

21
00:03:39,477 --> 00:03:42,071
أوه، لا محال

22
00:03:43,247 --> 00:03:49,546
إذا كنت في خطر، سأوقّف مباراتك تماماً كما فعلنا لـ هيناتا

23
00:03:50,422 --> 00:03:52,569
يمكن أكل (لحم البقر الكروي) أو أيّ شئ تريده، بقدر ما تريد

24
00:03:52,570 --> 00:03:54,543
هّيّ , لا تغريه بالطعام

25
00:03:54,749 --> 00:03:58,076
آه، بالمناسبة، لم تذهب لتوقف مبارة هيناتا

26
00:03:58,928 --> 00:04:08,310
أواااو! باربكيو! أنا قادم باربكيو! سأكلك بقدر ما أستطيع

27
00:04:12,095 --> 00:04:13,940
يبدو في حالة سيّئة

28
00:04:14,881 --> 00:04:16,642
بسبب المباراة الأخيرة

29
00:04:17,192 --> 00:04:18,824
بدأ يغلي

30
00:04:20,026 --> 00:04:22,864
الوحش بداخله

31
00:04:24,246 --> 00:04:26,883
ذلك  نيجي إستحوذ على إهتمامي

32
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
لنفعل شيء ما

33
00:04:32,856 --> 00:04:33,643
كانكيرو؟

34
00:04:33,612 --> 00:04:36,859
سأجمع بعض المعلومات

35
00:04:37,961 --> 00:04:38,969
هّيّ!

36
00:04:38,860 --> 00:04:39,748


37
00:04:39,718 --> 00:04:44,731
ما الذي تعمله هنا؟ ألا يجب أن تكون مع رفاقك؟

38
00:04:45,222 --> 00:04:48,525
هذا ليس من شأنك

39
00:04:49,257 --> 00:04:51,619
همم. . أرى

40
00:04:52,072 --> 00:04:59,750
نيجي هيجا  يبدو لم يستخدم قدرته الحقيقية في المعركة

41
00:04:59,852 --> 00:05:01,337
أيّ نوع هو من الرجل ؟

42
00:05:02,947 --> 00:05:05,362
سأهزمه

43
00:05:07,150 --> 00:05:10,093
آه، لا. . . لم أسألك ذلك

44
00:05:11,016 --> 00:05:14,088
بالتأكيد، أنت أقل من مستواه

45
00:05:15,028 --> 00:05:18,616
أنت رجل مضحك. أحبّك

46
00:05:18,740 --> 00:05:23,295
أنت لست مضحك. فأنا لا أحبّك

47
00:05:24,961 --> 00:05:28,032
اللعين! سأقتلك!

48
00:05:30,741 --> 00:05:33,334
حسنا، سنواصل المباريات

49
00:05:36,614 --> 00:05:42,319
حسنا! هذا يجب أن يكون دورك! أذهب، لي!

50
00:05:43,016 --> 00:05:43,692
لا!

51
00:05:44,850 --> 00:05:50,338
وصلت هنا. أفضل أن أكون بالأخير

52
00:05:52,177 --> 00:05:54,750
لي ، يعبس؟

53
00:06:20,724 --> 00:06:23,585
إنزل هنا بسرعة

54
00:06:23,818 --> 00:06:26,047


55
00:06:26,432 --> 00:06:28,174
أمان

56
00:06:30,424 --> 00:06:32,659
هّيّ! توقّف عن إخافتنا

57
00:06:33,374 --> 00:06:34,374
قارا ضد روك لي

58
00:06:38,438 --> 00:06:39,984
سقطت

59
00:06:40,292 --> 00:06:42,817
إذا قلت بأنّني أردت أن أكون الأخير، هذا ليس مسلي

60
00:06:43,226 --> 00:06:45,929
الصخرة رميت نحو العامود لن تصيبه

61
00:06:46,429 --> 00:06:48,964
لكن إذا رميت الصخرة من غير هدف، ستصيبه

62
00:06:49,316 --> 00:06:51,411
إستعملت هذا المبدأ

63
00:06:51,266 --> 00:06:54,484
وااو! هذا تلميذي

64
00:06:54,521 --> 00:06:59,901
لا أريد ان أكون الأخير. كنت أخدعكم

65
00:07:00,461 --> 00:07:02,457
تخدع من؟

66
00:07:02,501 --> 00:07:06,550
سأعطيك بعض النصائح الجيدة

67
00:07:08,521 --> 00:07:15,166
! !يبدو لم يلاحظ أحد لكن، لكن جرته مريبة

68
00:07:16,095 --> 00:07:17,058
أوه، أرى.

69
00:07:17,284 --> 00:07:22,696
توقّف عن أخذ الملاحظات! ليس لديك وقت لقراءتها أثناء المعركة. غبي!

70
00:07:23,039 --> 00:07:23,911
أرى.

71
00:07:25,224 --> 00:07:28,097
هم لم يدونوا الملاحظات حتى الآن؟

72
00:07:28,143 --> 00:07:30,811
أتسائل إذا لي بخير

73
00:07:30,701 --> 00:07:35,630
حسنا! إذهب، لي!

74
00:07:45,463 --> 00:07:49,178
أنا مسرور للمقاتلتك مبكراً

75
00:07:54,222 --> 00:07:57,857
لا أعرف ما نوع قتال هذا رجل ذو شعر الألمس

76
00:07:58,009 --> 00:08:02,269
لكنّه لا يستطيع هزم قارا. أبداً

77
00:08:02,156 --> 00:08:07,227
لديه السرعة. لكن ركلته لم تكن جيدة

78
00:08:07,810 --> 00:08:08,666
لا

79
00:08:20,222 --> 00:08:23,227
هو قوي

80
00:08:27,948 --> 00:08:29,849
رجاءً , لا تتسرع

81
00:08:40,352 --> 00:08:43,054
كن حذراً، لي

82
00:08:47,617 --> 00:08:50,885
الأن. المباراة التاسعة

83
00:08:53,688 --> 00:08:54,463
إبدأ

84
00:08:58,648 --> 00:09:00,313
رياح الورقة

85
00:09:18,175 --> 00:09:18,842
ذلك. . . ؟!

86
00:09:19,357 --> 00:09:20,036
الرمل؟

87
00:09:20,891 --> 00:09:22,136
ما هذه التقنية الغريبة؟

88
00:09:22,863 --> 00:09:25,515
يحتفظ بالرمل في تلك الجرة؟

89
00:09:26,064 --> 00:09:27,266
هذا

90
00:09:31,983 --> 00:09:33,092
هل هذا كل ما لديك؟

91
00:09:34,797 --> 00:09:36,474
تابوت الصحراء

92
00:09:46,183 --> 00:09:47,840
مقبرة الصحراء

93
00:09:50,387 --> 00:09:53,706
تلك المأساة ستحدث هنا مجدداً

94
00:09:54,663 --> 00:09:58,609
تقنية السيطرة على الرمل. . . هذه المشكلة

95
00:09:59,394 --> 00:10:01,628
سأحاول

96
00:10:29,684 --> 00:10:33,522
الهجمات السريعة من لي لم تمسّه

97
00:10:34,106 --> 00:10:36,039
ماذا يجري هنا؟

98
00:10:36,707 --> 00:10:40,227
الهجمات الطبيعية لا تأثر عليه

99
00:10:41,285 --> 00:10:46,395
الرمل سيحميه كما لو أنّه درع حتى لو قارا فقد سيطرته

100
00:10:47,306 --> 00:10:51,579
مها كان هو

101
00:10:52,627 --> 00:10:56,307
إصابت قارا

102
00:10:59,910 --> 00:11:03,444
تباً! هو لا يتحرّك أبداً

103
00:11:04,481 --> 00:11:06,063
هل هذا كلّ ما لديك؟

104
00:11:07,015 --> 00:11:11,111
متعني أكثر

105
00:11:12,684 --> 00:11:17,225
ليس هنالك الكفاية...من الدمّاء!

106
00:11:31,493 --> 00:11:37,324
لماذا يستعمل لي القتال اليدوي؟ القتال من قريب ليس بجيد

107
00:11:38,008 --> 00:11:41,085
من الأفضل أن يستخدم  تقنيات و أوهام النينجا من مسافة

108
00:11:42,003 --> 00:11:44,036
هو لن يستعملها

109
00:11:44,813 --> 00:11:45,922
لا يستطيع إستعمالها

110
00:11:47,624 --> 00:11:51,575
لي لا يمتلك مهارات تقنيات النينجا  و التنوم المغناطيسي

111
00:11:52,188 --> 00:11:53,260
محال

112
00:11:54,514 --> 00:12:00,636
عندما قابلته أول مرة، لم يكن يمتلك أي مهارة. . . و لا موهبة مطلقاً

113
00:12:01,510 --> 00:12:04,004
ماذا...لا أصدق ذلك

114
00:12:43,661 --> 00:12:49,418
من النادر أن يوجد  نينجا لا يستطيع إستعمال تقنيات النينجا  و التنوم المغناطيسي

115
00:12:50,567 --> 00:12:58,082
لهذا القتال اليدوي طريقه الوحيد لبقائه كنينجا

116
00:12:59,185 --> 00:13:02,387
ذلك سبب  يمكنه الفوز

117
00:13:02,998 --> 00:13:04,771
لي! أبدهم

118
00:13:06,079 --> 00:13:12,590
لكن معلمي قاي! أخبرتني بأنّني يمكنني أستخدمها عندما أحتاج لحماية شخص عزيز

119
00:13:12,639 --> 00:13:16,554
لا أهتمّ! أنا أسمح لك الآن!

120
00:13:25,064 --> 00:13:26,528
تلك

121
00:13:27,066 --> 00:13:28,138
الأوزان؟

122
00:13:28,548 --> 00:13:30,802
هذا أسلوب قديم من تدريب

123
00:13:30,879 --> 00:13:31,716
أوه، أرى!

124
00:13:32,373 --> 00:13:33,489
عديم الفائدة

125
00:13:35,331 --> 00:13:38,620
حسناً! الأن يمكنني تحرّك بسهلة أكثير

126
00:13:40,136 --> 00:13:45,368
مجرد الأوزن صغير إزيلت , لا يعني بإنّه يمكنه مجارات رمل قارا

127
00:13:51,295 --> 00:13:53,674
أليس بقليل جداً، قاي؟

128
00:13:56,198 --> 00:13:57,835
إذهب، لي!

129
00:13:58,337 --> 00:13:59,269
حاضر

130
00:14:16,368 --> 00:14:16,876
قريب

131
00:14:17,624 --> 00:14:18,378
سريع

132
00:14:18,937 --> 00:14:19,862
مدهش

133
00:14:26,248 --> 00:14:33,423
برغم أنه لا يستخدم تقنيات النينجا  أو التنويم المغناطيسي لكن
وضع كلّ وقته في إتقان القتال اليدوي

134
00:14:33,898 --> 00:14:39,075
كانت كلّ جهوده للقتال اليدوي، فوضع كلّ شيء بالقتال اليدوي

135
00:14:39,599 --> 00:14:46,003
حتى إن كان غير قادر على إستعمال أيّ تقنية أخرى، فلن يخسر أمام أي شخص

136
00:14:46,441 --> 00:14:49,005
فهو متخصص في القتال اليدوي

137
00:15:02,102 --> 00:15:04,931
لا أصدق! قارا جرح!

138
00:15:05,733 --> 00:15:07,111
مستحيل

139
00:15:07,736 --> 00:15:11,346
ذو الحواجب السميكة أسرع من سابق

140
00:15:11,839 --> 00:15:14,484
هل هو ذلك القوي سابقاً؟

141
00:15:14,642 --> 00:15:17,227
!إنفجار

142
00:15:17,411 --> 00:15:20,706
!الشباب

143
00:15:30,324 --> 00:15:31,616
أنا هنا

144
00:15:36,045 --> 00:15:36,978
جيد

145
00:15:38,103 --> 00:15:39,588
أعلم إنه مألم

146
00:15:40,689 --> 00:15:42,735
مدهش! هو بهذه السرعة

147
00:15:42,907 --> 00:15:45,462
الرمل لا يستطيع مجارات تلك السرعة

148
00:15:45,503 --> 00:15:47,371
هجومه سريع جداً

149
00:15:47,856 --> 00:15:49,045
مذهل

150
00:15:49,499 --> 00:15:51,199
هجومه سريع جداً

151
00:15:51,567 --> 00:15:54,278
لا أستطيع تتبعه بعيني

152
00:16:05,520 --> 00:16:06,769
هذا سيئ

153
00:16:06,770 --> 00:16:12,737
نعم، هذا سيئ. لرجل ذو العين السوداء تلقى ضربة مبرحة

154
00:16:12,737 --> 00:16:14,920
لا أقصد هذا

155
00:16:33,354 --> 00:16:37,165
ما هذا؟ وجهه يسقط

156
00:16:37,567 --> 00:16:39,399
الرمل يغطّي جسمه  بالكامل

157
00:16:39,639 --> 00:16:41,433
يبدو بأنّه لم يصاب

158
00:16:41,793 --> 00:16:43,835
ما هذا الرجل؟

159
00:16:48,688 --> 00:16:52,538
كما توقعت كان يغطي نفسه بالرمل

160
00:16:53,400 --> 00:16:56,267
لكن منذو وقت طويل لم أرى قارا منفعلاً

161
00:16:57,844 --> 00:17:03,657
عرفت بأنّه قليل الإستقرار أثناء هذا إمتحان جينين، لكن

162
00:17:05,934 --> 00:17:09,587
قارا الآخر يفيق

163
00:17:13,714 --> 00:17:20,144
هّيّ، ما الذي يفعل ؟ إستعمل الرمل لحمايت نفسه من هجوم ذو الحاجب السميك؟

164
00:17:20,213 --> 00:17:23,122
نعم. ذلك درعه رملي

165
00:17:23,167 --> 00:17:24,432
درع؟

166
00:17:24,734 --> 00:17:27,859
في الوضع العادي، درع الرمل يحمي قارا تلقائياً

167
00:17:27,869 --> 00:17:33,408
حتى إذا فشل، درع الرمل سيبقى يحميه

168
00:17:33,833 --> 00:17:37,477
ذلك الدفاع المطلق لقارا

169
00:17:37,477 --> 00:17:42,432
هل ذلك؟ ما الذي يمكنه فعله إذن؟ ليس هنالك نقطة ضعف مطلقاً

170
00:17:43,058 --> 00:17:49,848
لا، لم أقول ذلك. في الواقع، درع الرمل له الكثير من النقاط الضعف

171
00:17:50,581 --> 00:17:56,749
لأنه ليس تلقائي، فيستهلك الكثير من شاكارا  بالإضافة إلى مستوى الدفاع أقل من درع الرمل

172
00:17:57,011 --> 00:18:01,022
ما أن يغطّي الرمل جسمه، مباشرة يستهلك طاقته أيضاً

173
00:18:02,056 --> 00:18:08,169
هذا برهان بإنّه متضرر، لأنه يحتاج لإستعمال ذلك

174
00:18:08,930 --> 00:18:12,424
لي أفضل مما أعتقدت

175
00:18:13,373 --> 00:18:15,693
لكن النتيجة واضحة

176
00:18:16,517 --> 00:18:19,740
لا يمكنه هزيمة قارا أبداً

177
00:18:20,696 --> 00:18:22,365
هل هذا كلّ ما لديك؟

178
00:18:23,430 --> 00:18:29,753
ما نوع حمايته. . . بالرغم من أنّني يمكنني أن أتحرّك بسرعة أكبر، هجماتي لا تصل إليه

179
00:18:30,581 --> 00:18:35,609
ليس أمامي خيار آخر، لكن لتنفيذ الضربة القويّة لعبور رمله

180
00:18:37,067 --> 00:18:38,538
لوتس ستفي بالغرض

181
00:18:57,462 --> 00:18:58,492
هيّئ نفسك

182
00:19:04,200 --> 00:19:11,397
لوتس لي التي ستهزم العدو بسرعة عالية
ستبطل دفاع الرمل

183
00:19:13,031 --> 00:19:14,792
تعال إلي

184
00:19:15,033 --> 00:19:17,018
كما تريد

185
00:19:20,570 --> 00:19:21,654
لم يقع

186
00:19:21,840 --> 00:19:23,117
ليس بعد

187
00:19:30,840 --> 00:19:32,572
هذه الركلات المستمرة عظيمة

188
00:19:35,052 --> 00:19:39,263
حتى اللوتس المنتظمة ستلحق الكثير من الضرر للجسمه

189
00:19:39,372 --> 00:19:41,498
إنتهي من هذه الحركة، لي!

190
00:19:55,184 --> 00:19:57,391
خذ هذا

191
00:19:59,271 --> 00:20:01,112
لوتس أمامية

192
00:20:27,760 --> 00:20:31,201
يجب أن يكون مألم

193
00:20:32,816 --> 00:20:34,298
عظيم

194
00:20:34,334 --> 00:20:36,391
لقد إنتهى

195
00:20:36,391 --> 00:20:38,646
مستحيل

196
00:20:38,586 --> 00:20:41,705
نعم! لي فاز

197
00:20:41,849 --> 00:20:44,975
هّيّ. هل  مات ؟

198
00:21:12,497 --> 00:21:13,525
ماذا؟

199
00:21:16,739 --> 00:21:19,739
wdx30022 :ترجمة

200
00:21:19,739 --> 00:22:12,739
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

