1
00:01:53,964 --> 00:01:56,315
كيف تبدو الأمور, (تيماري)؟

2
00:01:59,105 --> 00:02:00,494
إنه بالقرب منّا

3
00:02:00,835 --> 00:02:02,030
سيكون هنا عمّا قريب

4
00:02:02,180 --> 00:02:04,260
تباً, ماذا علينا أن نفعل إذاً؟

5
00:02:05,671 --> 00:02:07,506
اترك الأمر لي

6
00:02:41,108 --> 00:02:42,857
لا بأس بهذا

7
00:02:44,625 --> 00:02:46,198
ما كان ذلك الصوت؟

8
00:02:48,518 --> 00:02:49,515
انفجار

9
00:02:50,147 --> 00:02:53,612
(من الأرجح أنها أفخاخ تم نصبها لـ(ساسكي

10
00:02:54,459 --> 00:02:57,292
هل (ساسكي)بخير؟

11
00:02:57,789 --> 00:03:02,522
لا تقلقي عليه , لن يموت بهذه السهولة

12
00:03:03,937 --> 00:03:05,889
آمل أنّك محقّ

13
00:03:14,570 --> 00:03:17,173
والآن, لنبدأ

14
00:03:17,877 --> 00:03:23,897
لكن قبل ذلك, أريد أن يعودا هذان الاثنان لحالتهما الأصلية

15
00:03:24,529 --> 00:03:28,418
أرجو أن تستعدّ
(معلم (ساورتوبي

16
00:03:30,353 --> 00:03:34,473
مواجهة لا يمكن المقارنة بها
معركة على مستوى الهوكاغي

17
00:04:17,850 --> 00:04:19,735
الحياة تعود إليهما

18
00:04:20,191 --> 00:04:22,573
ما هو هذا الأسلوب؟

19
00:04:23,533 --> 00:04:30,532
إنه (إيدو تنسي) أسلوب استدعاء محظور
يعيد الموتى أحياء

20
00:04:32,292 --> 00:04:37,184
في العادة عند القيام بأسلوب الاستدعاء
على المستدعي أن يضحّي  ببعضٍ من دمه

21
00:04:37,832 --> 00:04:41,894
لكن بخصوص هذا الأسلوب
.....سمعت أن ما يتطلبه هو

22
00:04:42,597 --> 00:04:49,797
شخص حيّ لكي يربط روح الميت بالعالم

23
00:04:50,238 --> 00:04:54,135
إذاً فقد أتت هاتان الجثتان عن طريق تضحية؟

24
00:04:54,655 --> 00:04:55,755
أجل

25
00:04:56,059 --> 00:04:59,546
ومن الأرجح أن الغبار والتراب
قد تحيط بجثة التضحية

26
00:05:00,498 --> 00:05:04,358
وشكّل  جسد الروح التي تم استدعائها

27
00:05:04,878 --> 00:05:07,712
...وبسبب الرقعة التي تم وضعها في الرأس

28
00:05:08,473 --> 00:05:13,645
فقد تم محو شخصيتهما
وهم الآن مجرّد دمى للقتل

29
00:05:16,806 --> 00:05:19,584
لقد تمّ الأسلوب

30
00:05:20,072 --> 00:05:23,776
تبدوان تماماً كما كنتما من قبل

31
00:05:24,342 --> 00:05:31,169
هل تعرف حسّ الرضا والسعادة التي تحسها بإيذاء
الشخص الذي كان يدعى معلّم؟

32
00:05:31,744 --> 00:05:36,982
أعددت هذا السيناريو لكي
تتحس بطعم  هذه السعادة

33
00:05:37,751 --> 00:05:40,224
أرجو أن تستمتع بذلك

34
00:06:05,128 --> 00:06:06,584
! سيدي الهوكاغي

35
00:06:07,183 --> 00:06:08,809
قد يبدوان مثلهما

36
00:06:09,545 --> 00:06:14,109
لكنهما ليسا الهوكاغي الأول والثاني الحقيقيان

37
00:06:15,037 --> 00:06:16,593
! أعرف ذلك

38
00:06:34,186 --> 00:06:35,912
سأهاجم الآن

39
00:06:37,384 --> 00:06:40,180
عنصر النار
شعلة صاروخ التنين الناري

40
00:07:02,916 --> 00:07:04,940
عنصر الماء
الجدار المائي

41
00:07:13,021 --> 00:07:13,854
! هذا مستحيل

42
00:07:14,316 --> 00:07:18,302
لقد لجأ لأسلوب عنصر الماء العالي المستوى
إلى حيث لا يوجد ماء

43
00:07:19,015 --> 00:07:20,084
لا يصدّق

44
00:07:20,119 --> 00:07:30,502
هذا متوقع من هوكاغي سابق

45
00:07:34,230 --> 00:07:36,463
عنصر الماء
موجة المياه

46
00:07:47,162 --> 00:07:49,068
عنصر التراب
الجدار  الترابي

47
00:08:54,726 --> 00:08:58,018
مازلت تحتفظ بقّوتك كما كنت في السابق

48
00:09:08,253 --> 00:09:11,715
الأمور تزداد صعوبةً, أن أتعامل مع كليكما ف نفس الوقت

49
00:09:53,362 --> 00:09:54,243
هذا سيء

50
00:09:54,754 --> 00:09:57,290
هذا هو الأسلوب السري الذي لا يستخدمه
سوى الهوكاغي الأول

51
00:10:00,055 --> 00:10:08,926
عنصر الشجر
ولادة الأشجار

52
00:10:51,318 --> 00:10:53,648
تحوّلت طاقة التشاكرا إلى  غابة ؟

53
00:10:54,704 --> 00:10:56,268
حقاً مذهل

54
00:10:56,692 --> 00:10:58,923
لا شك أن هذه أحد أساليب
عنصر الشجر الهوكاغي الأول

55
00:10:59,427 --> 00:11:02,448
الرجل الذي وضع نهايةً للحروب و بنا قرية كونوها

56
00:11:07,233 --> 00:11:11,083
لقد وقعت بين أيدينا أخيراً يا معلم

57
00:11:25,314 --> 00:11:27,715
حسناً , الجميع هنا

58
00:11:28,187 --> 00:11:31,535
حسناً , جميعكم , عليكم الإخلاء بهدوء

59
00:11:35,592 --> 00:11:37,973
لا تهلعوا. فقط تحركوا بهدوء

60
00:11:38,370 --> 00:11:41,404
(كونوهامارو)
ما الأمر؟

61
00:11:42,210 --> 00:11:44,097
هل تؤلمك معدتك؟

62
00:11:45,008 --> 00:11:46,089
...لا

63
00:11:46,751 --> 00:11:48,446
ليس الأمر كذلك

64
00:12:04,979 --> 00:12:06,596
أسلوب استدعاء

65
00:12:07,084 --> 00:12:09,454
(تعال يا ملك القرود (إينما

66
00:12:27,134 --> 00:12:29,832
أمر مثير للمتاعب قد ظهر

67
00:12:34,192 --> 00:12:36,577
(القرد العجوز(إينما

68
00:12:44,898 --> 00:12:46,556
(اوروتشيمارو)

69
00:12:46,591 --> 00:12:49,196
كنت أعلم أن هذا سيحصل

70
00:12:50,404 --> 00:12:52,441
(لا بدّ انك تشعر بالمهانة (ساورتوبي

71
00:12:53,152 --> 00:12:55,440
كان عليك قتله آنذاك

72
00:12:55,920 --> 00:12:57,317
سأقوم بذلك الآن

73
00:12:58,604 --> 00:13:00,192
فات الأوان

74
00:13:03,523 --> 00:13:05,138
(أرجوك (إينما

75
00:13:05,665 --> 00:13:07,458
تحوّل إلى عمود الألماس الحر

76
00:13:08,805 --> 00:13:09,671
اقتلاهما

77
00:13:10,055 --> 00:13:11,911
لا تدعوه يقوم بالتحول

78
00:13:15,487 --> 00:13:17,159
حسناً

79
00:13:26,959 --> 00:13:27,803
تحوّل

80
00:13:35,500 --> 00:13:36,180
حسناً

81
00:13:43,084 --> 00:13:44,146
....مذهل

82
00:13:44,626 --> 00:13:46,378
يا لها من معركة نينجا عالية المستوى

83
00:13:47,393 --> 00:13:50,258
أهي معركة على مستوى الهوكاغي؟

84
00:13:51,482 --> 00:13:52,845
سأنسى ذلك

85
00:13:53,549 --> 00:13:56,431
بدأت الأمور تزداد إثارةً

86
00:14:08,343 --> 00:14:10,865
سيف كوزوناغي ؟

87
00:14:18,849 --> 00:14:20,719
(لنبدأ(إينما

88
00:14:21,230 --> 00:14:22,899
حتى لو كنت بصلابة الحجر

89
00:14:23,452 --> 00:14:25,685
سيف كوزوناغي  سيؤذنني

90
00:15:21,117 --> 00:15:22,741
والآن فرصتي

91
00:15:29,132 --> 00:15:30,315
سيدي الهوكاغي

92
00:15:32,629 --> 00:15:33,885
مغفّل

93
00:15:34,369 --> 00:15:38,849
لم تحاول  اللجوء لاستنساخ الظل للهجوم عليّ

94
00:15:39,491 --> 00:15:40,765
....لا

95
00:15:41,388 --> 00:15:43,947
ليس لأنه نسي اللجوء إليه
لكنه لم يستطع

96
00:15:44,715 --> 00:15:47,346
عكس عما كان عليه في السابق
...لقد أصبحت طاقته

97
00:15:48,065 --> 00:15:51,479
بما أن أسلوب استنساخ الظل يبدد
ما تبقى من طاقة التشاكرا

98
00:15:52,078 --> 00:15:54,072
قد يهدر بعضاً من طاقة التشاكرا إذا
أخطأ في استخدامها

99
00:15:55,631 --> 00:15:58,113
إنه كبير في السن

100
00:16:04,364 --> 00:16:07,070
هل أنت بخير يا معلم؟

101
00:16:07,969 --> 00:16:09,823
أرجوك انهض

102
00:16:11,286 --> 00:16:13,514
كانوا يدعونك بالأستاذ

103
00:16:13,994 --> 00:16:18,702
لمعرفتك بكلّ أساليب النينجا
الموجودة في قرية كونوها, صحيح؟

104
00:16:19,639 --> 00:16:22,601
لا تخيّب ظني فيك

105
00:16:26,496 --> 00:16:27,834
سيدي الهوكاغي

106
00:16:28,186 --> 00:16:31,405
أرجوك قف وأنقذ قرية كونوها

107
00:16:32,021 --> 00:16:33,163
سيدي الهوكاغي

108
00:16:35,691 --> 00:16:36,968
حمقى

109
00:16:37,711 --> 00:16:40,125
فات الأوان

110
00:16:48,834 --> 00:16:51,113
ما الأمر (ساورتوبي)؟

111
00:16:51,930 --> 00:16:54,341
لست على طبيعتك

112
00:16:55,092 --> 00:16:56,808
أدائك بائس

113
00:16:57,520 --> 00:16:59,775
لماذا أنت متردد؟

114
00:17:00,553 --> 00:17:03,236
عليك أن تضع حداً لهذا

115
00:17:10,692 --> 00:17:12,461
(اوروتشيمارو)

116
00:17:18,271 --> 00:17:21,089
أيها المغفل

117
00:17:29,603 --> 00:17:33,602
(حانت ساعتك يا (اوروتشيمارو

118
00:17:34,129 --> 00:17:37,633
سأدقّ عنقك

119
00:18:47,616 --> 00:18:54,917
يبدو أنه عليّ القيام بشيء حيال الروح التي
تم التضحية بها لأسلوب الاستدعاء هذا

120
00:18:56,267 --> 00:19:02,072
إذا كان الأمر كذلك, عليّ
اللجوء لأسلوب الهوكاغي الرابع

121
00:19:05,855 --> 00:19:10,285
أيها الهوكاغي الأول والثاني
أرجوكما سامحاني

122
00:19:10,807 --> 00:19:13,656
سألجأ لهذا الأسلوب للتعامل معكما

123
00:19:15,743 --> 00:19:16,866
معلّم

124
00:19:17,641 --> 00:19:20,751
يبدو أن منهكٌ تماماً

125
00:19:21,302 --> 00:19:27,038
لقد تقدّم بك العمر
لم أرك تعاني من الألم هكذا من قبل

126
00:19:31,918 --> 00:19:33,991
ما الذي يضحك؟

127
00:19:35,208 --> 00:19:37,481
إن الوضع مثير للشفقة

128
00:19:38,033 --> 00:19:42,324
حتى أنت, الذي كان يمجّد كالزعيم الأول في النينجا

129
00:19:42,907 --> 00:19:45,677
لا يمكنه التغلب على الشيخوخة

130
00:19:50,836 --> 00:19:51,983
ما ذاك؟

131
00:19:52,398 --> 00:19:54,075
ما الذي يجري؟

132
00:19:56,147 --> 00:19:58,703
من هو هذا الشاب؟

133
00:20:00,480 --> 00:20:02,556
من أنت!؟

134
00:20:03,709 --> 00:20:07,248
يبدو أنك لا تستطيع استيعاب الموقف
كونه مفاجئاً لك

135
00:20:07,640 --> 00:20:10,424
(هذا  أنا, (اوروتشيمارو

136
00:20:12,488 --> 00:20:14,063
...هل قمت

137
00:20:14,639 --> 00:20:17,494
بإكمال الأسلوب المحظور؟

138
00:20:23,301 --> 00:20:26,663
أنت كارثة وعار على البشرية

139
00:20:53,380 --> 00:20:55,093
تمكنتُ أخيراً من اللحاق بكما

140
00:20:57,887 --> 00:21:00,223
لقد انتهى الأمر بالنسبة لكما

141
00:21:00,606 --> 00:21:01,653
اللعنة

142
00:21:02,325 --> 00:21:04,725
(ساسكي يوتشيها)

143
00:21:06,934 --> 00:21:09,658
لن تهربا  الآن إلى أي مكان

