1
00:01:53,719 --> 00:01:54,642
الوضع سيء

2
00:01:55,604 --> 00:01:56,299
(باكون)

3
00:01:56,919 --> 00:01:58,080
(ساكورا)

4
00:02:03,855 --> 00:02:06,446
لماذا توقفتِ فجأة؟

5
00:02:07,008 --> 00:02:08,457
إنهم يبتعدون بسرعةٍ كبيرة

6
00:02:09,457 --> 00:02:11,831
رائحة (ساسكي) و الآخرون

7
00:02:12,545 --> 00:02:16,486
يبدو أن (ساسكي) يلاحقهما

8
00:02:17,208 --> 00:02:17,977
ماذا؟

9
00:02:18,448 --> 00:02:19,195
صحيح؟

10
00:02:19,577 --> 00:02:21,578
لا وجود لإشارة لحركة الآخرين

11
00:02:21,905 --> 00:02:22,977
..لكن

12
00:02:23,714 --> 00:02:27,587
لا يمكننا إضاعة المزيد من الوقت
لنلحق بساسكي

13
00:02:28,163 --> 00:02:29,752
لكن ماذا؟

14
00:02:30,448 --> 00:02:32,980
الأشخاص الباقون على وشك القتال

15
00:02:35,092 --> 00:02:38,948
عليما أخذ طريق أطول لتجنبهما

16
00:02:39,373 --> 00:02:40,447
لماذا؟

17
00:02:41,119 --> 00:02:43,235
إذا فعلنا ذلك سيستغرق
لحاقنا بساسكي  وقتاّ أطول

18
00:02:43,676 --> 00:02:44,965
لنعبر عبرهم وحسب

19
00:02:45,318 --> 00:02:46,541
عما تتحدث يا  تتحدث يا ناروتو؟

20
00:02:47,062 --> 00:02:50,048
نحن لا نعرف ما يدور في هذه المعركة

21
00:02:50,408 --> 00:02:55,493
ثمة احتمال أننا سنخوض هذه المعركة
حتى لو لم نرغب بذلك

22
00:02:55,941 --> 00:02:57,780
هذا لا يهم

23
00:02:58,239 --> 00:03:01,611
أيها الفتى
مهمتنا هي أن نعيد ساسكي

24
00:03:02,468 --> 00:03:04,131
إذا كنا سنقوم بذلك

25
00:03:04,652 --> 00:03:06,029
علينا تجنب عن أي شيء قد يعيق مهمتنا

26
00:03:06,423 --> 00:03:07,485
هيا بنا  -
حاضر -

27
00:03:08,013 --> 00:03:09,701
حسناً

28
00:03:26,315 --> 00:03:27,459
أسلوب التحكم بالدمية

29
00:04:13,205 --> 00:04:16,054
إنا من عشيرة أبرامي من قرية كونوها

30
00:04:17,748 --> 00:04:21,722
حتى لو كان عدونا حشرة صغيرة
لن نستهين به

31
00:04:22,273 --> 00:04:23,639
سنقاتل بكل ما لدينا من قوة

32
00:04:24,703 --> 00:04:25,819
ياللإشمئزاز

33
00:04:48,352 --> 00:04:50,239
أنزليني

34
00:04:50,815 --> 00:04:52,482
هل بوسعك أن تتحرك  ثانية؟

35
00:04:57,165 --> 00:04:57,973
(غارا)

36
00:05:03,668 --> 00:05:06,619
لا بدّ أن (كانكورو) يعرقل تقدم ساسكي الآن

37
00:05:07,171 --> 00:05:08,499
...سأنتهز هذه الفرصة لكيّ

38
00:05:11,619 --> 00:05:14,182
...عليّ أن أسرع , وإلاّ الخطة سوف

39
00:05:16,452 --> 00:05:18,943
(تيماري)
ابتعدي

40
00:05:19,794 --> 00:05:22,037
اذهبي إلى هناك وحسب

41
00:05:23,102 --> 00:05:24,575
أنت تعيقينني

42
00:05:48,928 --> 00:05:51,608
الدهشة
هوية (غارا) الحقيقية

43
00:06:22,451 --> 00:06:24,059
نصل مسموم

44
00:06:36,922 --> 00:06:38,122
لن تهرب مني

45
00:06:54,451 --> 00:06:56,706
هذا ساسكي يوتشيها

46
00:06:57,390 --> 00:06:58,814
هل تغلّب على (كانكورو)؟

47
00:06:59,518 --> 00:07:02,074
لا, لقد أتي بسرعة على أن يقوم بذلك

48
00:07:02,857 --> 00:07:04,655
مطاردٌ  آخر؟

49
00:07:05,463 --> 00:07:08,376
...لا أعرف ما تخططوا له نينجا قرية الرمال

50
00:07:08,945 --> 00:07:11,105
لكنني سأوقفكم

51
00:07:13,355 --> 00:07:14,470
وأيضا

52
00:07:20,951 --> 00:07:23,440
سأرى ما هي حقيقتك

53
00:07:27,695 --> 00:07:28,688
(غارا)

54
00:07:33,614 --> 00:07:34,406
...هل

55
00:07:34,942 --> 00:07:37,751
هل سيوقظه الآن؟

56
00:07:38,359 --> 00:07:41,210
هذا مستحيل
لن يكون بوسعي السيطرة عليه

57
00:07:41,986 --> 00:07:44,484
توقف (غارا) هل نسيت الخطة؟

58
00:07:45,077 --> 00:07:46,152
أنت قوي

59
00:07:46,696 --> 00:07:48,537
وتدعى يوتشيها

60
00:07:49,225 --> 00:07:50,881
لديك أصدقاء

61
00:07:51,423 --> 00:07:53,610
لديك أهدافك

62
00:07:54,098 --> 00:07:57,888
أنت مثلي

63
00:07:59,826 --> 00:08:07,188
بقتلك, يمكنني العيش في هذا العالم
على أنني الشخص الذي أزالك من الوجود

64
00:08:09,286 --> 00:08:11,464
عندها استطيع أن أشعر بأنني حيّ

65
00:08:14,267 --> 00:08:15,187
ما الأمر؟

66
00:08:15,947 --> 00:08:19,043
مكانك واضح مع نيّتك العارمة للقتل

67
00:08:19,444 --> 00:08:21,499
اخرج

68
00:08:27,301 --> 00:08:28,562
هذا أنت؟

69
00:08:29,707 --> 00:08:32,174
ما هو هدفك؟

70
00:08:32,670 --> 00:08:34,808
لماذا تسعى للبحث عن القوة؟

71
00:08:41,091 --> 00:08:43,111
هذا الأمر لا يعنيك

72
00:08:44,200 --> 00:08:47,191
أغرب عن وجهي
إنك تعيقني في التدريب

73
00:08:59,551 --> 00:09:04,739
إنك تملك نفس العينان التي لديّ

74
00:09:05,444 --> 00:09:10,551
العينان اللتان تبحث عن القوة
وملؤها الحقد والرغبة في القتل

75
00:09:11,110 --> 00:09:12,215
أنت مثلي

76
00:09:13,222 --> 00:09:16,954
لا تنسى
....أنت

77
00:09:18,700 --> 00:09:21,445
....أنت

78
00:09:36,705 --> 00:09:40,919
...أنت

79
00:09:42,335 --> 00:09:47,232
!! فريستي

80
00:09:51,784 --> 00:09:53,239
لقد بدأ في التحوّل

81
00:10:05,044 --> 00:10:06,235
نسخة بديلة؟

82
00:10:09,873 --> 00:10:11,396
لست بارعاً بما فيه الكفاية

83
00:10:22,054 --> 00:10:23,493
أصبته

84
00:10:33,897 --> 00:10:34,770
حشرات؟

85
00:10:39,880 --> 00:10:44,356
صنعت نسخة بالحشرات وتسللت من ورائي
حركة ذكية

86
00:10:45,236 --> 00:10:48,726
أنت محرّك دمى وتفضّل القتال من على
بعد مسافة متوسطة أو بعيدة

87
00:10:49,238 --> 00:10:51,166
شككت بأنّك ضعيف في القتال القريب المدى

88
00:10:51,607 --> 00:10:56,899
بما أن أسلوب تحريك الدمية يعتمد
على التركيز للتحكم بالدمية

89
00:10:57,931 --> 00:11:00,913
وإذا يجعل لمستخدم هذا الأسلوب عرضة للهجوم

90
00:11:01,864 --> 00:11:05,700
إنّك تعف جيداً نقطة ضعف محرّك الدمى

91
00:11:06,309 --> 00:11:11,649
لكن الآن, سأريك الاستخدام الحقيقي
لأساليب النينجا في المعركة

92
00:11:12,969 --> 00:11:16,790
(القوة الحقيقية للدمية (كاروسو

93
00:11:26,692 --> 00:11:27,429
...هذه

94
00:11:27,809 --> 00:11:29,335
قنبلة غاز سام

95
00:11:39,545 --> 00:11:41,692
لقد استنشقت منه

96
00:11:42,380 --> 00:11:46,746
فهمت, سوف يختبئ الآن

97
00:12:09,432 --> 00:12:10,608
استمعوا جميعكم

98
00:12:11,128 --> 00:12:16,652
حتى لو ظهر النينجا العدوّ
لا تهلعوا , اختبئوا في الغرفة السرية

99
00:12:19,466 --> 00:12:24,900
معلمو التشونن والجونن سيقوموا بحمايتكم بحياتهم

100
00:12:42,801 --> 00:12:44,298
(كونوهامارو)

101
00:12:44,931 --> 00:12:46,051
لا تقلقا

102
00:12:47,131 --> 00:12:48,672
الجميع يبدلون قصارى جهدهم هناك

103
00:12:49,176 --> 00:12:51,594
سيقومون بردع العدو خلال وقتٍ قصير

104
00:12:51,629 --> 00:13:04,632
هناك شرخ في أحد الحجارة المنحوتة لزعماء الهوكاغي

105
00:13:05,256 --> 00:13:07,094
يا له من فأل سيء

106
00:13:09,210 --> 00:13:10,162
جدّي

107
00:13:28,768 --> 00:13:32,351
لقد قطعت شوطاً كبيراً

108
00:13:32,998 --> 00:13:40,615
رغم ذلك ما تبقى لي من قوة ليست كافية
لانتزاع روحه

109
00:13:41,392 --> 00:13:46,954
أو تحاول القول أن التضحية بحياتي
ليس كافياً بجسدي العجوز؟

110
00:13:47,739 --> 00:13:53,853
كان بوسعك قتلي لو كنت أصغر بعشر سنوات

111
00:14:06,055 --> 00:14:11,009
(ساروتوبي)
إذا لم تتغلّب عليه الآن, ستفنى القرية

112
00:14:11,418 --> 00:14:12,953
هل تعي ذلك؟

113
00:14:13,626 --> 00:14:16,368
بلا أعي ذلك

114
00:14:26,575 --> 00:14:29,583
أيها العجوز النصف ميت

115
00:14:51,912 --> 00:14:55,545
والآن ,دعني أشعر بهذا الشعور

116
00:14:57,288 --> 00:14:58,726
إنها العين ذاتها

117
00:15:00,626 --> 00:15:04,059
إنها العين التي رأيتها من قبل

118
00:15:45,939 --> 00:15:49,918
يبدو أن المعركة لن تنتهي في
الوقت الذي ستعود فيه للمساندة

119
00:15:50,270 --> 00:15:51,343
(شينو)

120
00:15:57,787 --> 00:16:00,562
يبدو أن السم ينثر في جسده الآن

121
00:16:01,355 --> 00:16:02,894
سأنهي عليك

122
00:16:16,333 --> 00:16:17,837
الحشرات ثانيةً؟

123
00:16:18,596 --> 00:16:21,175
لكن في حالته, من المفترض
أنه لا يقوى على الحراك

124
00:16:29,673 --> 00:16:32,310
سأخلّصك من ألمك

125
00:16:34,560 --> 00:16:36,199
ما الذي يجري؟

126
00:16:40,310 --> 00:16:41,485
...ما الذي

127
00:16:45,165 --> 00:16:46,332
...هل قام بـ

128
00:16:46,819 --> 00:16:48,009
لا جدوى من ذلك

129
00:16:47,745 --> 00:16:50,104
لم يعد بوسعه الحراك بعد الآن

130
00:16:51,016 --> 00:16:54,462
لقد أمرت الحشرات بالتسلل إلى مفاصله

131
00:16:56,636 --> 00:17:00,071
قام بحشو الحشرات إلى المفاصل ليمنعه من الحراك؟

132
00:17:00,630 --> 00:17:03,078
هل خطّط لذلك منذ البداية؟

133
00:17:04,118 --> 00:17:06,563
الحشرات تتحرك عبر خيوط التشاكرا

134
00:17:07,685 --> 00:17:08,813
لماذا؟

135
00:17:09,483 --> 00:17:10,626
...تذكرت

136
00:17:11,091 --> 00:17:13,292
إنّها تتغذى على طاقة التشاكرا

137
00:17:18,634 --> 00:17:20,433
سيجد مكاني في هذه الحالة

138
00:17:24,317 --> 00:17:27,462
لقد قطع خيوط التشاكرا

139
00:17:40,520 --> 00:17:42,026
لم تحتاط الحذر

140
00:17:42,497 --> 00:17:46,302
قمت بإعادة خيوط التشاكرا التي فصلتها
إلى ما كانت عليه مباشرة

141
00:17:46,694 --> 00:17:49,483
هذا سهل  بالنسبة للاعب دمى من الطراز الأول

142
00:17:50,107 --> 00:17:56,542
(وكل جزء منفصل في جسد (كاروسو
توجد أسلحة مثبتة فيها

143
00:17:56,935 --> 00:17:58,547
إنها دمية مسلّحة

144
00:18:00,692 --> 00:18:03,475
...إذا كنت تظنّ أنك قد ربحت بعدم تمكينه من الحركة

145
00:18:03,979 --> 00:18:05,659
فقد ارتكبت خطاً فادحاً

146
00:18:06,115 --> 00:18:08,674
هناك الكثير من السمّ في طرف تلك الإبرة

147
00:18:09,490 --> 00:18:10,385
مت

148
00:18:20,679 --> 00:18:21,823
ماذا!؟

149
00:18:32,008 --> 00:18:33,740
متى تمكنت الحشرات من ....؟

150
00:18:34,403 --> 00:18:36,877
لقد التهمت خيوط التشاكرا

151
00:18:50,516 --> 00:18:52,362
ماذا؟ لماذا!؟

152
00:18:52,717 --> 00:18:54,904
من أين أتت هذه الحشرات؟

153
00:18:56,320 --> 00:18:57,973
لم تكن تحتاط الحذر

154
00:18:58,312 --> 00:19:01,340
بعد أن قمت بالتخلص من الحشرات التي
كانت تتحرك عبر خيوطك التشاكرا كفخّ

155
00:19:01,827 --> 00:19:03,695
و أخفقت في ملاحظتها

156
00:19:04,112 --> 00:19:07,037
الحشرات التي كانت تتسلل إليك بالخلف

157
00:19:09,271 --> 00:19:11,687
كانت الحشرات تتحرّك طوال الوقت

158
00:19:12,408 --> 00:19:15,230
متجهة نحو حامية جبينك

159
00:19:15,799 --> 00:19:17,353
ماذا؟

160
00:19:17,993 --> 00:19:21,418
في الهجوم الأخير,تظاهرت أنني أخفقت في ضربك

161
00:19:21,898 --> 00:19:24,801
عندها ألصقت تلك الحشرة بك

162
00:19:30,140 --> 00:19:34,171
لكن كيف عرفت بمكاني عن طريق حشرةٍ واحدة فقط؟

163
00:19:35,067 --> 00:19:39,222
أكره شرح نفس الشيء مرتين

164
00:19:42,638 --> 00:19:43,466
(شينو)

165
00:19:44,489 --> 00:19:46,059
لما أنت هنا؟

166
00:19:49,596 --> 00:19:54,086
قبل مغادرتك للإستاد
قمت بوضع حشرة أنثى عليك

167
00:19:55,286 --> 00:19:58,410
بالكاد يوجد للأنثى رائحة

168
00:19:59,161 --> 00:20:03,892
والذكر من نفس الفصيلة هو الوحيد الذي
يمكنه شم تلك الرائحة الشبه معدومة

169
00:20:04,796 --> 00:20:07,306
...إذاَ فالحشرة التي على جبيني هي

170
00:20:07,873 --> 00:20:09,892
اجل أنثى

171
00:20:20,316 --> 00:20:23,334
لقد انتشر السمّ في جسدي

172
00:20:25,234 --> 00:20:27,896
(يبدو انه ليس بإمكاني دعمك يا (ساسكي

173
00:20:28,319 --> 00:20:31,367
آسف

174
00:20:31,402 --> 00:20:41,379
هل  هو وحش؟

175
00:20:46,471 --> 00:20:51,087
هل أنت خائف مني؟
ساسكي يوتشيها

176
00:20:55,561 --> 00:20:58,355
هل أنت خائف من وجودي؟

177
00:20:59,963 --> 00:21:01,101
اظهر

178
00:21:02,697 --> 00:21:03,952
(ساسكي يوتشيها)

179
00:21:04,697 --> 00:21:05,690
اللعنة

180
00:21:06,686 --> 00:21:16,117
أنت....فريستي

