1
00:01:42,726 --> 00:01:49,045
انفجار الغضب
لن تنجو بفعلتك

2
00:02:06,075 --> 00:02:09,612
ماذا حصل هنا؟

3
00:02:10,915 --> 00:02:11,614
لا أدري

4
00:02:11,893 --> 00:02:13,172
! ساعدوني

5
00:02:14,604 --> 00:02:17,100
مرحباً, لقد التقينا من جديد

6
00:02:17,709 --> 00:02:19,036
ماذا حصل؟

7
00:02:19,500 --> 00:02:21,200
يجب أن تهرب أنت أيضاً

8
00:02:21,521 --> 00:02:22,982
ثمة وحش هناك

9
00:02:23,862 --> 00:02:24,950
وحش؟

10
00:02:25,437 --> 00:02:28,164
أي نوعٍ من الوحوش هو؟

11
00:02:28,995 --> 00:02:32,759
ثعبان كبير, ولقد دمرّ القلعة في غمضة عين

12
00:02:36,088 --> 00:02:38,079
كم يبلغ حجم هذا الثعبان؟

13
00:02:38,703 --> 00:02:43,090
لقد هوجمت أنا من قبل ثعبان
كبير في قريتي منذ فترة

14
00:02:43,505 --> 00:02:44,912
سنسرع يا ناروتو

15
00:02:45,664 --> 00:02:49,485
قد يكون نفس الثعبان الذي رأيته أنت

16
00:03:01,566 --> 00:03:03,503
تدمير قرية كونوها؟

17
00:03:15,213 --> 00:03:16,837
ما جوابك؟

18
00:03:30,319 --> 00:03:31,469
سيدة تسونادي

19
00:03:32,699 --> 00:03:35,172
لا تثقي بهما

20
00:03:36,149 --> 00:03:40,290
شقيقك الأصغر وعمّي لا يريدان ذلك

21
00:03:41,193 --> 00:03:45,875
ما يريدانه...ما هو أهم ...هو ما تريدينه

22
00:03:46,527 --> 00:03:48,166
هل نسيتيهما؟

23
00:03:53,238 --> 00:03:55,205
إنني اعرف ما تشعرين به

24
00:03:55,886 --> 00:03:58,713
إنك تفكرين بهما الآن, لكنك ما زلت

25
00:04:01,516 --> 00:04:03,482
أفيقي

26
00:04:03,889 --> 00:04:05,024
اصمتي

27
00:04:22,760 --> 00:04:26,229
لستِ مضطرة للإجابة الآن

28
00:04:27,420 --> 00:04:29,794
لكنني نريد سماع جوابك خلال أسبوع

29
00:04:30,571 --> 00:04:34,368
بالإضافة إلى ذلك
يتطلّب الأسلوب المحظور تضحية

30
00:04:35,007 --> 00:04:38,386
أرجو أن توفرّي اثنين للتضحية

31
00:04:40,603 --> 00:04:43,339
سيدة تسونادي
لنقتلهما الآن وهنا

32
00:04:43,835 --> 00:04:46,888
إنها فرصة مناسبة يمكننا التخلص
منهما وهما في هذه الحالة

33
00:04:53,928 --> 00:04:54,983
سيدة تسونادي

34
00:05:32,739 --> 00:05:42,882
صحيح انه لا حيلة لدي الآن..لكننا
نعرف نقطة ضعف تسونادي

35
00:05:44,369 --> 00:05:47,974
لقد نسيت أنه من رتبة السانين مثل السيدة تسونادي

36
00:05:49,284 --> 00:05:52,040
لذلك لا شك أنه يعرف نقطة ضعفها

37
00:05:53,425 --> 00:05:56,490
ما زلت تحملين ذلك الخوف

38
00:05:57,799 --> 00:06:00,050
الخوف من الدم

39
00:06:02,490 --> 00:06:03,944
الخوف من الدم؟

40
00:06:08,096 --> 00:06:10,615
(لنذهب الآن يا (كابوتو

41
00:06:12,832 --> 00:06:17,825
(تسونادي)
أتوقع منكِ إجابة شافية

42
00:06:43,697 --> 00:06:45,386
لقد تأخرنا

43
00:06:48,035 --> 00:06:49,410
هل هذا من فعل الثعبان أيضاً؟

44
00:06:49,857 --> 00:06:51,124
لنستمر في البحث

45
00:06:51,564 --> 00:06:53,091
لم تعد تسونادي في هذه البلدة

46
00:06:53,859 --> 00:06:56,098
إنك تستمر في قول ذلك

47
00:07:06,500 --> 00:07:07,778
أهلاً بكم

48
00:07:07,813 --> 00:07:09,960
كوباً آخر أيها العجوز

49
00:07:10,359 --> 00:07:12,164
سيدة تسونادي
لقد احتسيتِ الكثير من الشراب

50
00:07:19,530 --> 00:07:20,639
سيدة تسونادي

51
00:07:23,215 --> 00:07:25,537
إنها ليست بأي مكان

52
00:07:26,470 --> 00:07:29,255
وأنت تجرجرني في كل مكان

53
00:07:29,686 --> 00:07:31,836
ولم نجد أي دليل يوصلنا إليها

54
00:07:35,396 --> 00:07:37,693
لنتناول العشاء هنا الآن

55
00:07:39,821 --> 00:07:41,566
هذه حانة

56
00:07:42,327 --> 00:07:43,837
وماذا في ذلك؟

57
00:07:44,549 --> 00:07:48,230
قلت لك مليون مرة أني ما زلت صغيراً

58
00:07:48,780 --> 00:07:51,969
غبي, لم أطلب منك أن تشرب

59
00:07:52,481 --> 00:07:54,520
تسلّى بالمقبلات

60
00:07:55,935 --> 00:07:59,124
ليس علينا الأكل هنا إذاً

61
00:07:59,733 --> 00:08:00,966
لنذهب إلى مطعم الرامن بدلاً من هذه الحانة

62
00:08:01,262 --> 00:08:02,478
أنت غبي حقاً

63
00:08:02,829 --> 00:08:05,213
للحصول على المعلومات عليك
الذهاب إلى هذه الأماكن

64
00:08:15,854 --> 00:08:17,413
(تسونادي)

65
00:08:18,101 --> 00:08:19,252
جيرايا؟

66
00:08:20,124 --> 00:08:21,959
لما أنت هنا؟

67
00:08:22,615 --> 00:08:25,975
لقد وجدتكِ أخيراً
لقد تعبت كثيراً

68
00:08:27,574 --> 00:08:29,408
(تلك المرأة الجميلة هي (تسونادي

69
00:08:35,367 --> 00:08:37,430
أهي حقاً في الخمسين؟

70
00:08:38,306 --> 00:08:39,391
يا لها من مخادعة

71
00:08:45,189 --> 00:08:48,772
قابلنا الآخران من رتبة السانين في يومٍ واحد

72
00:08:52,429 --> 00:08:53,685
تفضل

73
00:09:06,509 --> 00:09:11,636
يا له من يوم
أرى معارفي القدامى في كل مكان

74
00:09:22,083 --> 00:09:23,516
أتعنين  اوروتشيمارو؟

75
00:09:26,003 --> 00:09:27,087
ماذا حصل؟

76
00:09:30,692 --> 00:09:32,092
لا شيء حقاً

77
00:09:32,941 --> 00:09:35,158
تبادلنا التحية فقط

78
00:09:51,600 --> 00:09:55,581
هل هذه المرأة الجميلة هي
النينجا التي يمكنها علاج أي إصابة؟

79
00:09:56,173 --> 00:09:57,578
هل هذا صحيح؟

80
00:09:59,170 --> 00:10:01,875
ما الذي تريده مني؟

81
00:10:06,515 --> 00:10:07,986
بالمختصر المفيد

82
00:10:13,874 --> 00:10:19,457
تسونادي, لقد طلبت القرية أن تكوني الهوكاغي الخامس

83
00:10:44,505 --> 00:10:49,206
الهوكاغي الخامس؟
هكذا فجأةً, ما الذي يجري هنا؟

84
00:10:53,718 --> 00:10:56,685
هل سمعتِ عما حصل الهوكاغي الثالث؟

85
00:10:57,611 --> 00:11:01,009
....هل هو حقاً

86
00:11:07,543 --> 00:11:10,133
قتله اوروتشيمارو,صحيح؟

87
00:11:10,844 --> 00:11:14,194
لقد سمعت ذلك منه مباشرة

88
00:11:14,990 --> 00:11:16,827
قتله اوروتشيمارو؟

89
00:11:17,571 --> 00:11:20,960
اوروتشيمارو قتل العجوز الهوكاغي الثالث؟

90
00:11:21,657 --> 00:11:23,402
من هو هذا اوروتشيمارو؟

91
00:11:24,417 --> 00:11:28,049
أنه من رتبة السانين أيضا

92
00:11:28,753 --> 00:11:29,522
لماذا؟

93
00:11:29,969 --> 00:11:33,765
السانين هم من قرية كونوها أليس كذلك؟
لماذا إذاً؟

94
00:11:34,236 --> 00:11:35,804
من هو هذا الصبي؟

95
00:11:40,114 --> 00:11:42,119
ناروتو يوزوماكي

96
00:11:45,044 --> 00:11:47,685
الصبي الوحش ذو التسعة أذيال؟

97
00:11:48,438 --> 00:11:49,725
مهلاً

98
00:11:50,870 --> 00:11:53,432
لم تجاوبي على سؤالي

99
00:11:54,761 --> 00:12:00,053
من هو هذا اوروتشيمارو الذي
قتل العجوز الهوكاغي الثالث؟

100
00:12:00,704 --> 00:12:03,052
انه من السانين الأسطوريين ,صحيح؟

101
00:12:03,676 --> 00:12:07,319
إذاً لماذا لا تفعل شيئاً حيال ذلك
أيها الناسك المنحرف؟

102
00:12:07,960 --> 00:12:11,592
علاوةً على ذلك. ما الذي تعنيه أن هذه المرأة
ستكون الهوكاغي الخامس؟

103
00:12:12,024 --> 00:12:13,890
ناروتو, هلاّ سكت لبرهة؟

104
00:12:14,322 --> 00:12:14,890
...لكن

105
00:12:15,954 --> 00:12:17,508
اصمت فقط

106
00:12:41,837 --> 00:12:43,700
سأقولها مرة ثانية

107
00:12:44,974 --> 00:12:51,211
طلبت القرية أن تكوني الهوكاغي الخامس

108
00:12:57,363 --> 00:12:59,535
إذاً, ما جوابك؟

109
00:13:08,797 --> 00:13:10,907
هل ستقبلين ؟

110
00:13:16,492 --> 00:13:21,610
سأعيد الحياة لشقيقك الأصغر وحبيبك

111
00:13:23,970 --> 00:13:28,552
وهذه المرة, سأحطم قرية كونوها حتماً

112
00:13:42,137 --> 00:13:45,037
ما جوابك يا تسونادي؟

113
00:13:49,685 --> 00:13:50,769
سيدة تسونادي؟

114
00:13:54,218 --> 00:13:56,105
لا أعرف ما الذي يجري

115
00:14:06,265 --> 00:14:07,297
محال

116
00:14:09,834 --> 00:14:11,097
إنني أرفض

117
00:14:19,033 --> 00:14:21,590
أتذكر هذه الكلمات

118
00:14:22,605 --> 00:14:27,155
طلبت أن تخرجي معي منذ زمنٍ بعيد وقلتِ
لي الشيء نفسه ورفضتني

119
00:14:28,776 --> 00:14:30,807
ما الذي تقوله؟

120
00:14:31,680 --> 00:14:33,171
أيها الناسك المنحرف
....قلت لي

121
00:14:33,731 --> 00:14:35,483
بأننا سنأخذ هذه المرأة إلى القرية

122
00:14:35,858 --> 00:14:37,939
وأن نطلب منها معالجة ساسكي والمعلم كاكاشي
صحيح؟

123
00:14:38,612 --> 00:14:40,776
لكنك تطلب منها أن تصبح الهوكاغي الخامس؟
ما الذي يجري بحق السماء؟

124
00:14:41,369 --> 00:14:42,460
حتى أنها رفضت ذلك

125
00:14:45,026 --> 00:14:48,851
سيدة تسونادي
هل تفكرين بعرض اوروتشيمارو؟

126
00:14:50,422 --> 00:14:52,846
ربّاه

127
00:14:54,028 --> 00:14:58,479
لا تهلع, وحدها تسونادي بوسعها أن تحمل هذا اللقب

128
00:15:00,360 --> 00:15:05,183
خلال الحرب الضارية. قادت مشاركتها
في الحرب إلى نصر ساحق لقرية كونوها

129
00:15:08,683 --> 00:15:13,994
أساليبها القتالية ومهاراتها الطبية
أمر لا يمكن لحد منافستها فيه

130
00:15:15,362 --> 00:15:18,729
علاوةً على ذلك, تسونادي هي حفيدة الهوكاغي الأول

131
00:15:19,304 --> 00:15:24,991
بالجمع بين ذلك وبين قدراتها
فهي أحقّ من يحمل لقب الهوكاغي

132
00:15:26,413 --> 00:15:29,406
إذا أصبحت هي  هوكاغي
عليها العودة إلى القرية

133
00:15:30,845 --> 00:15:34,895
و هناك تستطيع معالجتهما

134
00:15:35,936 --> 00:15:40,831
وهذا قرار اتخذه كبار القرية

135
00:15:41,910 --> 00:15:46,472
وليس أمرا يمكن لجينين مثلك أن يعلّق عليه

136
00:15:51,085 --> 00:15:56,766
تلميذك الجديد يبدو افظ  وأغبى
وأقبح من تلميذك السابق

137
00:15:57,254 --> 00:15:58,242
ماذا قلتِ؟

138
00:15:58,913 --> 00:16:02,249
ومن الصعب لأي شخصٍ أن يتغلّب
على الهوكاغي الرابع في هذا المجال

139
00:16:02,953 --> 00:16:06,864
قدراته كنينجا كانت بلا منافس في التاريخ

140
00:16:07,488 --> 00:16:12,172
كان موهوباً بأساليب النينجا
ومتقد الذكاء ومحبوباً

141
00:16:12,748 --> 00:16:15,417
وكان وسيماً مثلي

142
00:16:16,115 --> 00:16:19,044
لكن حتى الهوكاغي الرابع مات شاباً

143
00:16:20,428 --> 00:16:24,123
وضحّا بحياته من أجل قريته

144
00:16:28,779 --> 00:16:30,921
الحياة ليست كالمال يمكن تعويضها

145
00:16:34,425 --> 00:16:38,231
وحده الغبيّ الذي يراهن بحياته بسهولة

146
00:16:43,666 --> 00:16:45,035
غبي؟

147
00:16:46,378 --> 00:16:51,827
لقد أرادا جدّي الهوكاغي والثاني أن ينهيا الحرب

148
00:16:52,880 --> 00:16:57,750
لكنهما ألقيا بحياتهما للهلاك قبل تحقيق ذلك

149
00:17:01,845 --> 00:17:03,964
لقد تغيرت يا تسونادي

150
00:17:04,528 --> 00:17:08,721
لا أعرف بما كنت تفكرين
لكن أفصحي ما كنت تفكري به

151
00:17:10,889 --> 00:17:13,738
أنا في الخمسين من عمري
حتى لو لم أبدو كذلك

152
00:17:14,393 --> 00:17:16,896
الزمن يغير الناس

153
00:17:24,136 --> 00:17:26,133
والمعلم ساورتوبي نفس الشيء

154
00:17:27,021 --> 00:17:31,653
لو أن رجلاً عجوزاً حاول أن يتصرف بشجاعة
سيموت حتماُ

155
00:17:53,116 --> 00:17:54,858
لقب الهوكاغي مجرد هراء

156
00:17:55,259 --> 00:17:56,730
وحده الأحمق يصبح هوكاغي

157
00:18:00,605 --> 00:18:01,362
..يالك من

158
00:18:02,034 --> 00:18:03,129
توقف

159
00:18:03,409 --> 00:18:04,494
هذه حانة

160
00:18:06,941 --> 00:18:07,902
سيدة تسونادي

161
00:18:10,300 --> 00:18:14,127
كلّ من يهزأ من الهوكاغي الرابع أو العجوز

162
00:18:14,831 --> 00:18:16,549
لا آبه لو كان هذا الشخص امرأة

163
00:18:17,334 --> 00:18:19,205
يستحق لكمة في الوجه

164
00:18:28,237 --> 00:18:31,426
لديك الجرأة لتقول هذا لي

165
00:18:33,554 --> 00:18:35,444
قف بالخارج أيها الصبي

166
00:18:35,845 --> 00:18:36,613
سيدة تسونادي

167
00:18:49,932 --> 00:18:53,057
حتى لو بدوت عكس ذلك إلا إنني كنت
واحدة من نينجا السانين

168
00:18:55,481 --> 00:18:57,690
لا حاجة لي بأن آخذ الأمور بجدية مع جينين

169
00:18:58,242 --> 00:18:59,412
ماذا قلتِ؟

170
00:19:05,132 --> 00:19:06,687
ما هذا؟

171
00:19:07,183 --> 00:19:08,359
هذا لا يعني دقيقة واحدة

172
00:19:08,887 --> 00:19:10,071
إصبع واحد

173
00:19:11,080 --> 00:19:13,407
إصبع واحد سيتكفل بك

174
00:19:13,903 --> 00:19:14,982
سيدة تسونادي

175
00:19:15,502 --> 00:19:18,402
تعال أيها الفتى الصغير

176
00:19:20,243 --> 00:19:22,438
لا تعبثي معي

177
00:19:22,473 --> 00:19:33,662
تباً

178
00:19:40,883 --> 00:19:42,026
سيدة تسونادي

179
00:19:49,519 --> 00:19:50,878
أيتها الوقحة

180
00:19:57,055 --> 00:19:58,080
إنها قوية

181
00:20:00,215 --> 00:20:01,480
أيها الصبي

182
00:20:02,649 --> 00:20:05,231
دعني أطرح عليك سؤالاً قبل أن يغمى عليك

183
00:20:07,623 --> 00:20:11,726
لماذا يهمّك  لقب الهوكاغي لهذا الحد؟

184
00:20:17,511 --> 00:20:23,256
على عكسكِ تماماً
سأحصل على لقب الهوكاغي بالتأكيد

185
00:20:25,834 --> 00:20:26,817
لقب الهوكاغي

186
00:20:29,056 --> 00:20:32,398
الحصول عليه هو حلمي

187
00:20:36,198 --> 00:20:37,348
...ذلك الصبي

188
00:20:45,150 --> 00:20:47,634
ما الذي يجري........تبدو ضعيفة الآن

189
00:20:48,390 --> 00:20:49,768
لا يمكنني أن أضربها

190
00:20:50,224 --> 00:20:51,999
سألجأ لذلك الأسلوب

191
00:20:52,351 --> 00:20:53,528
ركّز

192
00:21:05,367 --> 00:21:06,222
تباً

193
00:21:07,454 --> 00:21:09,596
ماذا....هذا الهجوم

194
00:21:10,347 --> 00:21:13,852
خذي هذه

