1
00:01:57,588 --> 00:01:58,388
ساسكي

2
00:02:12,147 --> 00:02:15,913
لقد أمرني بأن أجعلك تموت في الحال

3
00:02:18,394 --> 00:02:19,842
أموت في الحال؟

4
00:02:30,523 --> 00:02:32,399
حبوب تعزيز

5
00:02:33,013 --> 00:02:34,878
ستحتاج لتعاطيها

6
00:02:35,445 --> 00:02:36,416
حبوب تعزيز؟

7
00:02:37,445 --> 00:02:39,317
ما هو هذا العقّار؟

8
00:02:39,902 --> 00:02:42,682
الختم الملعون الذي لديك في المرحلة الأولى

9
00:02:43,281 --> 00:02:47,984
سيقوم ذلك العقّار بان تنتقل للمرحلة الثانية

10
00:02:50,361 --> 00:02:56,276
لكن في المرحلة الثانية
سرعة الختم ستزيد في الانتشار بجسدك

11
00:02:56,900 --> 00:02:59,482
في هذه الحالة ستموت في الحال

12
00:03:00,946 --> 00:03:05,567
لكي نتحكم في المرحلة الثانية

13
00:03:06,013 --> 00:03:10,034
يجب أن يتعود جسدك على ذلك لفترة من الزمن

14
00:03:13,220 --> 00:03:15,603
,إذا قمت بذلك

15
00:03:16,315 --> 00:03:20,324
ربما سيكون بمقدورك أن تحصل على بعض من قوتنا

16
00:03:22,940 --> 00:03:28,394
لكن بعد التغير
سيكون الوقت قصيراً حتى تموت

17
00:03:50,348 --> 00:03:53,309
بعد أن أموت, ماذا سيحصل؟

18
00:03:54,149 --> 00:03:55,998
لا حاجة للقلق

19
00:03:57,351 --> 00:03:59,524
لهذا السبب نحن هنا

20
00:04:06,307 --> 00:04:09,901
بأسلوب الدرع الذي نلجأ إليه
سنقوم بمنع لتأثيرات الجانبية

21
00:04:11,018 --> 00:04:15,208
بدلاً من أن تموت, ستحصل على
القوة وتوضع ي غيبوبة مؤقتة

22
00:04:19,120 --> 00:04:23,848
هل يمكنني الوثوق بأسلوب الدرع المزعوم هذا؟

23
00:04:24,848 --> 00:04:26,503
أجل يا ساسكي

24
00:04:27,191 --> 00:04:31,070
نحن الحرس الخاص  بالسيد أوريتشيمارو

25
00:04:31,759 --> 00:04:37,136
وأساليب الدروع والدفاع هي من اختصاصنا

26
00:04:50,836 --> 00:04:52,107
مهما حدث

27
00:04:52,108 --> 00:04:55,381
عليّ ألا أموت بعد

28
00:04:59,557 --> 00:05:00,728
سأترك الأمر لكم

29
00:05:27,688 --> 00:05:30,270
علينا إنجاز الختم سيحصل ما هو أسوأ

30
00:05:44,379 --> 00:05:45,308
عودوا لأماكنكم

31
00:05:46,917 --> 00:05:48,838
إبدأوا

32
00:06:10,926 --> 00:06:12,350
أختام الضباب المظلم الأربعة

33
00:06:30,580 --> 00:06:31,866
الختم المظلم

34
00:06:36,948 --> 00:06:39,190
حسناً
انتهينا من الخطوة الأولى

35
00:06:49,374 --> 00:06:50,430
إنني تعب

36
00:06:51,190 --> 00:06:54,163
لم أتوقع أن تكون المهمة طويلة

37
00:07:01,300 --> 00:07:02,705
سأتفقد الوضع

38
00:07:03,639 --> 00:07:06,491
رايدو, هيا بنا

39
00:07:15,668 --> 00:07:17,217
قد نواجه  مشكلة

40
00:07:18,022 --> 00:07:18,702
واحد؟

41
00:07:20,054 --> 00:07:22,456
لا,اثنان

42
00:07:23,097 --> 00:07:23,877
إنهم قادمون

43
00:07:35,779 --> 00:07:37,926
انتم رجال أوريتشيمارو

44
00:07:38,790 --> 00:07:43,413
بالحكم من الاتجاه الذي تسلكوه
يبدو أنكم قادمين من قرية كونوها

45
00:07:50,917 --> 00:07:52,725
ما الذي بداخل البرميل؟

46
00:07:53,855 --> 00:07:56,070
قتال اثنان من الجونن

47
00:07:57,015 --> 00:07:59,098
قد يكون مشكلة

48
00:08:40,451 --> 00:08:42,367
كلهم لديهم الختم الملعون

49
00:08:43,097 --> 00:08:44,727
لا نفع من الجدال

50
00:08:45,398 --> 00:08:48,442
هذا المرة الوضع مختلف

51
00:08:49,059 --> 00:08:50,543
اخرس أيها الحقير

52
00:08:50,910 --> 00:08:52,625
سأجعلك ترتجف خوفاً لأخمص قدميك

53
00:08:54,113 --> 00:08:59,795
على دمى أوريتشيمارو ألا تستهزئ بنينجا قرية كونوها

54
00:09:18,654 --> 00:09:21,036
لقد تأخرا

55
00:09:22,421 --> 00:09:24,105
ماذا علينا أن نفعل يا شيزوني؟

56
00:09:25,515 --> 00:09:26,874
لنذهب ونتفقد عليهم

57
00:09:27,137 --> 00:09:27,665
أجل

58
00:09:36,180 --> 00:09:36,980
شيكامارو

59
00:09:38,213 --> 00:09:39,079
ما الأمر؟

60
00:09:39,937 --> 00:09:40,899
بالجوار

61
00:09:41,873 --> 00:09:43,361
رائحة دم

62
00:09:57,377 --> 00:09:58,251
...هذا

63
00:10:13,797 --> 00:10:14,958
رايدو
غينما

64
00:10:26,033 --> 00:10:26,786
هذا سيء

65
00:10:35,476 --> 00:10:39,201
لا يعقل أنهم قد هُزما

66
00:10:54,786 --> 00:10:57,790
بهذا يمكنني فقط أن أقلل فرص موته

67
00:10:58,375 --> 00:10:59,407
شيزوني

68
00:11:01,113 --> 00:11:03,183
سألاحقهم

69
00:11:03,816 --> 00:11:05,089
لا لا يمكنك ذلك

70
00:11:05,457 --> 00:11:06,484
..لكن

71
00:11:07,958 --> 00:11:09,446
انتظر يا إيواشي

72
00:11:12,390 --> 00:11:13,534
أساليبهم القتالية

73
00:11:14,716 --> 00:11:16,653
ليست بأساليب نينجا

74
00:11:18,520 --> 00:11:20,254
إذا لاحقتهم بمفردك

75
00:11:21,391 --> 00:11:23,528
ستموت في الحال

76
00:11:23,563 --> 00:11:24,753
غينما

77
00:11:25,695 --> 00:11:26,759
لا تتحدث

78
00:11:37,495 --> 00:11:41,853
رائحة أولئك الخمسة بما فيهم ساسكي
والآخران قد اختفت

79
00:11:43,267 --> 00:11:45,565
لكن رائحة الخمسة ابتعدت كثيراً عن مكان إراقة الدم

80
00:11:45,955 --> 00:11:46,948
ماذا علينا أن نفعل؟

81
00:11:47,757 --> 00:11:48,735
كما ظننت

82
00:11:49,509 --> 00:11:50,936
إنهم يقودون ساسكي

83
00:11:52,161 --> 00:11:54,144
كم هذا مزعج

84
00:11:54,727 --> 00:11:57,220
هذا لا يهم
لنسرع ونلحق بساسكي

85
00:11:57,765 --> 00:11:59,387
اصمت يا ناروتو

86
00:12:00,235 --> 00:12:02,126
وحده شيكامارو الذي يقرر

87
00:12:02,534 --> 00:12:03,783
كف عن إملاء الأوامر

88
00:12:05,271 --> 00:12:06,054
شيكامارو

89
00:12:07,303 --> 00:12:09,898
رائحة الدم تعني أن ثمة قتال حصل

90
00:12:10,595 --> 00:12:17,056
إذا اتجهنا إلى هناك قد نحصل على بعض المعلومات

91
00:12:20,079 --> 00:12:22,917
لا يمكننا الاقتراب بتهور
علينا أن نغير وضعيتنا لفرقة الاستكشاف

92
00:12:24,099 --> 00:12:25,754
وعلينا أن نتمهل

93
00:12:26,475 --> 00:12:31,448
وبينما نقوم بذلك
سيكون ساسكي قد عبر حدود بلاد النار

94
00:12:31,967 --> 00:12:33,824
ماذا ستفعل يا شيكيمارو؟

95
00:12:40,751 --> 00:12:42,202
حسناً, سنتبع ساسكي

96
00:12:42,682 --> 00:12:43,725
حسناً

97
00:12:44,022 --> 00:12:45,138
هكذا يجب أن تسير الأمور

98
00:12:45,173 --> 00:12:46,327
ومع ذلك

99
00:12:49,455 --> 00:12:53,873
إذا حصل معركة هذا يعني أن العدو
أخذ كامل حذره أكثر من ذي قبل

100
00:12:54,769 --> 00:12:57,893
لذا سيكونوا مستعدين لمن يلاحقون بهم بالطبع

101
00:12:59,821 --> 00:13:03,674
وهذا يعني أن هناك فرصة جيدة لهم لنصب فخ

102
00:13:06,185 --> 00:13:09,547
أصغوا إليّ, عليكم أن تلجئوا  لأساليب
الدفاع والهجوم بشكل كامل

103
00:13:10,282 --> 00:13:13,659
علينا إيجادهم قبل أن يستعدوا لنا

104
00:13:14,937 --> 00:13:20,652
وإذا وجدتم ما يثر الشك , لا تتجنبوه ببساطة
قوموا بكشفه

105
00:13:21,589 --> 00:13:22,638
حسناً

106
00:13:23,006 --> 00:13:26,779
إذا وجدتهم سألجأ لأساليبي القتالية
الجديدة واهزمهم شر هزيمة

107
00:13:26,814 --> 00:13:31,805
ناروتو, كل مرة أقابله فيها
أراه تعلم أسلوبا جديداً

108
00:13:33,740 --> 00:13:35,979
عندما ظننت أنني ألحق بمستواه

109
00:13:40,705 --> 00:13:42,142
انتبهوا
العدو بالجوار

110
00:13:42,631 --> 00:13:43,656
توقفوا جميعكم

111
00:13:47,032 --> 00:13:48,813
انظروا عن كثب للأعلى

112
00:13:52,742 --> 00:13:54,378
رقعة متفجرة

113
00:13:54,843 --> 00:13:56,005
لا بد من وجود العديد منها

114
00:13:57,316 --> 00:13:59,871
هذا النمط يعني وجود حقل متفجر منيع

115
00:14:00,535 --> 00:14:01,922
حقل متفجر منيع؟

116
00:14:02,683 --> 00:14:04,753
إحدى أفخاخ النينجا

117
00:14:05,978 --> 00:14:13,071
يعمل هذا الفخ عندما يدخل الشخص لهذا الحقل
وخلال لحظات ينفجر

118
00:14:14,837 --> 00:14:18,990
قرأت هذا في إحدى كتب أبي

119
00:14:21,999 --> 00:14:25,227
يبدو أننا سنضطر لأخذ طريق آخر أطول

120
00:14:50,777 --> 00:14:56,428
(لي)
عليك القيام بما عليك فعله

121
00:15:09,202 --> 00:15:11,421
(لي)
ما زال الوقت مبكراً لذلك

122
00:15:12,202 --> 00:15:13,385
سيدتي الهوكاغي

123
00:15:14,097 --> 00:15:16,423
لطالما اعتقدت أنك طائش

124
00:15:17,543 --> 00:15:20,007
لكن القيام بذلك بعد إجرائك للعملية بوقت قصير

125
00:15:21,264 --> 00:15:22,553
ما معنى للعجلة؟

126
00:15:31,651 --> 00:15:32,680
لا بد من العجلة

127
00:15:33,592 --> 00:15:35,158
والتدرب

128
00:15:36,014 --> 00:15:38,539
وأنا

129
00:15:39,290 --> 00:15:41,958
تدريب جسدك ليس كل شيء

130
00:15:43,149 --> 00:15:44,322
ألا تعرف ذلك؟

131
00:15:46,802 --> 00:15:51,481
النينجا معروف كون يخوض كل أنواع الصعاب

132
00:15:52,800 --> 00:15:56,855
أتفهم شعورك, لكن هذا يعد تدريباً أيضاً

133
00:15:59,743 --> 00:16:00,804
تدريب؟

134
00:16:01,749 --> 00:16:04,821
إذا أجهدت نفسك فلن تشفى

135
00:16:08,765 --> 00:16:10,252
ما هذا؟

136
00:16:11,788 --> 00:16:13,713
إنه دواء صنعته

137
00:16:14,554 --> 00:16:17,020
(تناوله وتعافى يا (لي

138
00:16:20,693 --> 00:16:21,710
حاضر

139
00:16:22,263 --> 00:16:23,184
هيا بنا

140
00:16:23,782 --> 00:16:24,871
حاضر

141
00:16:29,982 --> 00:16:32,821
رباه
إنه فخ كبير

142
00:16:33,311 --> 00:16:34,133
أجل

143
00:16:34,477 --> 00:16:36,259
لكن ليس للعدو الوقت الكافي

144
00:16:36,979 --> 00:16:38,680
يبدو نصب الفخ هذا رديئاً

145
00:16:43,217 --> 00:16:46,827
ناروتو
ثمة أسلاك حول قدميك

146
00:16:47,323 --> 00:16:48,476
لا تقع في الفخ

147
00:16:49,333 --> 00:16:50,265
أعرف ذلك

148
00:16:51,603 --> 00:16:52,957
انتظر يا ناروتو

149
00:17:06,980 --> 00:17:08,381
أسلوب تقليد الظل

150
00:17:10,219 --> 00:17:12,037
لقد تمكنت بأعجوبة

151
00:17:12,982 --> 00:17:16,228
ناروتو
قلت لك احذر

152
00:17:18,861 --> 00:17:19,971
هكذا إذاً

153
00:17:20,812 --> 00:17:24,306
أحد هذه الأسلاك يمكن رؤيتها
بسهولة عندما تعكس ضوء الشمس

154
00:17:25,138 --> 00:17:29,185
لكن الأسلاك الأخرى تم طليها  بمادة خضراء

155
00:17:29,952 --> 00:17:31,886
من الصعب رؤيتها من دون فن البايكغن

156
00:17:33,181 --> 00:17:34,436
إنه فخ من حدين

157
00:17:35,788 --> 00:17:39,345
رغم انهم في عجلة إلا أنهم وضعوا الكثير من الفخاخ

158
00:17:39,904 --> 00:17:41,229
...وهذا يعني أنه

159
00:17:42,414 --> 00:17:43,642
أنهم توقفوا للراحة

160
00:17:44,386 --> 00:17:46,209
لكن هل صحيح أنهم توقفوا؟

161
00:17:46,809 --> 00:17:47,972
أو أنه فخ؟

162
00:17:50,340 --> 00:17:51,304
بياكاغن

163
00:18:00,376 --> 00:18:01,606
لقد وجدتهم

164
00:18:02,206 --> 00:18:03,083
حسناً

165
00:18:03,435 --> 00:18:05,198
سأعيد ساسكي حتماً

166
00:18:05,775 --> 00:18:10,446
ناروتو
لقد حان الوقت لكي أظهر أنا أسلوبي الجديد

167
00:18:11,700 --> 00:18:12,573
وأنا أيضاً

168
00:18:13,853 --> 00:18:14,869
لا تستعجلوا

169
00:18:15,567 --> 00:18:20,624
إلى  أن تنجح خطتي, فلن نتورط في معركة

170
00:18:39,006 --> 00:18:43,955
علينا الإسراع واضطررنا للتعامل معهم

171
00:18:43,990 --> 00:18:46,396
ليس لدينا خيار آخر

172
00:18:46,923 --> 00:18:50,262
المرحلة لثانية من الختم
الملعون يستغرق منا طاقة كبيرة

173
00:18:51,108 --> 00:18:54,932
لكن عدم القدرة على  التحرك قليلاً قد

174
00:18:55,803 --> 00:18:59,227
لم يكن لدينا خيار أمام هؤلاء الجونن

175
00:18:59,683 --> 00:19:02,322
إذا لم نلجأ لهذا الأسلوب لكانوا قد هزمونا

176
00:19:08,817 --> 00:19:13,636
كيبا
عليك ألا تخطئ في توقيت القنبلة الدخانية

177
00:19:14,042 --> 00:19:15,068
اجل

178
00:19:16,244 --> 00:19:18,159
سننقسم إلى مجموعتين

179
00:20:19,927 --> 00:20:22,220
يبدو انهم لم يلحظوا وجودنا بعد

180
00:20:24,925 --> 00:20:26,777
لا أرى ساسكي معهم

181
00:20:29,778 --> 00:20:32,923
يبدو انه بداخل البرميل

182
00:20:33,970 --> 00:20:35,127
أهو  ميت؟

183
00:20:36,069 --> 00:20:38,013
يبدو أن ثمة نوع من الأختام حول البرميل

184
00:20:38,750 --> 00:20:40,004
لا يمكن الرؤية من خلالها

185
00:20:40,772 --> 00:20:46,434
لا أعتقد أن من يريدون ساسكي أن
يقوموا بقتله بهذه السرعة

186
00:20:49,135 --> 00:20:50,588
قد يكون هذا صحيحاً

