1
00:01:54,529 --> 00:01:56,521
سأطلق سراحك

2
00:01:57,311 --> 00:02:00,910
وسأحقق لك أمنية

3
00:02:01,729 --> 00:02:07,952
اطمئن
إذا ما عملت لصالحي , ستبقى قوة أرادتك كما هي

4
00:02:08,901 --> 00:02:11,750
لن تخسر أي شيء

5
00:02:15,645 --> 00:02:19,112
حسناً إذاً
سأستولي على جسدك

6
00:02:26,297 --> 00:02:31,799
جسد (أوريتشيمارو) الآن لن يتمكن من الانتقال
إلى جسدٍ آخر لعدة سنوات أخرى

7
00:02:32,528 --> 00:02:34,485
لكن الفرص ستظلّ دائماً  متاحة

8
00:02:38,266 --> 00:02:44,209
صحيح أن جسدي لم يعد يصلح كحاوٍ بعد الآن

9
00:02:45,709 --> 00:02:48,109
وبالنسبة لي كشخص قد فقد كل شيء

10
00:02:48,987 --> 00:02:52,395
من الصعب إيجاد هدف

11
00:02:53,477 --> 00:02:56,161
لقد فهمت ذلك أخيراً

12
00:02:58,870 --> 00:03:04,506
رغم أنه لست أنا
سأذهب لإيجاد  حاو جديد

13
00:03:05,046 --> 00:03:07,041
حتى لو كلف ذلك حياتي

14
00:03:07,730 --> 00:03:12,042
هكذا أرد شكري للسيد أوريتشيمارو لأفضاله  عليّ

15
00:03:12,685 --> 00:03:17,693
وهذا هو السبيل الوحيد لكي أكفر عن أخطائي

16
00:03:20,877 --> 00:03:23,030
عدوّ جديد

17
00:03:36,466 --> 00:03:38,075
إنهم سريعون

18
00:03:46,268 --> 00:03:47,045
(آكامارو)

19
00:03:47,701 --> 00:03:49,429
تعال مجرد أن تنتهي

20
00:04:00,827 --> 00:04:01,210
كلا

21
00:04:06,702 --> 00:04:07,314
رائع

22
00:04:07,742 --> 00:04:08,254
لقد نجحنا

23
00:04:09,020 --> 00:04:10,898
(أحسنت صنعاً يا (آكامارو

24
00:04:28,500 --> 00:04:30,127
لا تعبثا معي

25
00:04:32,174 --> 00:04:32,862
(آكامارو)

26
00:04:33,387 --> 00:04:35,923
كفّ عن النباح أيها المسخ الهجين

27
00:04:39,356 --> 00:04:40,685
سأقضي عليك

28
00:04:46,589 --> 00:04:47,494
انتظر

29
00:05:03,231 --> 00:05:05,071
(كيبا)
(آكامارو)

30
00:05:05,658 --> 00:05:06,730
اللعنة

31
00:05:32,486 --> 00:05:34,069
ماذا حدث؟

32
00:05:36,317 --> 00:05:37,901
أيها الأوغاد

33
00:05:38,651 --> 00:05:40,235
أين ذهب (كيبا) و (أكامارو)؟

34
00:05:40,868 --> 00:05:42,323
الأخرى قادمة

35
00:05:44,139 --> 00:05:45,531
ليس باليد حيلة

36
00:05:45,965 --> 00:05:47,139
سأتعامل معها

37
00:05:47,800 --> 00:05:49,791
خذ أنت البرميل واذهب

38
00:05:50,126 --> 00:05:50,958
(شيكامارو)

39
00:05:51,310 --> 00:05:52,255
أسرع واذهب

40
00:06:01,093 --> 00:06:02,322
لما أنت...؟

41
00:06:37,028 --> 00:06:38,475
(آسف يا (ناروتو

42
00:06:39,478 --> 00:06:40,935
أعتقد أنني أخطأت في حساباتي

43
00:06:42,885 --> 00:06:43,762
(كيميمارو)

44
00:06:53,889 --> 00:06:56,225
لقد تأخرتِ كثيراً يا تايويا

45
00:07:04,392 --> 00:07:07,279
وماذا حصل للثلاثة الآخرون؟

46
00:07:09,873 --> 00:07:10,997
لما أنت؟؟

47
00:07:12,349 --> 00:07:13,117
جسدك

48
00:07:14,585 --> 00:07:15,793
.....جسدك لم يعد

49
00:07:17,700 --> 00:07:21,388
لم أعد استخدم جسدي

50
00:07:22,215 --> 00:07:24,110
إنني أتحرك بقوة الروح التي لديّ

51
00:07:24,658 --> 00:07:25,312
ربّاه

52
00:07:26,185 --> 00:07:27,801
إنك تعيش في غير زمانك

53
00:07:28,531 --> 00:07:30,235
بدأت أفهم

54
00:07:31,996 --> 00:07:37,201
إنه شعور بالوجود بالعقل فقط من دونما الجسد

55
00:07:43,828 --> 00:07:47,618
(إنه مثلما ألمس جزءاً من حلم السيد (أوريتشيمارو

56
00:07:49,023 --> 00:07:50,222
(أوريتشيمارو)

57
00:07:51,832 --> 00:07:55,350
هذا الحاو مهم لتحقيق هذا الحلم

58
00:07:56,242 --> 00:07:59,265
(الجسد الذي يريده (أوريتشيمارو

59
00:08:00,079 --> 00:08:02,647
لكنكم قد تأخرتم قليلاً

60
00:08:07,633 --> 00:08:10,162
عدوّ خطير آخر وصل

61
00:08:10,723 --> 00:08:13,172
أشعر أنه ليس بخصمٍ عاديّ

62
00:08:14,286 --> 00:08:17,663
عليّ أن أقيّم الوضع على أية حال

63
00:08:17,957 --> 00:08:19,533
إذا تصرفنا بطيش وقمنا بالهجوم من دونما تفكير

64
00:08:19,566 --> 00:08:20,375
يالك من

65
00:08:20,738 --> 00:08:23,778
عمّا تتحدث؟

66
00:08:23,990 --> 00:08:24,494
(ناروتو)

67
00:08:24,868 --> 00:08:26,357
(أعد (ساسكي

68
00:08:26,600 --> 00:08:27,384
مهلاً انتظر

69
00:08:46,724 --> 00:08:47,316
(تايويا)

70
00:08:49,219 --> 00:08:51,457
السبب الذي دفعني لعدم قتلك هو

71
00:08:52,307 --> 00:08:56,643
هو أنه يجب أن تعيشي لإتمام المهمة

72
00:08:57,924 --> 00:09:03,219
(ومهمتي هي أخذ البرميل للسيد (أوريتشيمارو

73
00:09:03,893 --> 00:09:05,909
ألم يفت الأوان؟

74
00:09:07,685 --> 00:09:08,741
قلت لكِ

75
00:09:09,420 --> 00:09:13,421
(ذلك الجسد هو ما يريده (أوريتشيمارو

76
00:09:14,233 --> 00:09:16,335
هذا يعني أنه الجسد الحاو القادم؟

77
00:09:17,838 --> 00:09:19,215
هذا هو  بيت القصيد

78
00:09:19,939 --> 00:09:23,753
وهذا أقصى ما يمكنني فعله

79
00:09:25,144 --> 00:09:28,376
سأترك لكِ أمر هذان الوغدان

80
00:09:34,973 --> 00:09:38,173
(ساسكي)
تباً لذلك الوغد

81
00:09:38,355 --> 00:09:39,524
(أهدأ يا (ناروتو

82
00:09:39,675 --> 00:09:41,146
كيف يمكننا أن نهدأ؟.

83
00:09:41,314 --> 00:09:44,003
في هذه الحالة
سيضيع (ساسكي)منّا

84
00:09:48,310 --> 00:09:49,501
ما قاله (ناروتو) صحيح

85
00:09:50,155 --> 00:09:53,079
المهمة هي إعادة (ساسكي) للقرية

86
00:09:53,675 --> 00:09:58,587
لكي تنجح المهمة , عليّ أن أفكر بسبيل منطقي لسلكه

87
00:10:17,812 --> 00:10:18,518
أيها الحثالة

88
00:10:18,915 --> 00:10:20,620
سأقضي عليكما في الحال

89
00:10:22,333 --> 00:10:23,350
(ناروتو)
اسمع

90
00:10:24,717 --> 00:10:27,997
تصرف كما في الخطة

91
00:10:36,358 --> 00:10:38,788
أسلوب استنساخ الظل هو أسلوب
الهجوم الوحيد الذي له تأثيره

92
00:10:39,147 --> 00:10:41,288
مجرد نينجا مغفل في القتال القريب المدى

93
00:10:41,958 --> 00:10:46,934
وهو مجرد نينجا من المستوى
المتوسط الذي يمكنه استخدام الظل كأسلوب

94
00:10:47,056 --> 00:10:49,797
أعتقد أنه حاد الذكاء

95
00:10:53,944 --> 00:10:54,634
هل فهمت؟

96
00:10:55,103 --> 00:10:55,639
أجل

97
00:10:57,405 --> 00:10:59,007
هيا أيها الحثالة

98
00:11:01,023 --> 00:11:03,770
إنها معركة اثنان ضد واحد
إننا نفوقها بالعدد

99
00:11:04,147 --> 00:11:06,531
إذا كان هناك اثنين منا
يمكننا تدبر الوضع

100
00:11:07,439 --> 00:11:07,875
(هيا بنا يا (ناروتو

101
00:11:07,577 --> 00:11:08,681
حسناً

102
00:11:09,700 --> 00:11:11,404
أيها الحمقى

103
00:11:11,623 --> 00:11:13,703
مهما كان عددكم لن يشكل هذا أي فرق

104
00:11:13,957 --> 00:11:16,444
لا تستخفي بعملنا الجماعي

105
00:11:16,718 --> 00:11:17,542
هيا بنا

106
00:11:21,974 --> 00:11:22,638
تعالا

107
00:11:25,714 --> 00:11:26,546
(ناروتو)
الآن

108
00:11:28,534 --> 00:11:32,111
سأهزمكِ

109
00:11:36,659 --> 00:11:39,283
كما لو أن المهمة قد أنجزت

110
00:11:39,724 --> 00:11:41,835
الوداع

111
00:11:47,423 --> 00:11:48,142
تباً

112
00:11:48,214 --> 00:11:49,509
لقد خدعتني

113
00:11:49,931 --> 00:11:51,587
ما الذي تعنيه بالعمل الجماعي؟

114
00:11:51,590 --> 00:11:52,997
أيها الحقير

115
00:12:00,322 --> 00:12:00,940
تباً

116
00:12:05,080 --> 00:12:08,750
أعتقد أنك لن تقعي في نفس الفخ مرتين

117
00:12:09,126 --> 00:12:10,033
أيها الوقح

118
00:12:10,656 --> 00:12:12,017
لقد نجحت بخداعي

119
00:12:13,258 --> 00:12:17,451
أعتقد أن السماح له بالإفلات جيد كفاية

120
00:12:18,083 --> 00:12:18,972
تذكري

121
00:12:19,722 --> 00:12:22,065
أساليب النينجا ليس السبيل الوحيد للقتال

122
00:12:26,269 --> 00:12:27,895
(سأترك الأمر لك يا (شيكيمارو

123
00:12:36,222 --> 00:12:38,054
(تماسك يا (ساسكي

124
00:12:38,089 --> 00:12:52,528
لقد تمكن من الحركة بشكلٍ جيد بذلك الجسد

125
00:12:52,950 --> 00:12:53,541
(كابوتو)

126
00:12:54,568 --> 00:12:57,508
لا أعرف ما الذي أمرته بأن يقوم به

127
00:12:58,098 --> 00:13:00,012
لكن يبدو أنه عمل فظيع

128
00:13:01,053 --> 00:13:03,638
ليس الأمر كذلك
لم آمره بشيء

129
00:13:04,508 --> 00:13:08,037
إنني لا أستمتع بإعطاء الأوامر للغير

130
00:13:08,944 --> 00:13:10,957
لقد قام بذلك بمحض إرادته

131
00:13:13,315 --> 00:13:16,350
من أجل الشخص الذي يطيع أوامره

132
00:13:18,377 --> 00:13:23,433
(تملك شخصية ملتوية يا (كابوتو

133
00:13:24,913 --> 00:13:30,288
كان (كيميمارو) مناسباً لك

134
00:13:31,076 --> 00:13:34,444
أفكاره سوداء مثلك تماماً

135
00:13:34,870 --> 00:13:36,935
وكان يعتبرك مثاله الأعلى

136
00:13:37,682 --> 00:13:39,800
لقد بجّلك وكان متعصباً لك

137
00:13:42,524 --> 00:13:46,788
والأكثر من ذلك. كان نينجا من العشيرة
التي استحوذت الصفات الكاملة

138
00:13:47,543 --> 00:13:50,526
وقد ورث كل قدراتهم

139
00:13:52,087 --> 00:13:55,665
في الواقع. كان كذلك

140
00:13:56,713 --> 00:14:02,992
أجل, مجرد التفكير في أنني فقدته
يجعل شعر بدني يقشعرّ

141
00:14:03,818 --> 00:14:08,162
ما زلت أفكر في الرجل الذي أردته حقاً

142
00:14:08,956 --> 00:14:13,324
الجسد الذي أردته أكثر من أي شيء آخر
(كيميمارو)

143
00:14:14,158 --> 00:14:17,150
لو لم يتفشى ذلك المرض في جسده

144
00:14:17,927 --> 00:14:20,526
لكانت عملية القضاء على الهوكاغي سهلة المنال

145
00:14:21,186 --> 00:14:22,570
اختم

146
00:14:33,536 --> 00:14:34,336
ذراعيّ

147
00:14:35,189 --> 00:14:38,665
لن تتمكن من استخدام ذراعيك بعد الآن

148
00:14:39,458 --> 00:14:43,237
بما أن ذراعيك الآن عديمتا الفائدة
لن تتمكن من تشكيل الأختام

149
00:14:43,868 --> 00:14:47,109
لقد سلبت منك أساليبك

150
00:14:50,077 --> 00:14:53,907
أنت, الذي حاول تدمير  قرية كونوها|, قد خسرت

151
00:14:55,959 --> 00:14:58,553
(أوريتشيمارو)
أيها الأحمق

152
00:14:59,442 --> 00:15:03,968
كم من المحزن ألا نموت معاً

153
00:15:05,655 --> 00:15:08,221
لنتقابل في العالم الآخر

154
00:15:38,595 --> 00:15:42,017
(ساسكي)
ألم يأتي (ساسكي)بعد؟

155
00:15:46,155 --> 00:15:48,843
ما كنت لتمرّ بكل هذا العناء, أليس كذلك؟

156
00:15:51,191 --> 00:15:57,228
في هذا العالم, تجري الرياح بما لا تشتهي السفن

157
00:16:01,024 --> 00:16:02,864
إنها مسألة وقت

158
00:16:04,232 --> 00:16:06,224
(سيدي (أوريتشيمارو

159
00:16:19,374 --> 00:16:23,397
إذا تمكنت (تايويا) من الوصول, سأقتلها

160
00:16:24,565 --> 00:16:25,612
انتظر

161
00:16:39,446 --> 00:16:42,622
لنرى كيف أقتله

162
00:16:58,581 --> 00:16:59,208
..إنك

163
00:17:00,703 --> 00:17:01,375
هاتان العينان

164
00:17:04,888 --> 00:17:06,738
يبدو أنه يملك طاقة تشاكرا غير اعتيادية

165
00:17:08,017 --> 00:17:10,194
ما الذي يريد (أوريتشيمارو)؟

166
00:17:10,859 --> 00:17:13,013
لما يريد (ساسكي)؟

167
00:17:20,975 --> 00:17:24,399
نجح السيد (أوريتشيمارو) في أسلوب الخلود

168
00:17:25,412 --> 00:17:30,996
لكي تتمكن من اكتساب جميع أساليب النينجا المعروفة\
يستغرق وقتاً طويلاً

169
00:17:31,639 --> 00:17:34,577
وكيف لهذا علاقة بساسكي؟

170
00:17:35,438 --> 00:17:39,719
رغم أنه خالد, لا يعيش الجسد طويلاً للأبد

171
00:17:41,237 --> 00:17:47,580
قبل أن يفنى الجسد , نبحث عن جسد حاوٍ جديد للروح

172
00:17:48,485 --> 00:17:49,477
...هذا

173
00:17:50,447 --> 00:17:52,590
وهذا الحاو هو جسد (ساسكي)؟

174
00:17:53,936 --> 00:17:54,440
أجل

175
00:17:56,089 --> 00:17:56,770
هذا صحيح

176
00:17:58,082 --> 00:18:01,840
لن أدعك ذلك يحصل

177
00:18:02,627 --> 00:18:03,795
أيها الغبي

178
00:18:05,371 --> 00:18:07,609
ما الذي ستفعله أيها القزم الحقير؟

179
00:18:08,664 --> 00:18:11,478
انظر لما حدث

180
00:18:12,597 --> 00:18:17,868
في كل مرة تضحي يفرد من أفراد فريقك للمضي قدماً

181
00:18:21,390 --> 00:18:25,294
هل يعني ذلك الفتى (ساسكي) لهذه الدرجة؟

182
00:18:25,863 --> 00:18:27,374
كل خذا من أجل شخص واحد

183
00:18:27,870 --> 00:18:31,057
كم عدد الذين تنوي أن تضحي بهم؟

184
00:18:31,117 --> 00:18:33,391
أيها الحقير الأبله

185
00:18:37,357 --> 00:18:38,701
قد يكون هذا صحيحاً

186
00:18:40,092 --> 00:18:43,937
هذه مهمتي الأولى كقائد فريق

187
00:18:44,858 --> 00:18:48,592
بالطبع أنا قلق لرؤية أعضاء فريقي يقلون عدداً

188
00:18:49,734 --> 00:18:53,190
لا أعرف حتى لو أن ما أقوم به صحيح أم لا

189
00:18:56,614 --> 00:18:59,690
وأعرف أنني مسئول عن أرواحهم

190
00:19:00,769 --> 00:19:03,548
أكثر من الذي تم اختطافه

191
00:19:03,893 --> 00:19:06,542
عليّ أن أفكر بالأربعة الآخرين

192
00:19:07,220 --> 00:19:11,460
الإخفاق في المهمة سيكون عبثاً

193
00:19:12,340 --> 00:19:14,677
إذاً لماذا؟

194
00:19:15,209 --> 00:19:20,390
في هذا العالم , لا تجري الأمور كما المخطط له

195
00:19:23,703 --> 00:19:30,281
في النهاية , لسنا النوع من الناس
الذين يديرون ظهورهم عن شخص مخطوف

196
00:19:31,705 --> 00:19:34,233
من أجل سلامتنا نحن

197
00:19:35,911 --> 00:19:37,174
ممن فيهم أنا

198
00:19:41,543 --> 00:19:44,779
لكي أكون صادقاً معكِ
إنا مجرد كسول يحب التطلع إلى الغيوم

199
00:19:45,074 --> 00:19:48,299
لست ذلك النوع من الأشخاص
الذي يحب إملاء الأوامر للغير

200
00:19:50,104 --> 00:19:52,763
الشيء الوحيد الذي يمكنني القيام به من أجلهم

201
00:19:55,427 --> 00:19:56,889
هو أن أؤمن بهم

202
00:19:57,833 --> 00:20:01,135
اسمعي
لم أفكر في أنني ضحيت بهم

203
00:20:02,007 --> 00:20:04,902
ولا أعتقد أنهم قد لقوا حتفهم الآن

204
00:20:06,830 --> 00:20:10,262
لا تستخفي أبداً بأفراد فريقي

205
00:20:15,463 --> 00:20:16,544
لقد أمسكت بك

206
00:20:20,603 --> 00:20:21,787
أسلوب الاستدعاء

207
00:20:38,246 --> 00:20:39,534
هذا سيء

208
00:20:43,087 --> 00:20:45,560
سأعزف لك لحن الوداع

209
00:20:46,392 --> 00:20:49,168
عليك ألا تستخف بنا أيها الوغد

210
00:21:01,164 --> 00:21:01,861
هكذا إذاً

211
00:21:02,389 --> 00:21:04,456
(لن أدعك تحصل على (ساسكي

212
00:21:05,996 --> 00:21:07,045
هذا مثير للاهتمام

