1
00:01:46,531 --> 00:01:48,974
الخيانة الكبيرة
الأماني القصيرة

2
00:01:57,638 --> 00:01:59,471
أسلوب الاستدعاء

3
00:02:03,965 --> 00:02:05,182
ناروتو
امسك به

4
00:02:08,304 --> 00:02:09,551
حسناً
اسحبه

5
00:02:10,982 --> 00:02:12,087
هناك

6
00:02:16,664 --> 00:02:18,015
أين هو الحقيقي؟

7
00:02:18,659 --> 00:02:19,858
أنا هنا

8
00:02:20,597 --> 00:02:22,358
حان الوقت للهجوم المعاكس

9
00:02:27,634 --> 00:02:28,863
راسينغان

10
00:02:29,230 --> 00:02:29,630
هيا

11
00:02:30,164 --> 00:02:30,868
ماذا؟

12
00:02:42,447 --> 00:02:43,311
لقد نجحت

13
00:02:43,768 --> 00:02:46,311
كن حذراً يا (ناورتو) بقي اثنان

14
00:02:49,043 --> 00:02:50,347
أترى؟ ها هما

15
00:02:50,382 --> 00:02:53,754
(كاغيرو)
لننسحب

16
00:02:55,099 --> 00:02:56,107
انتظروا

17
00:02:59,627 --> 00:03:02,058
انهم يهربون بسرعة

18
00:03:13,491 --> 00:03:16,110
(ناروتو)
لما تسرح؟

19
00:03:17,420 --> 00:03:18,763
ماذا حدث لـ (ساكورا)؟

20
00:03:19,097 --> 00:03:20,169
أوه تباً

21
00:03:21,733 --> 00:03:22,901
(ساكورا)

22
00:03:26,867 --> 00:03:27,539
(ناروتو)

23
00:03:29,198 --> 00:03:31,421
(أنا مسرور لأنكِ بخير يا (ساسامي

24
00:03:33,155 --> 00:03:36,803
أجل , إنها بخير

25
00:03:38,335 --> 00:03:40,183
لما أنتِ غاضبة؟

26
00:03:48,165 --> 00:03:49,869
لنسترح هنا

27
00:03:52,720 --> 00:03:55,687
من هذه الفتاة ذو الشعر الطويل يا (ساكورا)؟

28
00:03:56,147 --> 00:03:57,522
حسناً , لا تقتربا أكثر من هذا

29
00:03:57,947 --> 00:03:59,979
ما الأمر يا (ساكورا)؟

30
00:04:00,675 --> 00:04:02,867
لا تقتربا أكثر

31
00:04:06,195 --> 00:04:09,380
اهتمامي بالنساء ينحصر فقط بالراشدات

32
00:04:09,844 --> 00:04:12,414
لا تسيء فهمي

33
00:04:13,566 --> 00:04:14,758
ليس سوء فهم على الإطلاق

34
00:04:15,166 --> 00:04:19,092
يبدو أن (ساكورا) قد أدركت أخيراً حقيقة الناسك المنحرف

35
00:04:19,628 --> 00:04:22,161
كم مرة أقول لك ألا تناديني بالناسك المنحرف

36
00:04:22,544 --> 00:04:24,493
حسناً , ماذا عن الناسك المنحرف الكبير؟

37
00:04:24,973 --> 00:04:28,347
هلا توقفتما الآن
(أنكما تخيفان (ساسامي

38
00:04:28,938 --> 00:04:29,412
حسناً

39
00:04:30,979 --> 00:04:31,556
رباه

40
00:04:33,044 --> 00:04:36,284
هذه (ساسامي) , نينجا من بلاد حقول الأرز

41
00:04:37,036 --> 00:04:43,013
إنها من عشيرة فيوما وهي تبحث عن
(قريبها الذي تم أخذه من قبل (أوريتشيمارو

42
00:04:43,485 --> 00:04:49,325
أجل , والنينجا الذين واجهناهم كانوا يحاولون إخفاء سر مكانهم

43
00:04:50,927 --> 00:04:52,127
عشيرة فيوما

44
00:04:53,084 --> 00:04:53,965
هل تعرفهم؟

45
00:04:54,820 --> 00:05:00,158
لقد  قابلت بعض من ترك العشيرة في البلدة

46
00:05:00,727 --> 00:05:05,120
ماذا؟؟
الناسك المنحرف كان في الحقيقة يتحرى؟

47
00:05:05,500 --> 00:05:07,596
غير معقول

48
00:05:08,124 --> 00:05:13,565
ماذا؟
لقد اتضح أنهم أناس طيبون

49
00:05:14,117 --> 00:05:17,161
ماذا؟
كنت تلهو مع الفتيات فقط , صحيح؟

50
00:05:17,689 --> 00:05:20,703
عليك ألا تسيئوا فهمي على الدوام هكذا

51
00:05:21,247 --> 00:05:23,529
حتى (ساكورا) التي تحترمني

52
00:05:23,851 --> 00:05:26,198
ليس تماماً

53
00:05:26,783 --> 00:05:28,935
هكذا إذاً؟

54
00:05:30,023 --> 00:05:31,767
قابلت أشخاصا من عشيرة فوما؟

55
00:05:32,288 --> 00:05:35,905
أجل, قال قائدهم أنهم عصابة
لصوص أو شيء من هذا القبيل

56
00:05:36,449 --> 00:05:39,376
أفراد العصابة هؤلاء  الذين تركوا العشيرة هم خونة

57
00:05:41,502 --> 00:05:43,671
هل حاولوا القيام بشيء ؟

58
00:05:44,630 --> 00:05:50,546
كانوا بصدد الحصول على أموالي
( عندما سألتهم عن مكان (أوريتشيمارو

59
00:05:51,433 --> 00:05:53,173
اتضح أنهم لا يعرفون شيئاً عنه

60
00:05:55,389 --> 00:05:59,867
يمكنني أن أقودكم إلى مكانه

61
00:06:00,454 --> 00:06:01,181
أحقاً؟

62
00:06:01,681 --> 00:06:02,256
أجل

63
00:06:02,732 --> 00:06:04,141
رائع

64
00:06:15,181 --> 00:06:17,742
جرحك لم يلتئم بعد لذا لا تجهدي نفسكِ

65
00:06:18,101 --> 00:06:19,903
...أجل, لكن

66
00:06:23,278 --> 00:06:25,734
هذه هو المدخل لقرية الصوت

67
00:06:26,174 --> 00:06:28,382
(خلف ذلك الجبل يقع مخبأ (أوريتشيمارو

68
00:06:35,045 --> 00:06:37,004
في مكانٍ ما خلف هذه الجبال

69
00:06:37,563 --> 00:06:39,210
(من المؤكد أن (ساسكي

70
00:06:40,147 --> 00:06:43,753
حسناً, لننطلق

71
00:06:44,070 --> 00:06:45,205
انتظر

72
00:06:47,852 --> 00:06:48,734
لماذا؟

73
00:06:49,198 --> 00:06:53,333
إذا لم نسرع , ستغرب الشمس
(قبل أن نصل إلى مخبأ (أإوريتشمارو

74
00:06:53,917 --> 00:06:58,366
هذا صحيح
أصبح (ساسكي ) الآن أمام أعيننا , أيها الناسك المنحرف

75
00:06:58,966 --> 00:07:01,216
علينا انقاذه بأسرع ما يمكن

76
00:07:01,654 --> 00:07:03,406
لما علينا الإنتظار؟

77
00:07:06,922 --> 00:07:07,617
ماذا؟

78
00:07:08,243 --> 00:07:13,397
حسناً, إنني جائع

79
00:07:13,908 --> 00:07:16,810
إذا كنت نينجا

80
00:07:16,889 --> 00:07:18,985
لا يمكنني القتال بمعدة خاوية

81
00:07:18,986 --> 00:07:25,770
منذ الآن سيكون هجوماً عن طريق التسلل
لن تكون لدينا الفرص للاستمتاع بالطعام

82
00:07:27,994 --> 00:07:30,371
الآن , إبدأوا الأكل

83
00:07:36,446 --> 00:07:37,634
هذا شهي

84
00:07:38,329 --> 00:07:41,496
عل أعددت هذه لنا عندما كنا ننتظرك؟

85
00:07:42,040 --> 00:07:47,540
كلا, أجمل فتاة في تلك البلدة قد فتنها جمالي الأخّاذ

86
00:07:50,020 --> 00:07:53,928
لقد أعدّت هذه الوجبة واضعة فيه كل حبها

87
00:07:55,876 --> 00:07:57,932
سأعدّ الشاي

88
00:07:58,573 --> 00:07:59,821
أشكركِ

89
00:08:21,020 --> 00:08:22,862
كانت وجبة شهية

90
00:08:26,072 --> 00:08:27,407
الشاي جاهز

91
00:08:31,037 --> 00:08:32,126
تفضّل

92
00:08:33,779 --> 00:08:34,212
تفضّل

93
00:08:36,196 --> 00:08:36,914
تفضّلي

94
00:08:37,764 --> 00:08:38,995
(شكراً, (ساسامي

95
00:08:41,006 --> 00:08:44,366
عليكِ أن تأكلي أنتِ أيضاً

96
00:08:44,941 --> 00:08:45,389
حسناً

97
00:09:10,858 --> 00:09:12,649
ماذا دهاك؟

98
00:09:14,683 --> 00:09:15,716
(ناروتو)

99
00:09:50,364 --> 00:09:53,147
يبدو أن (ساسامي ) قد أنجزت الخطة

100
00:09:53,778 --> 00:09:55,417
الآن حان دورنا

101
00:09:59,297 --> 00:10:03,603
لم تشفى جراحك يا (كاروغو) لذا ابق هنا

102
00:10:04,264 --> 00:10:08,029
لا شكّ أنهم من قرية كونوها

103
00:10:08,877 --> 00:10:16,542
إذا هزمناهم , سيلاحظ السيد (أوريتشيمارو) قوة عشيرة فيوما

104
00:10:19,468 --> 00:10:21,635
لنعيدهم

105
00:10:22,324 --> 00:10:24,467
سنأخذ رؤوسهم كهدية

106
00:11:15,521 --> 00:11:16,841
لقد وجدتهم أخيراً

107
00:11:26,494 --> 00:11:29,222
ظننت أنه شخص من قرية كونوها

108
00:11:30,040 --> 00:11:32,000
(إنها (ساسامي

109
00:11:33,108 --> 00:11:35,821
(كاماكيري)
(جيغومو), (كاغيورو)

110
00:11:36,138 --> 00:11:37,885
يا لها من صدفة غريبة

111
00:11:40,741 --> 00:11:44,254
أليس (أريشي) معكم؟

112
00:11:46,848 --> 00:11:53,047
(أريشي) يتلقى التدريب على يد السيد (أوريتشيمارو)

113
00:11:54,300 --> 00:11:56,846
(أراشي)
هل يمكنني رؤيته؟

114
00:11:57,232 --> 00:12:03,498
إذا عملتِ لصالح السيد (أوريتشيمارو) فمن
المؤكد أنكِ تستطيعين رؤيته

115
00:12:15,064 --> 00:12:15,889
أين الجوهرة؟

116
00:12:21,461 --> 00:12:22,870
أحسنتِ صنعاً

117
00:12:23,077 --> 00:12:25,551
هل يمكنني رؤية (أراشي ) الآن؟

118
00:12:27,499 --> 00:12:30,947
مجرّد أن تقضي عليهم

119
00:12:31,843 --> 00:12:32,668
لماذا؟

120
00:12:33,216 --> 00:12:37,392
لقد قلتم أن كل ما ستقومون به هو الإمساك
بهم وأخذهم إلى أوريتشيمارو لاستجوابهم

121
00:12:37,756 --> 00:12:42,260
ومن أجل ذلك , كل ما نحتاجه هو رؤوسهم

122
00:12:42,852 --> 00:12:43,759
لا

123
00:12:44,224 --> 00:12:45,896
من أجلي , لا تقتلهم

124
00:12:46,222 --> 00:12:46,718
ابتعدي

125
00:12:56,765 --> 00:12:59,300
دواء عشيرة فيوما للشلل لم يجدي نفعاً؟

126
00:12:59,610 --> 00:13:02,210
كان ذلك فخاً منذ البداية

127
00:13:03,263 --> 00:13:04,023
(ساكورا)

128
00:13:11,400 --> 00:13:12,615
نسخ بديلة؟

129
00:13:12,995 --> 00:13:14,236
(اعتني بـ(ساسامي

130
00:13:14,434 --> 00:13:15,057
اترك الأمر لي

131
00:13:18,551 --> 00:13:20,295
(ساسامي)
اصمدي

132
00:13:24,426 --> 00:13:24,955
لماذا؟

133
00:13:25,148 --> 00:13:28,508
لماذا قامت (ساسامي) بعملٍ كهذا؟

134
00:13:29,330 --> 00:13:31,586
لم نجبرها على القيام بذلك

135
00:13:32,174 --> 00:13:33,990
قامت بذلك بمحض إرادتها

136
00:13:34,512 --> 00:13:35,095
أنت كاذب

137
00:13:36,269 --> 00:13:38,012
هذه هي الحقيقة

138
00:13:39,150 --> 00:13:42,998
ماذا عليّ أن أفعل لكي  أتمكن من رؤية (ارشي)؟

139
00:13:43,318 --> 00:13:44,533
لن يكون ذلك صعباً

140
00:13:45,124 --> 00:13:48,398
كلّ ما عليكِ فعله هو أن تقومي بتنويم من
يتسلل لبلاد حقول الأرز

141
00:13:49,634 --> 00:13:50,713
هل ستقتلهم؟

142
00:13:50,748 --> 00:13:53,815
سوف يتمّ أخذه إلى السيد (أوريتشيمارو) لاستجوابهم

143
00:13:54,392 --> 00:13:55,447
إذاً فلن تقتلهم

144
00:13:55,951 --> 00:14:00,081
إذا أنجزت هذه المهمة
سوف يأخذ السيد (أوريتشيمارو) طلبكِ بعين الاعتبار

145
00:14:02,149 --> 00:14:06,372
قال قطاع الطرق أن (أراشي) والآخرون قد تم خداعهم من قبل أوريتشيمارو

146
00:14:06,407 --> 00:14:09,097
مجرّد أن تنجزوا ما يطلبه منكم , يقوم بالتخلص منكم

147
00:14:09,417 --> 00:14:12,432
قطاع الطرق هم من نفيوا من بلادهم

148
00:14:12,756 --> 00:14:17,998
هل تصدقين ما نقوله؟
أم تصدقين ما قاله الخونة؟

149
00:14:18,565 --> 00:14:22,936
أوريتشيمارو) هو الشخص الذي سيعيد الحياة لعشيرة فيوما)

150
00:14:25,701 --> 00:14:26,524
(ساسامي)

151
00:14:27,084 --> 00:14:30,568
ما زلتِ شابة وأنت فرد من العشيرة

152
00:14:31,473 --> 00:14:34,751
أعيرينا قوتكِ لكي نعيد الحياة لعشيرتنا

153
00:14:41,632 --> 00:14:43,840
إذاً فقد خدعتموها

154
00:14:44,261 --> 00:14:46,797
نقوم بأي شي من أجل إعادة العشيرة إلى ما كانت عليه

155
00:14:58,408 --> 00:14:59,672
أسلوب استنساخ الظل

156
00:15:00,342 --> 00:15:01,613
ها أنذا قادم

157
00:15:03,776 --> 00:15:05,633
يو ...زو...ما...كي

158
00:15:10,201 --> 00:15:11,570
ضربة ناروتو

159
00:15:15,393 --> 00:15:16,399
تباً

160
00:15:25,698 --> 00:15:26,882
راسينغان

161
00:15:36,290 --> 00:15:38,249
(هذه من أجل (ساسامي

162
00:15:38,243 --> 00:15:39,643
استعدوا

163
00:15:40,734 --> 00:15:41,277
(ناروتو)

164
00:15:47,634 --> 00:15:50,395
أنت الذي رأيته من قبل

165
00:15:50,932 --> 00:15:53,252
أنت الذي يستخدم عنصر الأرض

166
00:15:53,692 --> 00:15:58,655
لكن لعلمك, هذا الأسلوب لا ينفع في منطقة صخرية

167
00:16:00,647 --> 00:16:01,452
هذا صحيح

168
00:16:02,584 --> 00:16:06,829
عندما تخرج نملة الأسد من الأرض
وتنفرد أجنحتها بعد مرحلة التحول

169
00:16:07,220 --> 00:16:08,888
هي المرة الوحيدة التي تتألق فيها

170
00:16:10,336 --> 00:16:13,379
وهذا عندما أموت أيضاً

171
00:16:17,068 --> 00:16:17,772
احذر

172
00:16:25,866 --> 00:16:27,577
ما هذا؟

173
00:16:29,131 --> 00:16:30,442
ناروتو, انظر

174
00:16:50,460 --> 00:16:51,435
ماذا!؟

175
00:16:51,759 --> 00:16:53,543
انت فتاة؟!؟

176
00:16:55,197 --> 00:16:57,996
أن نعيد العشيرة إلى حيث تشرق فيها الشمس

177
00:16:59,807 --> 00:17:01,911
(هذا ما وعدنا إياه (أوريتشيمارو

178
00:17:02,926 --> 00:17:07,111
لتحقيق هذا , سألجأ للأسلوب الذي يستخدم مرة في العمر

179
00:17:12,528 --> 00:17:14,968
الانتقام الزائل

180
00:17:18,741 --> 00:17:20,189
ناروتو) تمسك بي)

181
00:17:27,584 --> 00:17:28,353
(ناروتو)

182
00:17:45,845 --> 00:17:49,164
لقد رأيت هذا المكان من قبل

183
00:17:49,660 --> 00:17:52,204
إنه أسلوب فم الضفدع

184
00:17:52,731 --> 00:17:57,489
لقد استدعيت معدة الضفدع العملاق

185
00:17:58,230 --> 00:17:59,133
معدته؟

186
00:18:03,902 --> 00:18:05,182
إنه يذوب

187
00:18:05,605 --> 00:18:08,741
لو لم ألجأ لهذا الأسلوب , لما تمكنت من تصدي تلك التشاكرا

188
00:18:26,535 --> 00:18:27,699
....ُظننت

189
00:18:28,674 --> 00:18:31,968
بأن العشيرة ستعود للحياة من جديد

190
00:18:32,360 --> 00:18:33,417
ظننت

191
00:18:43,942 --> 00:18:45,398
لقد ذهبت

192
00:18:46,138 --> 00:18:46,898
كما توقعت

193
00:18:48,186 --> 00:18:52,401
رغم أنها كانت غريمتنا , إلا أنها خاطرت
بحياتها لإنقاذ حياة أصدقائها

194
00:18:54,778 --> 00:18:55,684
لن أسامحه

195
00:18:58,691 --> 00:18:59,589
حتى هم

196
00:19:00,177 --> 00:19:01,553
وعشيرة فيوما

197
00:19:02,170 --> 00:19:05,423
مشاعرهم تجاه عشيرتهم مثل مشاعرنا تجاه قريتنا

198
00:19:06,175 --> 00:19:10,910
رغبتهم في أحياء عشيرتهم
واستغلال ذلك لمصلحته

199
00:19:13,258 --> 00:19:17,921
سأهزم (أوريتشيمارو) حتماً

200
00:19:36,306 --> 00:19:37,250
أين نحن؟

201
00:19:38,851 --> 00:19:39,740
(كاغيرو)

202
00:19:41,663 --> 00:19:44,838
لقد خاطرت بحياتك لإنقاذنا؟

203
00:19:49,507 --> 00:19:50,625
حمقاء

204
00:20:08,019 --> 00:20:09,212
نتوسّل إليك

205
00:20:10,636 --> 00:20:13,082
أن تستخدم أسلوبك الطبي في النينجا

206
00:20:13,818 --> 00:20:17,302
وتنقذها التي أصبحت أيامها معدودة

207
00:20:18,837 --> 00:20:23,061
فكّر بالأمر

208
00:20:24,048 --> 00:20:27,624
ما الذي قمتَ بانجازك وما الذي لم تقم به؟

209
00:20:28,160 --> 00:20:34,287
نحن عشيرة فيوما نريد أن نحصل على قوتك
أملاً غي إحياء عشيرتنا

210
00:20:34,566 --> 00:20:36,765
لقد أتينا مضحّين بأرواحنا

211
00:20:37,204 --> 00:20:38,877
أرجوك دعنا نعمل لديك

212
00:20:40,741 --> 00:20:46,400
المتاعب التي سببتموها هي كل ما بوسعكم
القيام به لكي تعوضوا عما فات

213
00:20:52,632 --> 00:20:53,491
(أوريتشيمارو)

214
00:20:55,433 --> 00:20:56,537
أيها الخائن

