[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.9 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 Audio File: ?video Video Zoom: 6 Video Zoom Percent: 1.000000 Scroll Position: 462 Active Line: 467 Last Style Storage: Hataraku Maou-sama! Audio URI: raws/[FFF] Hataraku Maou-sama! - 07 [premux].mkv Video Aspect Ratio: 0 Video Position: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Hacen Liner Screen,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00351E00,&H00443000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.7,2,100,100,32,1 Style: Alternate,Hacen Liner Screen,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000028,&H001C0044,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0.2,8,100,100,32,1 Style: Words,Hacen Digital Arabia,47,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00443000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,100,100,32,1 Style: OP-Romaji,Kozuka Gothic Pr6N M,45,&H00FFFFFF,&H426129CA,&H004A2593,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,30,30,20,1 Style: OP-English,Hacen Extender X4 Super Fit,45,&H00FFFFFF,&H645023A4,&H004A2593,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,30,30,20,1 Style: ED-Romaji,MV Boli,50,&H00000000,&H64FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,40,40,25,1 Style: ED-English,Hacen Tehran,50,&H00000000,&H64FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,40,40,30,1 Style: Title,Hacen Beirut Md,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1 Style: Sign #2,Hacen Beirut Heading,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1 Style: Sign #6,Hacen Casablanca Heavy,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1 Style: Sign #9,Hacen Casablanca Heavy,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1 Style: Sign #10,Hacen Beirut,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1 Style: Sign #11,Hacen Digital Arabia,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1 Style: Sign #1,Hacen Promoter Md,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1 Style: Signs,Hacen Casablanca Heavy,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,8,10,10,10,1 Style: Sign #5,Hacen Beirut Md,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 9,0:00:00.08,0:00:00.08,Default,,0000,0000,0000,,{OP} Comment: 0,0:00:00.08,0:00:00.08,Default,,0000,0000,0000,,{ED} Comment: 0,0:02:13.15,0:02:13.19,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,first white frame Dialogue: 9,0:00:04.37,0:00:06.04,Default,,0000,0000,0000,,من عساه يكون في هذا الصباح الباكر؟ Dialogue: 9,0:00:06.04,0:00:07.00,Default,,0000,0000,0000,,.لا فكرة لدي Dialogue: 9,0:00:07.00,0:00:09.44,Default,,0000,0000,0000,,.إنه لمن المبكر أن يكون بائع الصحف Dialogue: 9,0:00:11.33,0:00:12.23,Default,,0000,0000,0000,,!أرجو المعذرة Dialogue: 9,0:00:12.77,0:00:13.48,Default,,0000,0000,0000,,أرجو المعذرة"؟" Dialogue: 9,0:00:13.78,0:00:15.99,Default,,0000,0000,0000,,...[ماوو-ساما]، أيُعقل أن تكون Dialogue: 9,0:00:23.34,0:00:25.12,Default,,0000,0000,0000,,تلك الفتاة التي سقطت من أعلى الدرج ليلة البارحة؟ Dialogue: 9,0:00:25.12,0:00:25.79,Default,,0000,0000,0000,,.على الأغلب Dialogue: 9,0:00:27.33,0:00:28.42,Default,,0000,0000,0000,,!أرجو المعذرة Dialogue: 9,0:00:28.91,0:00:31.16,Default,,0000,0000,0000,,..أنا قادم Dialogue: 9,0:00:31.16,0:00:32.92,Default,,0000,0000,0000,,.أعتذر عن تسببي لكم بالإزعاج في هذا الصباح الباكر Dialogue: 9,0:00:33.34,0:00:37.56,Default,,0000,0000,0000,,.أدعى [كامازكي سوزونو]. وقد انتقلت للعيش في الشقة المجاورة لكم Dialogue: 0,0:00:35.08,0:00:38.82,Signs,,0000,0000,0000,,.ملاحظة: سوزونو تتحدث بلهجة بليغة أو على الأصح بالفصحى Dialogue: 9,0:00:37.56,0:00:42.39,Default,,0000,0000,0000,,.أقدم لك خالص اعتذارتي عما بدر منِّي ليلة البارحة Dialogue: 0,0:00:42.39,0:00:46.27,Sign #11,,0000,0000,0000,,{\c&H203E50&\b1\blur1\fay-0.1\fs25\fscx120\fscy150\fax-0.02\pos(138,678)}أشيا شيرو Dialogue: 0,0:00:42.39,0:00:46.27,Sign #11,,0000,0000,0000,,{\c&H203E50&\b1\fay-0.17\blur1\fs30\fax-0.02\pos(139,370)}ماوو ساداو Dialogue: 1,0:00:42.39,0:00:46.27,Sign #11,,0000,0000,0000,,{\c&H203E50&\b1\blur0.6\fay-0.1\fs25\fscx120\fscy150\fax-0.02\pos(138,678)}أشيا شيرو Dialogue: 1,0:00:42.39,0:00:46.27,Sign #11,,0000,0000,0000,,{\c&H203E50&\b1\fay-0.17\blur0.6\fs30\fax-0.02\pos(139,370)}ماوو ساداو Dialogue: 9,0:00:42.72,0:00:44.41,Default,,0000,0000,0000,,خـ... خالص اعتذاراتكِ؟ Dialogue: 9,0:00:44.41,0:00:46.27,Default,,0000,0000,0000,,.آه، نُرحِّب بك في هذا المسكن Dialogue: 9,0:00:47.59,0:00:50.78,Default,,0000,0000,0000,,.سُعدتُ بلِقائكِ. أُدعى [ماوو ساداو] Dialogue: 9,0:00:50.78,0:00:55.43,Default,,0000,0000,0000,,أرجو منك أن تقبَّل مني هذه الهدية على الرغم\N .من زُهدها، كتعبير مني عن امنتناني لك Dialogue: 9,0:00:55.43,0:00:59.12,Default,,0000,0000,0000,,.لقد سمعتُ أن المعكرونة هي الأنسب لمثل هذه المناسبات Dialogue: 9,0:00:59.12,0:01:00.40,Default,,0000,0000,0000,,.حـ- حسناً Dialogue: 9,0:01:00.40,0:01:01.95,Default,,0000,0000,0000,,—شكراً جزيلاً لك على Dialogue: 9,0:01:03.25,0:01:05.88,Default,,0000,0000,0000,,أأنت بخير، [ماوو-سان]؟ Dialogue: 9,0:01:05.88,0:01:07.73,Default,,0000,0000,0000,,...أجل... ليس هنالك شيء Dialogue: 9,0:01:07.73,0:01:09.82,Default,,0000,0000,0000,,.إيتو... المعذرة Dialogue: 9,0:01:09.82,0:01:13.81,Default,,0000,0000,0000,,.أُدعى [أشيا]، وأنا صديق قديم لـ[ماوو] Dialogue: 9,0:01:13.81,0:01:16.34,Default,,0000,0000,0000,,.لقد سمعت عنك الكثير Dialogue: 9,0:01:16.34,0:01:19.47,Default,,0000,0000,0000,,،فعلى الرغم من أني لم أُقابل مالكة هذا المسكن بعد Dialogue: 9,0:01:19.47,0:01:25.67,Default,,0000,0000,0000,,.إلا أنها أوصتْني برسالتها بأن أطلب يد العون منكَ كلما استصعب عليَّ أمر ما Dialogue: 9,0:01:27.29,0:01:29.70,Default,,0000,0000,0000,,{\alpha&HFF&}—صورة مُرفقة بالرسالة{\alpha0} كما أنني عثرت على Dialogue: 9,0:01:29.70,0:01:32.65,Default,,0000,0000,0000,,{\alpha0}—كما أنني قد عثرت على صورة مُرفقة بالرسالة Dialogue: 9,0:01:32.65,0:01:35.56,Default,,0000,0000,0000,,.لابد وأنها لمالكة المسكن Dialogue: 9,0:01:37.58,0:01:41.12,Default,,0000,0000,0000,,على أي حال، إنه لشيء يشرح الصدر حقاً أن أحظى بجيران يُمكنني الوُثوق بهم Dialogue: 9,0:01:41.12,0:01:44.28,Default,,0000,0000,0000,,.وآمُل أن نتمكن من المحافظة على علاقتنا الطيبة ونصقلها جيداً Dialogue: 9,0:01:45.09,0:01:46.74,Default,,0000,0000,0000,,قالت" نصقلها"؟ Dialogue: 9,0:01:48.04,0:01:49.21,Default,,0000,0000,0000,,أما زال هنالك شخص آخر؟ Dialogue: 9,0:01:49.55,0:01:51.82,Default,,0000,0000,0000,,.إنه شريكنا الآخر الذي انتقل للعيش معنا مؤخراً Dialogue: 9,0:01:51.82,0:01:54.49,Default,,0000,0000,0000,,!أُدعى [أوروشيهارا]. سُررت بلقائكِ Dialogue: 9,0:01:54.49,0:01:56.17,Default,,0000,0000,0000,,."إنه "هيكيكوموري Dialogue: 0,0:01:54.60,0:01:58.38,Signs,,0000,0000,0000,,هيكيكوموري: وتعني التقوقع باليابانية وهو لقب يُطلق على الأشخاص المنعزلين\N .عن العالم والذين يرفضون الخروج من منازلهم والتعامل مع المجتمع Dialogue: 9,0:01:56.17,0:01:58.38,Default,,0000,0000,0000,,!ليس كما لو أنني أفعل هذا بإرادتي Dialogue: 9,0:01:58.38,0:02:00.23,Default,,0000,0000,0000,,وغلطة من برأيك؟ Dialogue: 9,0:02:00.23,0:02:03.39,Default,,0000,0000,0000,,...أنا... فقط Dialogue: 9,0:02:03.39,0:02:04.92,Default,,0000,0000,0000,,.هكذا إذاً. لقد فهمت Dialogue: 9,0:02:04.92,0:02:05.93,Default,,0000,0000,0000,,!فهمتِ ماذا؟ Dialogue: 9,0:02:07.08,0:02:09.09,Default,,0000,0000,0000,,.أما الآن، فقد حان وقت انصرافي Dialogue: 9,0:02:09.09,0:02:10.39,Default,,0000,0000,0000,,.أرجو أن نتقابل مجدداً في صباح الغد Dialogue: 9,0:02:10.59,0:02:12.60,Default,,0000,0000,0000,,.أجل. الغد Dialogue: 3,0:02:14.06,0:02:18.44,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k53\an7\3c&H220C9F&\2c&H4E4FF3&\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}Get {\k69}out {\k61}of {\k21}the {\k234}gate Dialogue: 4,0:02:14.06,0:02:18.44,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k53\an7\3c&H220C9F&\2c&H4E4FF3&\fad(150,150)\blur1}Get {\k69}out {\k61}of {\k21}the {\k234}gate Dialogue: 3,0:02:18.44,0:02:21.78,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k132\an9\3c&HB76714&\2c&HDDBC4C&\2a&H00&\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}To {\k202}sky Dialogue: 4,0:02:18.44,0:02:21.78,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k132\an9\3c&HB76714&\2c&HDDBC4C&\2a&H00&\fad(150,150)\blur1}To {\k202}sky Dialogue: 3,0:02:14.06,0:02:18.44,OP-English,,0000,0000,0000,,{\k53\an1\3c&H220C9F&\2c&H4E4FF3&\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}اخرج من قفصِك Dialogue: 4,0:02:14.06,0:02:18.44,OP-English,,0000,0000,0000,,{\k53\an1\3c&H220C9F&\2c&H4E4FF3&\fad(150,150)\blur1}اخرج من قفصِك Dialogue: 3,0:02:18.44,0:02:21.78,OP-English,,0000,0000,0000,,{\k132\an3\3c&HB76714&\2c&HDDBC4C&\2a&H00&\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}نحو السماء Dialogue: 4,0:02:18.44,0:02:21.78,OP-English,,0000,0000,0000,,{\k132\an3\3c&HB76714&\2c&HDDBC4C&\2a&H00&\fad(150,150)\blur1}نحو السماء Dialogue: 1,0:02:24.32,0:02:28.70,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\2a&H00&\1a&HFF&\bord4\blur5\fad(150,150)}كل شيء يبدأ من هنا والآن Dialogue: 2,0:02:24.32,0:02:28.70,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\2a&H00&\blur1\fad(150,150)}كل شيء يبدأ من هنا والآن Dialogue: 3,0:02:24.32,0:02:28.70,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k19\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\2a&H00&}ko{\k32}no {\k14}shu{\k36}n{\k33}ka{\k48}n {\k17}ko{\k17}no {\k30}ba{\k21}sho {\k29}ga {\k36}su{\k13}ta{\k20}a{\k73}to Dialogue: 4,0:02:24.32,0:02:28.70,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k19\fad(150,150)\blur1\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\2a&H00&}ko{\k32}no {\k14}shu{\k36}n{\k33}ka{\k48}n {\k17}ko{\k17}no {\k30}ba{\k21}sho {\k29}ga {\k36}su{\k13}ta{\k20}a{\k73}to Dialogue: 1,0:02:28.74,0:02:34.13,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\2a&H00&\1a&HFF&\bord4\blur5\fad(150,150)}لنفكر بكل شيء نستطيع فعله من مكاننا Dialogue: 2,0:02:28.74,0:02:34.13,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\2a&H00&\blur1\fad(150,150)}لنفكر بكل شيء نستطيع فعله من مكاننا Dialogue: 3,0:02:28.74,0:02:34.13,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\2a&H00&\k18\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}i{\k25}me{\k25}e{\k10}ji {\k39}shi{\k33}te {\k31}mi{\k66}yo{\k18}u {\k25}na{\k13}ni {\k31}ga {\k13}de{\k32}ki{\k33}ru {\k31}no {\k20}ka{\k76}na Dialogue: 4,0:02:28.74,0:02:34.13,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\2a&H00&\k18\fad(150,150)\blur1}i{\k25}me{\k25}e{\k10}ji {\k39}shi{\k33}te {\k31}mi{\k66}yo{\k18}u {\k25}na{\k13}ni {\k31}ga {\k13}de{\k32}ki{\k33}ru {\k31}no {\k20}ka{\k76}na Dialogue: 1,0:02:34.71,0:02:38.75,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H3A3D34&\2c&H5D6B4D&\2a&H00&\1a&HFF&\bord4\blur5\fad(150,150)}فباستطاعتنا تحقيق المستحيل إذا ما حاولنا Dialogue: 2,0:02:34.71,0:02:38.75,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H3A3D34&\2c&H5D6B4D&\2a&H00&\blur1\fad(150,150)}فباستطاعتنا تحقيق المستحيل إذا ما حاولنا Dialogue: 3,0:02:34.71,0:02:38.75,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H3A3D34&\2c&H5D6B4D&\2a&H00&\k32\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}shi{\k40}n{\k9}ji{\k32}ra{\k33}re{\k32}na{\k17}i {\k15}de{\k18}ki{\k32}go{\k18}to {\k25}da{\k7}t{\k32}te {\k34}a{\k28}ru Dialogue: 4,0:02:34.71,0:02:38.75,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H3A3D34&\2c&H5D6B4D&\2a&H00&\k32\fad(150,150)\blur1}shi{\k40}n{\k9}ji{\k32}ra{\k33}re{\k32}na{\k17}i {\k15}de{\k18}ki{\k32}go{\k18}to {\k25}da{\k7}t{\k32}te {\k34}a{\k28}ru Dialogue: 1,0:02:38.80,0:02:43.97,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H3A3D34&\2c&H5D6B4D&\2a&H00&\1a&HFF&\bord4\blur5\fad(150,150)}وباستطاعتنا الصعود للأعلى أكثر وأكثر Dialogue: 2,0:02:38.80,0:02:43.97,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H3A3D34&\2c&H5D6B4D&\2a&H00&\blur1\fad(150,150)}وباستطاعتنا الصعود للأعلى أكثر وأكثر Dialogue: 3,0:02:38.80,0:02:43.97,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H3A3D34&\2c&H5D6B4D&\2a&H00&\k20\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}mo{\k29}t{\k264}to {\k17}ko{\k17}e{\k31}te{\k17}yu{\k34}ke{\k18}ru {\k70}ne Dialogue: 4,0:02:38.80,0:02:43.97,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H3A3D34&\2c&H5D6B4D&\2a&H00&\k20\fad(150,150)\blur1}mo{\k29}t{\k264}to {\k17}ko{\k17}e{\k31}te{\k17}yu{\k34}ke{\k18}ru {\k70}ne Dialogue: 3,0:02:44.05,0:02:47.10,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k36\an9\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&\3c&H4B58AC&\2c&HB6CCFB&\2a&H00&}Po{\k26}wer {\k29}of {\k214}dreams Dialogue: 4,0:02:44.05,0:02:47.10,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k36\an9\fad(150,150)\blur1\3c&H4B58AC&\2c&HB6CCFB&\2a&H00&}Po{\k26}wer {\k29}of {\k214}dreams Dialogue: 3,0:02:44.05,0:02:47.10,OP-English,,0000,0000,0000,,{\k36\an3\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&\3c&H4B58AC&\2c&HB6CCFB&\2a&H00&}قوة الأحلام Dialogue: 4,0:02:44.05,0:02:47.10,OP-English,,0000,0000,0000,,{\k36\an3\fad(150,150)\blur1\3c&H4B58AC&\2c&HB6CCFB&\2a&H00&}قوة الأحلام Dialogue: 1,0:02:45.72,0:02:51.10,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H4B58AC&\2c&HB6CCFB&\2a&H00&\1a&HFF&\bord4\blur5\fad(150,150)}كل الأشياء التي تولد من الصفر تتلألئ بسطوع Dialogue: 2,0:02:45.72,0:02:51.10,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H4B58AC&\2c&HB6CCFB&\2a&H00&\blur1\fad(150,150)}كل الأشياء التي تولد من الصفر تتلألئ بسطوع Dialogue: 3,0:02:45.72,0:02:51.10,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H4B58AC&\2c&HB6CCFB&\2a&H00&\k32\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}ze{\k15}ro {\k36}ka{\k18}ra {\k49}u{\k33}ma{\k32}re{\k10}ru {\k40}su{\k16}be{\k76}te {\k38}ka{\k18}ga{\k16}ya{\k17}i{\k92}te Dialogue: 4,0:02:45.72,0:02:51.10,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H4B58AC&\2c&HB6CCFB&\2a&H00&\k32\fad(150,150)\blur1}ze{\k15}ro {\k36}ka{\k18}ra {\k49}u{\k33}ma{\k32}re{\k10}ru {\k40}su{\k16}be{\k76}te {\k38}ka{\k18}ga{\k16}ya{\k17}i{\k92}te Dialogue: 3,0:02:50.64,0:02:52.10,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k146\3c&H4B58AC&\2c&HB6CCFB&\2a&H00&\an7\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}Fly Dialogue: 4,0:02:50.64,0:02:52.10,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k146\3c&H4B58AC&\2c&HB6CCFB&\2a&H00&\an7\fad(150,150)\blur1}Fly Dialogue: 3,0:02:50.64,0:02:52.10,OP-English,,0000,0000,0000,,{\k146\3c&H4B58AC&\2c&HB6CCFB&\2a&H00&\an1\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}حلِّق Dialogue: 4,0:02:50.64,0:02:52.10,OP-English,,0000,0000,0000,,{\k146\3c&H4B58AC&\2c&HB6CCFB&\2a&H00&\an1\fad(150,150)\blur1}حلِّق Dialogue: 1,0:02:51.39,0:02:59.69,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H4B58AC&\2c&HB6CCFB&\2a&H00&\t(3114,3114,\3c&H90B7C1&\2c&HC8E3E7&\2a&H14&)\1a&HFF&\bord4\blur5\fad(150,150)}أرغب بالتحليق في السماء Dialogue: 2,0:02:51.39,0:02:59.69,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H4B58AC&\2c&HB6CCFB&\2a&H00&\t(3114,3114,\3c&H90B7C1&\2c&HC8E3E7&\2a&H14&)\blur1\fad(150,150)}أرغب بالتحليق في السماء Dialogue: 3,0:02:51.39,0:02:59.69,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H4B58AC&\2c&HB6CCFB&\2a&H00&\t(3114,3114,\3c&H90B7C1&\2c&HC8E3E7&\2a&H14&)\k81\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}a{\k59}no {\k101}so{\k22}ra {\k242}he {\k18}o{\k24}mo{\k14}i{\k9}k{\k25}ki{\k38}ri {\k37}ha{\k37}ba{\k14}ta{\k35}ki{\k13}ta{\k61}i Dialogue: 4,0:02:51.39,0:02:59.69,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H4B58AC&\2c&HB6CCFB&\2a&H00&\t(3114,3114,\3c&H90B7C1&\2c&HC8E3E7&\2a&H14&)\k81\fad(150,150)\blur1}a{\k59}no {\k101}so{\k22}ra {\k242}he {\k18}o{\k24}mo{\k14}i{\k9}k{\k25}ki{\k38}ri {\k37}ha{\k37}ba{\k14}ta{\k35}ki{\k13}ta{\k61}i Dialogue: 3,0:02:54.52,0:02:57.57,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k60\an9\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&\3c&H90B7C1&\2c&HC8E3E7&\2a&H14&}Light {\k34}blue {\k211}wind Dialogue: 4,0:02:54.52,0:02:57.57,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k60\an9\fad(150,150)\blur1\3c&H90B7C1&\2c&HC8E3E7&\2a&H14&}Light {\k34}blue {\k211}wind Dialogue: 3,0:02:54.52,0:02:57.57,OP-English,,0000,0000,0000,,{\k60\an3\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&\3c&H90B7C1&\2c&HC8E3E7&\2a&H14&}رياح زرقاء منعِشة Dialogue: 4,0:02:54.52,0:02:57.57,OP-English,,0000,0000,0000,,{\k60\an3\fad(150,150)\blur1\3c&H90B7C1&\2c&HC8E3E7&\2a&H14&}رياح زرقاء منعِشة Dialogue: 1,0:02:59.73,0:03:06.12,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H863F2D&\1a&HFF&\bord4\blur5\fad(150,150)}فلننطلق مع ابتسامة مشرقة تعلو وجهنا Dialogue: 2,0:02:59.73,0:03:06.12,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H863F2D&\blur1\fad(150,150)}فلننطلق مع ابتسامة مشرقة تعلو وجهنا Dialogue: 3,0:02:59.73,0:03:06.12,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\2a&H00&\k68\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}sa{\k31}i{\k37}ko{\k17}u {\k18}no {\k49}su{\k31}ma{\k16}i{\k17}ru {\k50}de {\k17}wa{\k17}ra{\k47}i{\k17}na{\k30}ga{\k13}ra {\k39}sa{\k18}a {\k15}i{\k51}ko{\k51}u Dialogue: 4,0:02:59.73,0:03:06.12,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\2a&H00&\k68\fad(150,150)\blur1}sa{\k31}i{\k37}ko{\k17}u {\k18}no {\k49}su{\k31}ma{\k16}i{\k17}ru {\k50}de {\k17}wa{\k17}ra{\k47}i{\k17}na{\k30}ga{\k13}ra {\k39}sa{\k18}a {\k15}i{\k51}ko{\k51}u Dialogue: 1,0:03:06.95,0:03:11.54,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H706557&\2c&HE5E2DE&\2a&H00&\t(1234,1568,\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\2a&H00&)\1a&HFF&\bord4\blur5\fad(150,150)}فلنقفز إلى عالم جديد ومجهول Dialogue: 2,0:03:06.95,0:03:11.54,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H706557&\2c&HE5E2DE&\2a&H00&\t(1234,1568,\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\2a&H00&)\blur1\fad(150,150)}فلنقفز إلى عالم جديد ومجهول Dialogue: 3,0:03:06.95,0:03:11.54,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H706557&\2c&HE5E2DE&\2a&H00&\t(1234,1568,\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\2a&H00&)\k19\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}mi{\k21}chi {\k33}no {\k16}se{\k33}ka{\k20}i {\k17}he {\k28}to {\k17}i{\k26}ma {\k24}to{\k17}bi{\k18}da{\k29}so{\k20}u {\k121}yo Dialogue: 4,0:03:06.95,0:03:11.54,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H706557&\2c&HE5E2DE&\2a&H00&\t(1234,1568,\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\2a&H00&)\k19\fad(150,150)\blur1}mi{\k21}chi {\k33}no {\k16}se{\k33}ka{\k20}i {\k17}he {\k28}to {\k17}i{\k26}ma {\k24}to{\k17}bi{\k18}da{\k29}so{\k20}u {\k121}yo Dialogue: 3,0:03:10.79,0:03:12.91,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\2a&H00&\k44\an7\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}In{\k38}to {\k16}a{\k28}no{\k39}ther {\k47}world Dialogue: 4,0:03:10.79,0:03:12.91,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\2a&H00&\k44\an7\fad(150,150)\blur1}In{\k38}to {\k16}a{\k28}no{\k39}ther {\k47}world Dialogue: 3,0:03:10.79,0:03:12.91,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\2a&H00&\k44\an1\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}إلى عالم آخر Dialogue: 4,0:03:10.79,0:03:12.91,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\2a&H00&\k44\an1\fad(150,150)\blur1}إلى عالم آخر Dialogue: 1,0:03:12.87,0:03:17.42,OP-English,,0000,0000,0000,,{\1a&HFF&\bord4\blur5\fad(150,150)}سنكون نحن من يختار مستقبلنا ويُشكِّله Dialogue: 2,0:03:12.87,0:03:17.42,OP-English,,0000,0000,0000,,{\blur1\fad(150,150)}سنكون نحن من يختار مستقبلنا ويُشكِّله Dialogue: 3,0:03:12.87,0:03:17.42,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k23}{\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}mi{\k15}ra{\k33}i {\k18}wo {\k32}e{\k16}ra{\k64}bi {\k35}ki{\k34}me{\k17}ru {\k34}no {\k28}wa {\k36}ji{\k17}bu{\k53}n Dialogue: 4,0:03:12.87,0:03:17.42,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k23}{\fad(150,150)\blur1}mi{\k15}ra{\k33}i {\k18}wo {\k32}e{\k16}ra{\k64}bi {\k35}ki{\k34}me{\k17}ru {\k34}no {\k28}wa {\k36}ji{\k17}bu{\k53}n Dialogue: 1,0:03:17.46,0:03:19.84,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H31102F&\2c&H692981&\2a&H00&\t(568,1652,\2c&H1378C5&\3c&H2298F2&)\1a&HFF&\bord4\blur5\fad(150,150)}لذا فلنُطارد أحلامنا Dialogue: 2,0:03:17.46,0:03:19.84,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H31102F&\2c&H692981&\2a&H00&\t(568,1652,\2c&H1378C5&\3c&H2298F2&)\blur1\fad(150,150)}لذا فلنُطارد أحلامنا Dialogue: 3,0:03:17.46,0:03:19.84,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k28\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&\3c&H31102F&\2c&H692981&\2a&H00&\t(568,1652,\2c&H1378C5&\3c&H2298F2&)}yu{\k11}me {\k40}wo {\k15}o{\k30}i{\k15}ka{\k14}ke{\k37}te {\k16}yu{\k22}ko{\k9}u Dialogue: 4,0:03:17.46,0:03:19.84,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k28\fad(150,150)\blur1\3c&H31102F&\2c&H692981&\2a&H00&\t(568,1652,\2c&H1378C5&\3c&H2298F2&)}yu{\k11}me {\k40}wo {\k15}o{\k30}i{\k15}ka{\k14}ke{\k37}te {\k16}yu{\k22}ko{\k9}u Dialogue: 1,0:03:19.84,0:03:21.30,OP-English,,0000,0000,0000,,{\2c&H1378C5&\3c&&H2298F2&\1a&HFF&\bord4\blur5\fad(150,150)}قد تكون هناك أيام نبكي فيها Dialogue: 2,0:03:19.84,0:03:21.30,OP-English,,0000,0000,0000,,{\2c&H1378C5&\3c&H2298F2&\blur1\fad(150,150)}قد تكون هناك أيام نبكي فيها Dialogue: 3,0:03:19.84,0:03:21.30,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\2c&H1378C5&\3c&H2298F2&\k20\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}na{\k11}ku {\k24}hi {\k34}mo {\k16}a{\k44}ru Dialogue: 4,0:03:19.84,0:03:21.30,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\2c&H1378C5&\3c&H2298F2&\k20\fad(150,150)\blur1}na{\k11}ku {\k24}hi {\k34}mo {\k16}a{\k44}ru Dialogue: 1,0:03:21.30,0:03:24.93,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&HC7691A&\2c&HE4842F&\2a&H00&\1a&HFF&\bord4\blur5\fad(150,150)}ولكنها ستصبح ذِكريات غالية أيضاً Dialogue: 2,0:03:21.30,0:03:24.93,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&HC7691A&\2c&HE4842F&\2a&H00&\blur1\fad(150,150)}ولكنها ستصبح ذِكريات غالية أيضاً Dialogue: 3,0:03:21.30,0:03:24.93,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&HC7691A&\2c&HE4842F&\2a&H00&\k38\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}so{\k17}re {\k32}wa {\k18}da{\k24}i{\k42}ji {\k64}na {\k8}ne{\k10}ga{\k109}i Dialogue: 4,0:03:21.30,0:03:24.93,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&HC7691A&\2c&HE4842F&\2a&H00&\k38\fad(150,150)\blur1}so{\k17}re {\k32}wa {\k18}da{\k24}i{\k42}ji {\k64}na {\k8}ne{\k10}ga{\k109}i Dialogue: 1,0:03:24.93,0:03:29.97,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&HC7691A&\2c&HE4842F&\2a&H00&\t(2816,2816,\3c&H706557&\2c&HE5E2DE&\2a&H00&)\1a&HFF&\bord4\blur5\fad(150,150)}لا تذهب بعيداً، لأن Dialogue: 2,0:03:24.93,0:03:29.97,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&HC7691A&\2c&HE4842F&\2a&H00&\t(2816,2816,\3c&H706557&\2c&HE5E2DE&\2a&H00&)\blur1\fad(150,150)}لا تذهب بعيداً، لأن Dialogue: 3,0:03:24.93,0:03:29.97,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&HC7691A&\2c&HE4842F&\2a&H00&\t(2816,2816,\3c&H706557&\2c&HE5E2DE&\2a&H00&)\k56\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}ki{\k16}e{\k33}na{\k17}i{\k158}de {\k40}ki{\k32}t{\k33}to {\k17}a{\k32}e{\k18}ru {\k17}ka{\k33}ra Dialogue: 4,0:03:24.93,0:03:29.97,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&HC7691A&\2c&HE4842F&\2a&H00&\t(2816,2816,\3c&H706557&\2c&HE5E2DE&\2a&H00&)\k56\fad(150,150)\blur1}ki{\k16}e{\k33}na{\k17}i{\k158}de {\k40}ki{\k32}t{\k33}to {\k17}a{\k32}e{\k18}ru {\k17}ka{\k33}ra Dialogue: 1,0:03:29.97,0:03:35.14,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H863F2D&\t(1821,1821,\3c&H0C2C31&\2c&H316F8B&\2a&H00&)\1a&HFF&\bord4\blur5\fad(150,150)}مستقبلك ينتظرك Dialogue: 2,0:03:29.97,0:03:35.14,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H863F2D&\t(1821,1821,\3c&H0C2C31&\2c&H316F8B&\2a&H00&)\blur1\fad(150,150)}مستقبلك ينتظرك Dialogue: 3,0:03:29.97,0:03:35.14,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\t(1821,1821,\3c&H0C2C31&\2c&H316F8B&\2a&H00&)\k38\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}a{\k43}su {\k13}no {\k39}ki{\k22}mi {\k363}he Dialogue: 4,0:03:29.97,0:03:35.14,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\t(1821,1821,\3c&H0C2C31&\2c&H316F8B&\2a&H00&)\k38\fad(150,150)\blur1}a{\k43}su {\k13}no {\k39}ki{\k22}mi {\k363}he Dialogue: 3,0:03:31.35,0:03:36.15,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k101\an9\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&\3c&H0C2C31&\2c&H316F8B&\2a&H00&}Get {\k68}out {\k42}of {\k23}the {\k246}gate Dialogue: 4,0:03:31.35,0:03:36.15,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k101\an9\fad(150,150)\blur1\3c&H0C2C31&\2c&H316F8B&\2a&H00&}Get {\k68}out {\k42}of {\k23}the {\k246}gate Dialogue: 3,0:03:36.15,0:03:39.69,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H0C2C31&\2c&H316F8B&\2a&H00&\k150\an7\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}To {\k204}sky Dialogue: 4,0:03:36.15,0:03:39.69,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H0C2C31&\2c&H316F8B&\2a&H00&\k150\an7\fad(150,150)\blur1}To {\k204}sky Dialogue: 3,0:03:31.35,0:03:36.15,OP-English,,0000,0000,0000,,{\k101\an9\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&\3c&H0C2C31&\2c&H316F8B&\2a&H00&}اخرج من قفصِك Dialogue: 4,0:03:31.35,0:03:36.15,OP-English,,0000,0000,0000,,{\k101\an9\fad(150,150)\blur1\3c&H0C2C31&\2c&H316F8B&\2a&H00&}اخرج من قفصِك Dialogue: 3,0:03:36.15,0:03:39.69,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H0C2C31&\2c&H316F8B&\2a&H00&\k150\an7\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}نحو السماء Dialogue: 4,0:03:36.15,0:03:39.69,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H0C2C31&\2c&H316F8B&\2a&H00&\k150\an7\fad(150,150)\blur1}نحو السماء Dialogue: 0,0:03:50.37,0:03:53.58,Sign #9,,0000,0000,0000,,{\p1\pos(618.667,179.556)\c&HFCFCFC&\clip(m 532 106 l 672 301 691 289 548 102)\fscx345\fscy245}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100{\p0} Dialogue: 0,0:03:50.37,0:03:53.58,Sign #9,,0000,0000,0000,,{\p1\pos(618.667,179.556)\c&HFCFCFC&\fscx327\fscy232\clip(m 581 272 l 502 165 524 158 597 255)}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100{\p0} Dialogue: 0,0:03:50.37,0:03:53.58,Sign #9,,0000,0000,0000,,{\p1\pos(618.667,179.556)\c&HFCFCFC&\fscx327\fscy232\clip(m 558 106 l 688 280 702 273 653 201 578 101)}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100{\p0} Dialogue: 1,0:03:50.37,0:03:53.58,Sign #9,,0000,0000,0000,,{\blur1\fax-0.11\fs30\c&H76777A&\an4\frz308.9\pos(681.778,313.778)}أطعِمة Dialogue: 2,0:03:50.37,0:03:53.58,Sign #9,,0000,0000,0000,,{\blur0.5\fax-0.11\fs30\c&H76777A&\an4\frz308.9\pos(681.778,313.778)}أطعِمة Dialogue: 2,0:03:50.37,0:03:53.58,Sign #9,,0000,0000,0000,,{\blur0.5\fax-0.06\fay0.015\fs30\c&H76777A&\an4\frz307.3\pos(532.8,184.8)}يوسا إيمي Dialogue: 2,0:03:50.37,0:03:53.58,Sign #9,,0000,0000,0000,,{\blur0.5\fax-0.06\fay0.015\fs16\c&H76777A&\an4\frz307.3\pos(552.949,122.142)}مدينة إيفوكو العمرانية Dialogue: 2,0:03:50.37,0:03:53.58,Sign #9,,0000,0000,0000,,{\blur0.5\fax-0.05\fay0.01\fs16\c&H76777A&\an4\frz307.3\pos(573.091,107.636)}طوكيو، سوغينامي، إيفوكو Dialogue: 9,0:03:50.60,0:03:54.45,Default,,0000,0000,0000,,.مرحبا~! معكِ [إيميرادا إتوفا] Dialogue: 9,0:03:54.45,0:03:55.85,Default,,0000,0000,0000,,.أعلم ذلك Dialogue: 9,0:03:55.85,0:03:58.33,Default,,0000,0000,0000,,.[معكِ يوسا— أقصد [إيميليا Dialogue: 9,0:03:58.87,0:04:01.50,Default,,0000,0000,0000,,.لقد استلمتُ للتو طرداً مكتوب عليه أنه من طرفكِ Dialogue: 9,0:04:01.50,0:04:02.55,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي يحويه؟ Dialogue: 9,0:04:02.96,0:04:09.97,Default,,0000,0000,0000,,!هاا، هل وصل إليكِ حقاً؟ لقد أرسلته البارحة فقط Dialogue: 9,0:04:09.97,0:04:11.72,Default,,0000,0000,0000,,!يا للسرعة Dialogue: 9,0:04:12.27,0:04:14.86,Default,,0000,0000,0000,,!إنها تحوي قوى مقدسة Dialogue: 9,0:04:14.86,0:04:16.23,Default,,0000,0000,0000,,ها؟ قوى مقدسة؟ Dialogue: 9,0:04:16.23,0:04:23.11,Default,,0000,0000,0000,,.لقد قمتُ بتحويلها إلى مادة غير قابلة للتسرُّب في اليابان Dialogue: 1,0:04:20.48,0:04:23.11,Sign #10,,0000,0000,0000,,{\fs40\fax-0.96\fay0.01\blur0.6\frz335.4\pos(852,645)\c&H141200&}فيتامين مقدس Dialogue: 2,0:04:20.48,0:04:23.11,Sign #10,,0000,0000,0000,,{\fs40\fax-0.96\fay0.01\blur0.5\frz335.4\pos(850,643)}فيتامين مقدس Dialogue: 9,0:04:24.58,0:04:26.54,Default,,0000,0000,0000,,المقدس؟ (B) فيتامين Dialogue: 9,0:04:26.54,0:04:29.12,Default,,0000,0000,0000,,!وإنما بيتا (B) ليس Dialogue: 9,0:04:29.12,0:04:30.50,Default,,0000,0000,0000,,ومن يكترث لذلك؟ Dialogue: 9,0:04:30.50,0:04:33.49,Default,,0000,0000,0000,,الأهم من ذلك، هل باستطاعتي استعادة قواي المقدسة من خلال شربها؟ Dialogue: 9,0:04:33.86,0:04:39.88,Default,,0000,0000,0000,,.أجل. ولكن عليكِ الالتزام بالجرعة المحددة Dialogue: 9,0:04:39.88,0:04:42.55,Default,,0000,0000,0000,,جرعة محددة؟ أهناك كمية يجب عليَّ الالتزام بها؟ Dialogue: 9,0:04:42.76,0:04:48.26,Default,,0000,0000,0000,,.أجل. يجب عليكِ ألا تشربي ما يزيد عن زجاجتين في اليوم Dialogue: 9,0:04:48.62,0:04:52.11,Default,,0000,0000,0000,,.ويُفضَّل شُرْب زجاجة بالصباح وأخرى بالمساء Dialogue: 9,0:04:52.11,0:04:57.43,Default,,0000,0000,0000,,ولكن لا يُمكنكِ مُضاعفة الجرعة في المساء\N .على سبيل المثال لأنكِ نسيتِ جرعة الصباح{وإذا حدث ونسيت جُرعة الصباح، على سبيل \N.المثال، لا يمكنكِ تعويضها بجرعة المساء } Dialogue: 9,0:04:57.43,0:05:00.10,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً... لقد فهمت بعض الشيء Dialogue: 9,0:05:00.10,0:05:05.48,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً، وأرجو منكِ استعمالها بحذر والتزمي بالجرعة المحددة Dialogue: 9,0:05:06.06,0:05:07.34,Default,,0000,0000,0000,,!أراكِ لاحقاً Dialogue: 9,0:05:07.95,0:05:10.93,Default,,0000,0000,0000,,تُرى أين هي الآن؟ Dialogue: 9,0:05:12.55,0:05:14.20,Default,,0000,0000,0000,,.أظن أني سأجربه Dialogue: 9,0:05:20.41,0:05:24.13,Default,,0000,0000,0000,,لماذا يكون الجو حاراً هكذا كل يوم؟ Dialogue: 9,0:05:24.13,0:05:27.21,Default,,0000,0000,0000,,.بالإضافة إلى أنهم لا يفعلون شيئاً يستحق المراقبة Dialogue: 9,0:05:27.66,0:05:30.38,Default,,0000,0000,0000,,.يبدو أنني سأتعرَّق حتى الموت هاهنا Dialogue: 9,0:05:34.94,0:05:36.90,Default,,0000,0000,0000,,.لِنُفكر بالأمر بطريقة أخرى Dialogue: 9,0:05:36.90,0:05:42.48,Default,,0000,0000,0000,,.فـ[ماوو] يقضي أيامه بالعمل والأكل كأي شخص طبيعي، ويعيش حياة هادئة Dialogue: 9,0:05:47.29,0:05:49.64,Default,,0000,0000,0000,,...وإن نظرت للأمر من زاوية أخرى Dialogue: 9,0:05:49.64,0:05:53.91,Default,,0000,0000,0000,,.فسأجد أني أبدو كغريبة أطوارٍ تُلاحق أشخاصاً عاديين Dialogue: 9,0:05:57.93,0:06:01.25,Default,,0000,0000,0000,,يا إلهي. أأنت عاجز عن نشر غسيلك بنفسك؟ Dialogue: 9,0:06:01.82,0:06:04.49,Default,,0000,0000,0000,,.يبدو أن إلمامك بأعمال المنزل محدود حقاً يا [هانزو-دونو] Dialogue: 9,0:06:04.49,0:06:06.13,Default,,0000,0000,0000,,.ارحميني من ثرثرتكِ Dialogue: 9,0:06:06.62,0:06:09.46,Default,,0000,0000,0000,,،يجب عليكَ فرد الغسيل قبل نشره وإلا فإنه سيمتلأ بالتجاعيد Dialogue: 9,0:06:09.46,0:06:11.30,Default,,0000,0000,0000,,.كما أنه لن يجف تماماً Dialogue: 9,0:06:10.55,0:06:11.30,Alternate,,0000,0000,0000,,من هذه؟ Dialogue: 9,0:06:11.63,0:06:13.74,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً، حسناً. أنا آسف Dialogue: 9,0:06:13.74,0:06:17.68,Default,,0000,0000,0000,,لماذا يُراودي شعورٌ بأني أتحدث إلى نسخة أخرى من [أشيا]؟{لماذا يُراودي شعورٌ بأني أتحدث إلى [أشيا] آخر؟} Dialogue: 9,0:06:17.68,0:06:20.32,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ ما الذي يجري عندهم؟ Dialogue: 9,0:06:18.00,0:06:20.46,Alternate,,0000,0000,0000,,.يجب عليكَ أن تكون أكثر نفعاً Dialogue: 9,0:06:20.46,0:06:24.52,Alternate,,0000,0000,0000,,.بما أنك لا تخرج من الشقة، فإنه يتوجب عليك المساعدة في أعمال المنزل Dialogue: 9,0:06:20.84,0:06:24.52,Default,,0000,0000,0000,,أيُعقل أن تكون تلك الفتاة شيطانة أخرى؟ Dialogue: 0,0:06:24.52,0:06:27.98,Sign #6,,0000,0000,0000,,{\blur0.7\fs30\c&H929180&\pos(700,508)}فيلا روزا ساسازوكا Dialogue: 1,0:06:24.52,0:06:27.98,Sign #6,,0000,0000,0000,,{\blur0.3\fs30\c&H929180&\pos(700,508)}فيلا روزا ساسازوكا Dialogue: 9,0:06:25.15,0:06:27.98,Default,,0000,0000,0000,,.قد يكون هذا خطِراً، ولكن ما باليد حيلة Dialogue: 9,0:06:29.61,0:06:32.49,Default,,0000,0000,0000,,.يتوجب عليك أداء واجباتك على أكمل وجه يا [هانزو-دونو] Dialogue: 9,0:06:34.00,0:06:35.31,Default,,0000,0000,0000,,هل تُصغي إليَّ؟ Dialogue: 9,0:06:35.31,0:06:37.95,Default,,0000,0000,0000,,.أولاً، نقوم بتقطيع البصل الأخضر على اللوح ومن ثمَّ نبشُر الزنجبيل Dialogue: 9,0:06:37.95,0:06:39.54,Default,,0000,0000,0000,,.ونقوم بتخفيف الحساء بإضافة الماء البارد Dialogue: 9,0:06:39.99,0:06:43.29,Default,,0000,0000,0000,,.وبعدها نقوم بسلق المعكرونة، وبهذا نكون قد انتهينا من إعداد الوجبة Dialogue: 9,0:06:43.83,0:06:47.67,Default,,0000,0000,0000,,.وإذا كنتَ ترغب بتقديمها باردةً، فما عليك إلا نقعُها في الماء البارد بعد سلقها Dialogue: 9,0:06:48.11,0:06:50.49,Default,,0000,0000,0000,,.وبعض البيض النيء سيُضفي عليها لمسة جمالية Dialogue: 9,0:06:50.49,0:06:53.76,Default,,0000,0000,0000,,إييه~؟ أتريدين مني سلقَ المعكرونة في مثل هذا الجو الحار؟ Dialogue: 9,0:06:54.10,0:06:59.35,Default,,0000,0000,0000,,إن [شيرو-دونو] يحمل على عاتقه هذا العبء كل يوم من دون تذمُّر. ألا تشعر أنه يجب عليك المساعدة ولو بالقليل؟ Dialogue: 9,0:06:59.87,0:07:03.47,Default,,0000,0000,0000,,.أخبريه بذلك يا [كامازكي-سان] Dialogue: 9,0:07:03.47,0:07:05.73,Default,,0000,0000,0000,,.فهو لا يُصغي إليَّ أيَّا كان ما أقوله Dialogue: 9,0:07:05.73,0:07:10.26,Default,,0000,0000,0000,,هيَّا، قُم ببشر الزنجبيل. أظن أنك تستطيع استعمال المبشرة على الأقل، أليس كذلك؟ Dialogue: 9,0:07:10.26,0:07:12.04,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً Dialogue: 9,0:07:14.92,0:07:17.57,Default,,0000,0000,0000,,أريه؟ ألا يوجد زنجبيل يا [أشيا]؟{shou ga nai wwwww} Dialogue: 9,0:07:17.57,0:07:20.92,Default,,0000,0000,0000,,.أجل، فقد استعملتُ ما تبقى منه البارحة Dialogue: 9,0:07:20.92,0:07:24.33,Default,,0000,0000,0000,,.أرجو المعذرة منكِ يا [كامازكي-سان]، ولكن هلَّا أعددتِها بالبصل الأخضر فقط Dialogue: 9,0:07:24.81,0:07:27.77,Alternate,,0000,0000,0000,,![أوروشيهارا]، أغلق الثلاجة حالاً Dialogue: 9,0:07:25.89,0:07:27.77,Default,,0000,0000,0000,,أهذا كل ما في الأمر؟ Dialogue: 9,0:07:27.77,0:07:30.81,Default,,0000,0000,0000,,.لا داعي لذلك، فلديَّ بعض الزنجبيل في شقتي. سأذهب لجلبه Dialogue: 9,0:07:31.21,0:07:32.36,Default,,0000,0000,0000,,!يا للورطة Dialogue: 9,0:07:41.11,0:07:44.19,Default,,0000,0000,0000,,!ألا تستطيعين نزول الدرج ولو لمرة واحدة في حياتكِ؟ Dialogue: 9,0:07:44.19,0:07:45.52,Default,,0000,0000,0000,,!مـ [ماوو] Dialogue: 9,0:07:45.52,0:07:48.48,Default,,0000,0000,0000,,حقاً؟ أي نوع من الأبطال هذا الذي لا يستطيع النزول من على عدة درجات؟ Dialogue: 9,0:07:54.33,0:07:56.20,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي تفعلانه أنتما الإثنان؟ {كلاكُما} Dialogue: 9,0:07:59.99,0:08:02.95,Default,,0000,0000,0000,,.أرجو المعذرة. فقد كانت غلطتي لفتحي الباب على حين غفلة منكِ Dialogue: 9,0:08:02.95,0:08:05.69,Default,,0000,0000,0000,,.لا، بل على العكس Dialogue: 9,0:08:05.69,0:08:08.96,Default,,0000,0000,0000,,.إنها غلطتي لفقداني التوازن بتلك السهولة Dialogue: 9,0:08:09.34,0:08:12.30,Default,,0000,0000,0000,,بالطبع. وما زلتِ تُسمّيِن نفسكِ بطلة؟ Dialogue: 9,0:08:13.12,0:08:16.80,Default,,0000,0000,0000,,.[يوسا]، لقد التقطت لكِ أغراضك التي أوقعتِها خارجاً Dialogue: 9,0:08:16.80,0:08:20.33,Default,,0000,0000,0000,,.آه، أحسنتَ صُنعاً. ضعها هنا وحسب Dialogue: 9,0:08:20.33,0:08:23.15,Default,,0000,0000,0000,,.توقفي عن إلقاء الأوامر عليَّ، فذلك يُغضبني حقاً Dialogue: 9,0:08:23.15,0:08:25.02,Default,,0000,0000,0000,,على أي حال، ما هذه؟ Dialogue: 9,0:08:25.38,0:08:26.98,Default,,0000,0000,0000,,هل تشربين مشروبات طاقة؟ Dialogue: 9,0:08:26.98,0:08:28.19,Default,,0000,0000,0000,,!انتظر Dialogue: 9,0:08:28.92,0:08:31.94,Default,,0000,0000,0000,,.واصِلي شرب هذه المشروبات وستُصابين بضربة شمس مثل [أشيا] المُمدَّد هناك Dialogue: 9,0:08:31.94,0:08:34.87,Default,,0000,0000,0000,,إيه؟ هل أنت مُصاب بضربة شمس؟ Dialogue: 9,0:08:34.87,0:08:37.82,Default,,0000,0000,0000,,.هنالك أيامٌ حتى أنا أكون فيها طريح الفراش Dialogue: 9,0:08:38.31,0:08:40.70,Default,,0000,0000,0000,,.تقع المسؤولية عليَّ وعلى هديتي التي قدمتها لكم Dialogue: 9,0:08:41.29,0:08:44.33,Default,,0000,0000,0000,,.كان ينبغي عليَّ اختيار هدية أكثر تغذية من هذه{} Dialogue: 9,0:08:44.56,0:08:47.62,Default,,0000,0000,0000,,.كلا، إنها ليست غلطتكِ مطلقاً يا [كامازكي-سان] Dialogue: 9,0:08:48.00,0:08:53.25,Default,,0000,0000,0000,,بالمناسبة، لم أُعرِّف عن نفسي بعد. لقد انتقلتُ \N .للعيش في الشقة المجاورة الأسبوع المنصرم Dialogue: 9,0:08:53.25,0:08:55.46,Default,,0000,0000,0000,,.أُدعى [كامازكي سوزونو] Dialogue: 9,0:08:56.50,0:09:00.19,Default,,0000,0000,0000,,.وأنحدر من أرضٍ بعيدة وعائلة شديدة التمسك بالتقاليد والأعراف Dialogue: 9,0:09:00.19,0:09:03.33,Default,,0000,0000,0000,,.ولهذا لم أعتدْ بعد على الأسلوب المعاصر لهذه المدينة Dialogue: 9,0:09:03.33,0:09:05.98,Default,,0000,0000,0000,,.سأكون ممتنة لكِ على أي مساعدة تُقدميها لي في محاولة التأقلم مع هذه المدينة Dialogue: 9,0:09:05.98,0:09:07.10,Default,,0000,0000,0000,,!بنفس حجمي تقريباً Dialogue: 9,0:09:09.90,0:09:12.65,Default,,0000,0000,0000,,.أُدعى [يوسا إيمي]. سُعدتُ بلقائكِ Dialogue: 9,0:09:12.65,0:09:14.32,Default,,0000,0000,0000,,.آه. الحمد لله على الطعام Dialogue: 9,0:09:16.28,0:09:20.92,Default,,0000,0000,0000,,.لدي الكثير لأفعله وأتعلمه. إن هذا مرهق حقاً Dialogue: 9,0:09:20.92,0:09:23.52,Default,,0000,0000,0000,,ولكن، أليس هذا ما تفعله في عملك دائماً؟ Dialogue: 9,0:09:24.67,0:09:30.21,Default,,0000,0000,0000,,!بينما تقضين أيامكِ هائمةً، استمر أنا في التقدم كإنسان إلى أبعد الحدود Dialogue: 9,0:09:30.21,0:09:31.99,Default,,0000,0000,0000,,فيمَ تتقدم؟ Dialogue: 9,0:09:31.99,0:09:33.84,Default,,0000,0000,0000,,!انتظر لحظة، أنت لست إنساناً من الأساس Dialogue: 9,0:09:34.11,0:09:35.55,Default,,0000,0000,0000,,هل نسيتِ يا [إيمي]؟ Dialogue: 9,0:09:35.55,0:09:41.32,Default,,0000,0000,0000,,فاعتباراً من الأحد المقبل، سأصبح مدير المناوبات \N!في فرع ماغرونالد الواقع في عند محطة هاتاغايا Dialogue: 9,0:09:41.32,0:09:42.97,Default,,0000,0000,0000,,!سأصبح نائب الرئيسة Dialogue: 9,0:09:42.97,0:09:43.80,Default,,0000,0000,0000,,.شاطر Dialogue: 9,0:09:43.80,0:09:46.18,Default,,0000,0000,0000,,!ألا تُصدقينني؟ Dialogue: 9,0:09:46.18,0:09:49.89,Default,,0000,0000,0000,,!مدير المناوبات منصب هام تقع على عاتقه مسؤوليات إضافية ويحظى براتب أعلى Dialogue: 9,0:09:50.33,0:09:54.82,Default,,0000,0000,0000,,.ما لا أستطيع تصديقه هو ظنُّك بأن هذا شيءٌ يحق لك التباهي به Dialogue: 9,0:09:54.82,0:10:00.54,Default,,0000,0000,0000,,!راقبيني وحسب! سأبلغ عُلوَّاً لن تستطيعي حتى تخيله Dialogue: 9,0:10:00.54,0:10:01.53,Default,,0000,0000,0000,,.أنت أحمق Dialogue: 9,0:10:01.53,0:10:07.49,Default,,0000,0000,0000,,![يوسا]، كيف تجرؤين على التحدث بهذه الطريقة إلى صاحب هذا البيت؟ هذا لا يُغتفر Comment: 9,0:10:06.78,0:10:07.49,Alternate,,0000,0000,0000,,.هذا لا يُغتفر Dialogue: 9,0:10:08.04,0:10:12.61,Default,,0000,0000,0000,,[إيمي-دونو]، هل أنتِ على علاقة بـ[ماوو-دونو]؟ Dialogue: 9,0:10:13.88,0:10:15.09,Default,,0000,0000,0000,,!كفاكِ هراءً Dialogue: 9,0:10:15.09,0:10:20.09,Default,,0000,0000,0000,,.لقد بدا لي بأن محادثكما كانت خالية من التوتر Dialogue: 9,0:10:20.09,0:10:22.80,Default,,0000,0000,0000,,.لقد شعرت بأنكما لستُما بحاجة إلى مراقبة كلماتكُما عندما تتحدثان Dialogue: 9,0:10:23.25,0:10:25.32,Default,,0000,0000,0000,,...هذا صحيح، تربِطهما علاقة قديمة Dialogue: 9,0:10:25.32,0:10:27.62,Default,,0000,0000,0000,,!لا تزد الأمر سوءاً أكثر مما هو عليه Dialogue: 9,0:10:27.62,0:10:29.06,Default,,0000,0000,0000,,،قد لا نحتاج إلى مراقبة كلماتنا Dialogue: 9,0:10:29.06,0:10:32.77,Default,,0000,0000,0000,,!ولكن لا وجود للثقة أو الصداقة أو أي نوع من العلاقات الإيجابية بيننا Dialogue: 9,0:10:32.77,0:10:36.21,Default,,0000,0000,0000,,.وحتى أثبت جِدِّية كلامي، فأنا أتمنى أن يسقط ميتاً الآن Dialogue: 9,0:10:36.21,0:10:37.98,Default,,0000,0000,0000,,.آمل أن تكوني قد فهمتِ Dialogue: 9,0:10:37.98,0:10:39.82,Default,,0000,0000,0000,,.هـ- هكذا إذاً Dialogue: 9,0:10:40.15,0:10:43.57,Default,,0000,0000,0000,,.أشعر بأنني رأيت هذه التعابير من قبل{.أشعر بأنني رأيت هذا المشهد من قبل} Dialogue: 9,0:10:46.66,0:10:50.04,Default,,0000,0000,0000,,!لا تقولي لي أنك تسعين خلفه أيضاً Dialogue: 9,0:10:52.97,0:10:54.57,Default,,0000,0000,0000,,ما- ماذا هناك؟ Dialogue: 9,0:10:55.65,0:10:57.99,Default,,0000,0000,0000,,ما- ماذا سنفعل لو أنه سمع ما قلتِه؟ Dialogue: 9,0:10:59.19,0:11:02.34,Default,,0000,0000,0000,,.أنا آسفة... كنتُ أحسب أنني مُخطئة Dialogue: 9,0:11:02.34,0:11:06.72,Default,,0000,0000,0000,,أنتِ مذهلة حقاً. كيف استطعتِ اكتشاف ذلك؟ Dialogue: 9,0:11:06.94,0:11:09.43,Default,,0000,0000,0000,,!كيف يمكنني توضيح ذلك؟ Dialogue: 9,0:11:12.39,0:11:16.68,Default,,0000,0000,0000,,.لا ينبغي عليَّ إخبارها بأني قد رأيت تلك التعابير مُسبقاً Dialogue: 9,0:11:16.68,0:11:18.90,Default,,0000,0000,0000,,.تستطيعين القول بأنه الحدس لا أكثر Dialogue: 9,0:11:19.31,0:11:21.49,Default,,0000,0000,0000,,.هكذا إذاً. كما هو متوقع من حدسكِ Dialogue: 9,0:11:21.49,0:11:26.95,Default,,0000,0000,0000,,.في البداية، كنتُ أحسب أنها قاتلة مأجورة من خارج هذا العالم أو أنها شيطانة مثلهم Dialogue: 9,0:11:27.22,0:11:31.50,Default,,0000,0000,0000,,ولكنه سيكون من الغريب لقاتلة مأجورة ألا تشرع بعملها\N ،على الرغم من انتقالها لهذا المسكن منذ أسبوع كامل Dialogue: 9,0:11:31.50,0:11:33.62,Default,,0000,0000,0000,,.كما أنها تتَّسم بالاحترام على عكس تصرفات الشياطين Dialogue: 9,0:11:34.41,0:11:36.58,Default,,0000,0000,0000,,.أظن أنه من الأفضل أن أحذِّرها منهم Dialogue: 9,0:11:37.00,0:11:41.89,Default,,0000,0000,0000,,.[سوزونو-تشان]، قد يصعب عليكِ استيعاب ما سأقوله ولكن أصغ إليَّ جيداً Dialogue: 9,0:11:41.89,0:11:42.55,Default,,0000,0000,0000,,ماذا هناك؟ Dialogue: 9,0:11:42.97,0:11:45.61,Default,,0000,0000,0000,,.يجب عليكِ ألا تقتربي منه كثيراً Dialogue: 9,0:11:45.61,0:11:47.26,Default,,0000,0000,0000,,.فلن يجلب لكِ سوى سوء الحظ Dialogue: 9,0:11:47.26,0:11:49.14,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي تعنينه؟ Dialogue: 9,0:11:49.50,0:11:52.95,Default,,0000,0000,0000,,.إنه ليس كأي شخص عادي يُمكنكِ التعامل معه Dialogue: 9,0:11:52.95,0:11:55.10,Default,,0000,0000,0000,,.ولهذا يُفضَّل ألا تقتربي منه قدر الإمكان Dialogue: 9,0:11:56.01,0:11:59.94,Default,,0000,0000,0000,,.قد لا أبدو كذلك، ولكني ذات خبرة بهذه الأمور Dialogue: 9,0:12:01.15,0:12:05.50,Default,,0000,0000,0000,,.ولكن... إن كان هذا رأيكِ، فسوف أضعه في الحُسبان Dialogue: 9,0:12:05.50,0:12:08.74,Default,,0000,0000,0000,,.فلابد وأن لديكِ أسبابكِ التي دفعتكِ لقول هذا الكلام Dialogue: 9,0:12:09.17,0:12:13.21,Default,,0000,0000,0000,,.ولكن حتى وإن قلتِ ذلك، فأنا لن أستطيع تركَ هذا المكان بهذه البساطة Dialogue: 9,0:12:13.21,0:12:17.02,Default,,0000,0000,0000,,.أعلم أن هذه وقاحة مني، ولكن هلَّا ساعدتني متى احتجت للمساعدة Dialogue: 9,0:12:17.02,0:12:19.56,Default,,0000,0000,0000,,.بالتأكيد. سأساعدكِ بقدر ما أستطيع Dialogue: 9,0:12:19.56,0:12:22.38,Default,,0000,0000,0000,,.حقاً! هذا يُشعرني بالاطمئنان Dialogue: 9,0:12:22.38,0:12:24.84,Default,,0000,0000,0000,,.صحيح! انتظريني لحظة Dialogue: 9,0:12:27.63,0:12:31.23,Default,,0000,0000,0000,,.آمل أنك لم تقم بفعل أي عمل مشبوه أثناء غيابي Dialogue: 9,0:12:31.23,0:12:33.43,Default,,0000,0000,0000,,.لستُ مجازفاً بحياتي إلى ذلك الحد Dialogue: 9,0:12:34.57,0:12:38.69,Default,,0000,0000,0000,,.هاكِ رقم هاتفي وعنوان بريدي الإلكتروني وعنوان سكني Dialogue: 9,0:12:38.69,0:12:42.65,Default,,0000,0000,0000,,.وفي حالة تسببوا لكِ بأية مشكلة، اتصلي بي وحسب وسأهُب لنجدتكِ Dialogue: 9,0:12:42.93,0:12:44.90,Default,,0000,0000,0000,,شكراً لكِ. أدين لكِ بذلك Dialogue: 9,0:12:44.90,0:12:47.78,Default,,0000,0000,0000,,.لا تجعلينا نبدو كمجموعة من المجرمين Dialogue: 9,0:12:47.78,0:12:51.06,Default,,0000,0000,0000,,.أنتم شياطين متعطشون للدماء، وأحقر من الصراصير Dialogue: 9,0:12:51.06,0:12:53.72,Default,,0000,0000,0000,,،أشك بأنكم ستفعلون شيئاً، ولكن إن حدث وآذيتم [سوزونو-تشان] Dialogue: 9,0:12:53.72,0:12:56.41,Default,,0000,0000,0000,,.فإني سأقطع رؤوسكم وأتركها على عتبة نافذتكم حتى تتيبَّس Dialogue: 9,0:12:56.92,0:12:58.79,Default,,0000,0000,0000,,أأنتِ طاغية أم ماذا؟ Dialogue: 9,0:12:58.79,0:13:01.90,Default,,0000,0000,0000,,.يجب عليَّ الذهاب الآن Dialogue: 9,0:13:01.90,0:13:06.66,Default,,0000,0000,0000,,.أريحي بالكِ. فعلى الرغم من مظاهرهم، إلا أنهم مواطنون مطيعون للقوانين Dialogue: 9,0:13:06.66,0:13:07.83,Default,,0000,0000,0000,,!أراكِ لاحقاً Dialogue: 9,0:13:14.05,0:13:18.58,Default,,0000,0000,0000,,!أنا بخير! أنا بخير هذه المرة حقاً Dialogue: 9,0:13:21.51,0:13:22.52,Default,,0000,0000,0000,,؟(K)هل اجتازت نقطة الـ Dialogue: 0,0:13:21.78,0:13:24.82,Signs,,0000,0000,0000,,.أو النقطة الحرجة، وهي النقطة التي يقفز منها لاعبو رياضة القفز التزلجي :(K)نقطة الـ Dialogue: 9,0:13:22.52,0:13:24.82,Default,,0000,0000,0000,,.لا. لقد استطاعت التوقف في منتصف المسافة Dialogue: 9,0:13:25.33,0:13:26.61,Default,,0000,0000,0000,,.كما يبدو Dialogue: 9,0:13:33.99,0:13:35.45,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً، أنا ذاهب Dialogue: 9,0:13:35.74,0:13:37.95,Default,,0000,0000,0000,,.[ماوو-ساما]، اعتني بنفسك Dialogue: 9,0:13:38.36,0:13:40.86,Default,,0000,0000,0000,,.لم يكن عليك إجهاد نفسك. اذهب لأخذ قسط من الراحة Dialogue: 9,0:13:41.49,0:13:44.73,Default,,0000,0000,0000,,.أكثر ما يُسبب لي الصُداع هو صراخ [إيمي] المزعج Dialogue: 9,0:13:44.73,0:13:46.25,Default,,0000,0000,0000,,![ساداو-دونو] Dialogue: 9,0:13:46.65,0:13:48.12,Default,,0000,0000,0000,,.آه، [كامازكي-سان] Dialogue: 9,0:13:48.12,0:13:49.93,Default,,0000,0000,0000,,.أعتذر إليكِ عما بدر سابقاً Dialogue: 9,0:13:50.48,0:13:53.36,Default,,0000,0000,0000,,هل أساءت الحديث إليكِ؟ Dialogue: 9,0:13:53.36,0:13:55.80,Default,,0000,0000,0000,,.لا، لا شيء من هذا القبيل Dialogue: 9,0:13:55.80,0:13:59.23,Default,,0000,0000,0000,,...هذا جيد. أستأذنكِ الآن فأنا ذاهب للعمل Dialogue: 9,0:13:59.23,0:14:01.63,Default,,0000,0000,0000,,.إن لم يكن لديك مانع، فاقبل هذه مني Dialogue: 9,0:14:01.63,0:14:02.48,Default,,0000,0000,0000,,عفوا؟ Dialogue: 9,0:14:03.59,0:14:08.51,Default,,0000,0000,0000,,إذاً، ما رأيكِ به؟ أعني ما أخبار مفعول فيتامين بيتا؟ Dialogue: 9,0:14:08.51,0:14:14.32,Default,,0000,0000,0000,,.في الحقيقة، ما زلتُ أواظب على شربه، ولكنِّي لم أحظَ بفرصة لتجربة مفعوله Dialogue: 9,0:14:14.32,0:14:16.91,Default,,0000,0000,0000,,.وذلك لأني لم أنخرط في أي معركة مؤخراً Dialogue: 9,0:14:18.29,0:14:22.41,Default,,0000,0000,0000,,حسناً، وكيف تُبلين مع [ماوو] في الآونة الأخيرة؟ Dialogue: 9,0:14:22.41,0:14:23.96,Default,,0000,0000,0000,,.كما هو الحال دائماً Dialogue: 9,0:14:24.30,0:14:26.92,Default,,0000,0000,0000,,،فنحن نتناطح بالرؤوس كلما التقينا Dialogue: 9,0:14:26.92,0:14:30.72,Default,,0000,0000,0000,,.إلا أن كلانا مشغول بالاهتمام بحياته الخاصة قبل أي شيء Dialogue: 9,0:14:31.04,0:14:37.30,Default,,0000,0000,0000,,،هذا يجعلكما تبدوان كحبيبين مشغولين بالعمل\N .ولا يجدان الوقت الكافي لرؤية بعضهما Dialogue: 9,0:14:37.30,0:14:38.97,Default,,0000,0000,0000,,...توقفي... ما... ما Dialogue: 9,0:14:39.45,0:14:40.98,Default,,0000,0000,0000,,!ما الذي تتفوهين به يا [إمى]؟ Dialogue: 9,0:14:40.98,0:14:43.61,Default,,0000,0000,0000,,!ففي (إنتي إسلا)، أنا البطلة وهو ملك الشياطين Dialogue: 9,0:14:43.61,0:14:46.14,Default,,0000,0000,0000,,!وسنظل أعداءً مهما حدث Dialogue: 9,0:14:46.14,0:14:50.19,Default,,0000,0000,0000,,!فكيف لنا أن نكون أحـ- أحبـ- أحباء؟ لا مجال للتفكير في ذلك Dialogue: 9,0:14:50.19,0:14:53.12,Default,,0000,0000,0000,,!كل ما أفعله هو مراقبته في الصباح كما أفعل الآن Dialogue: 9,0:14:53.12,0:14:54.48,Default,,0000,0000,0000,,.لا تتفوهي بمثل هذا الكلام مرة أخرى Dialogue: 9,0:14:54.48,0:14:56.82,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً، لقد فهمت Dialogue: 9,0:14:56.82,0:14:59.73,Default,,0000,0000,0000,,،ولكن رجاءً Dialogue: 9,0:14:59.73,0:15:05.06,Default,,0000,0000,0000,,لا تفعلي شيئاً من شأنه أن يجعل منَّا أعداءً لكِ، اتفقنا؟ Dialogue: 9,0:15:05.06,0:15:07.50,Default,,0000,0000,0000,,.لا تقلقي. فأنا البطلة Dialogue: 9,0:15:07.50,0:15:11.49,Default,,0000,0000,0000,,.أُقسم باسم والديَّ على أني لن أفعل شيئاً خاطئاً Dialogue: 9,0:15:11.49,0:15:13.63,Default,,0000,0000,0000,,أخبريني، ما هي الأخبار عندكم؟ Dialogue: 9,0:15:13.63,0:15:20.09,Default,,0000,0000,0000,,.في الحقيقة، لم تُبْدِ أي دولة حتى الآن أية علامة على التحرك في العلن Dialogue: 9,0:15:20.09,0:15:22.12,Default,,0000,0000,0000,,ولكن لابد وأنهم يتحركون في الخفاء، أليس كذلك؟ Dialogue: 9,0:15:22.12,0:15:25.05,Default,,0000,0000,0000,,.أجل، تستطيعين قول ذلك Dialogue: 9,0:15:25.05,0:15:30.94,Default,,0000,0000,0000,,.فقد سمعت الكثير من الأقاويل، ولكنها تبقى محض شائعات Dialogue: 9,0:15:31.25,0:15:32.29,Default,,0000,0000,0000,,...كما أن Dialogue: 9,0:15:32.29,0:15:33.48,Default,,0000,0000,0000,,كما أن" ماذا؟" Dialogue: 9,0:15:33.48,0:15:39.99,Default,,0000,0000,0000,,.يبدو أن الكنيسة تستقصي الحقيقة خلف اختفاء [أولبا] Dialogue: 9,0:15:39.99,0:15:45.64,Default,,0000,0000,0000,,.ولذلك قد تُصادفين بعض الأشخاص الذين يبحثون عنكِ أيضاً Dialogue: 9,0:15:45.64,0:15:49.13,Default,,0000,0000,0000,,.بعبارة أخرى، خُذي حذركِ Dialogue: 9,0:15:49.99,0:15:56.34,Default,,0000,0000,0000,,.فلعل أولئك الأشخاص الذين يسعون خلفكِ، أن يسببوا فوضى ومشاكل لليابان Dialogue: 9,0:15:56.34,0:15:59.72,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أن عمل البطلة لا ينتهي أبداً، أليس كذلك؟ Dialogue: 9,0:16:00.14,0:16:02.03,Default,,0000,0000,0000,,.هذا صحيح Dialogue: 9,0:16:02.03,0:16:09.31,Default,,0000,0000,0000,,على كل حال، أنا مُضطرة لإنهاء المكالمة حتى \N.لا تتراكم عليَّ الفاتورة بسبب تحدثي طويلاً Dialogue: 9,0:16:09.31,0:16:11.29,Default,,0000,0000,0000,,!حسناً، إلى اللقاء Dialogue: 9,0:16:12.12,0:16:16.15,Default,,0000,0000,0000,,،أظن أنك على دراية تامة بأن عدونا اللدود Dialogue: 9,0:16:16.15,0:16:18.82,Default,,0000,0000,0000,,.سيفتتح فرعاً جديداً في المنطقة غداً ،)SFC) "دجاج سينتاكي المقلي" Dialogue: 9,0:16:19.29,0:16:25.58,Default,,0000,0000,0000,,.ومع مساء الغد، فإني سأذهب وأترك هذا المكان أمانة بين يديْك يا [ماوو-كن] Dialogue: 9,0:16:25.58,0:16:26.57,Default,,0000,0000,0000,,!عُلِم Dialogue: 9,0:16:26.57,0:16:30.91,Default,,0000,0000,0000,,،وبالطبع يُمكنك الاتصال بي في حالة وقعت في مأزق Dialogue: 9,0:16:30.91,0:16:35.05,Default,,0000,0000,0000,,.ولكن، ما لم يكن مأزقاً حرجاً، فإني سأدعك لتقرر ما تراه صائباً Dialogue: 9,0:16:35.65,0:16:38.10,Default,,0000,0000,0000,,.سيكون ذلك ذا فائدة لك في تطوُّرك المِهني أيضاً Dialogue: 9,0:16:38.10,0:16:39.12,Default,,0000,0000,0000,,.لقد فهمت Dialogue: 9,0:16:39.12,0:16:42.09,Default,,0000,0000,0000,,.لديك مناوبة سهلة اليوم، ولكن ابقَ متيقظاً Dialogue: 9,0:16:42.09,0:16:45.72,Default,,0000,0000,0000,,.اعتبر أن عملك كمدير مناوبات قد بدأ فعلاً Dialogue: 9,0:16:46.27,0:16:49.66,Default,,0000,0000,0000,,.ينبغي عليك أن تأخذ استراحك الآن Dialogue: 1,0:16:46.26,0:16:53.15,Sign #2,,0000,0000,0000,,{\c&H535C76&\blur1\fs30\pos(304,163.333)}جدول المناوبات Dialogue: 1,0:16:46.26,0:16:53.15,Title,,0000,0000,0000,,{\c&H888187&\blur0.6\fs20\pos(155.2,685.6)}ساساكي تشيهو Dialogue: 1,0:16:46.26,0:16:53.15,Title,,0000,0000,0000,,{\c&H888187&\blur0.6\fs20\pos(152.889,560)}ماوو ساداو Dialogue: 2,0:16:46.26,0:16:53.15,Sign #2,,0000,0000,0000,,{\c&H535C76&\blur0.5\fs30\pos(304,163.333)}جدول المناوبات Dialogue: 2,0:16:46.26,0:16:53.15,Sign #2,,0000,0000,0000,,{\c&H535C76&\blur0.6\fs20\pos(382,213)}شهر Dialogue: 2,0:16:46.26,0:16:53.15,Sign #2,,0000,0000,0000,,{\c&H535C76&\blur0.6\fs20\pos(316.444,213)}سنة Dialogue: 9,0:16:49.66,0:16:53.19,Default,,0000,0000,0000,,.يمكنك العودة لمنزلك لتناول شيء إذا كان باستطاعتك العودة قبل السادسة Dialogue: 9,0:16:53.40,0:16:56.08,Default,,0000,0000,0000,,أم أنك ترغب بتناول طعام المطعم؟ Dialogue: 9,0:16:56.08,0:16:58.41,Default,,0000,0000,0000,,.لا، فقد جلبتُ طعامي معي اليوم Dialogue: 9,0:17:00.39,0:17:02.95,Default,,0000,0000,0000,,[ماوو-سان]، ألديك استراحة الآن؟ Dialogue: 9,0:17:02.95,0:17:05.35,Default,,0000,0000,0000,,.أجل. وأظن أني سأتناول شيئاً Dialogue: 9,0:17:07.84,0:17:09.71,Default,,0000,0000,0000,,[ماوو-سان]، ما هذه؟ Dialogue: 9,0:17:09.94,0:17:11.67,Default,,0000,0000,0000,,.هذه؟ إنها علبة طعام Dialogue: 9,0:17:11.67,0:17:16.39,Default,,0000,0000,0000,,.علبة طعام؟ تبدو مزخرفة كثيراً Dialogue: 9,0:17:16.39,0:17:18.84,Default,,0000,0000,0000,,هل [أشيا-سان] هو من اشتراها لك؟ Dialogue: 9,0:17:18.84,0:17:20.33,Default,,0000,0000,0000,,.كلا، لقد استعرتها{just "borrowed"} Dialogue: 9,0:17:20.33,0:17:24.39,Default,,0000,0000,0000,, .إنها تخص جارنا الذي انتقل للعيش في الشقة المجاورة مؤخراً Dialogue: 9,0:17:24.39,0:17:26.98,Default,,0000,0000,0000,,جارُكم؟ في ذلك المسكن؟ Dialogue: 9,0:17:27.76,0:17:30.10,Default,,0000,0000,0000,,—أجل. إنها فتاة في مُقتبل العمر Dialogue: 9,0:17:30.63,0:17:32.07,Default,,0000,0000,0000,,فتاة؟ Dialogue: 9,0:17:32.07,0:17:34.48,Default,,0000,0000,0000,,!لا تصيحي في وجهي هكذا Dialogue: 9,0:17:35.38,0:17:38.31,Default,,0000,0000,0000,,فتاة؟ وتقبل بأخذ علبة طعام منها؟ Dialogue: 9,0:17:38.31,0:17:39.78,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي تعنيه بفعلتك هذه؟ Dialogue: 9,0:17:39.78,0:17:41.99,Default,,0000,0000,0000,,![تشي-تشان]، توقفي عن رجِّي هكذا Dialogue: 9,0:17:41.99,0:17:46.54,Default,,0000,0000,0000,,وهل وضعت جارتك طعاماً بداخلها؟ Dialogue: 9,0:17:46.54,0:17:49.75,Default,,0000,0000,0000,,!أجل! لذلك أرجوكِ توقفي Dialogue: 9,0:17:49.75,0:17:54.09,Default,,0000,0000,0000,,!آمل أن أكون مخطئةً بظني... آمل أن أكون كذلك حقاً Dialogue: 9,0:17:54.10,0:17:56.05,Default,,0000,0000,0000,,!ولكن... أهذا الطعام من صنع يدها أيضاً؟ Dialogue: 9,0:17:56.69,0:17:59.67,Default,,0000,0000,0000,,.على الأرجح هو كذلك Dialogue: 9,0:17:59.67,0:18:04.00,Default,,0000,0000,0000,,!هـ-هـ-هـ- هل لي أن أُلقي نظرة عليه؟ Dialogue: 9,0:18:04.00,0:18:07.39,Default,,0000,0000,0000,,!أجل! ولكن توقفي عن رجِّي حالاً! أتوسل إليكِ Dialogue: 9,0:18:09.88,0:18:10.85,Default,,0000,0000,0000,,أوسيتشي"؟" Dialogue: 0,0:18:09.98,0:18:13.29,Signs,,0000,0000,0000,,.أوسيتشي: هو طعام تقليدي يُقدَّم في رأس السنة اليابانية ويتميز بتنوع الأصناف الموضوعة به ويتكون من أكثر من صندوق Dialogue: 9,0:18:10.85,0:18:11.60,Default,,0000,0000,0000,,أوسيتشي؟ Dialogue: 9,0:18:13.69,0:18:15.06,Default,,0000,0000,0000,,هل تودِّين رؤية الجزء السفلي؟ Dialogue: 9,0:18:15.06,0:18:16.57,Default,,0000,0000,0000,,!على رِسلك Dialogue: 9,0:18:16.57,0:18:18.01,Default,,0000,0000,0000,,!فقلبي ليس مستعداً بعد Dialogue: 9,0:18:18.01,0:18:19.07,Default,,0000,0000,0000,,.حـ- حسناً Dialogue: 9,0:18:19.32,0:18:21.12,Default,,0000,0000,0000,,.أشعر بشعور سيء حيال هذا Dialogue: 9,0:18:21.12,0:18:24.37,Default,,0000,0000,0000,,،لقد قطعتُ كل هذا الطريق وما زال بإمكاني التراجع Dialogue: 9,0:18:24.37,0:18:26.71,Default,,0000,0000,0000,,.وهذا ما ينبغي عليَّ فعله Dialogue: 9,0:18:26.71,0:18:29.07,Default,,0000,0000,0000,,!ولكن... ولكن Dialogue: 9,0:18:29.07,0:18:32.29,Default,,0000,0000,0000,,!لا يمكنني التراجع بعدما قطعت كل هذا الطريق Dialogue: 9,0:18:32.29,0:18:34.29,Default,,0000,0000,0000,,![ماوو-سان]! أرني إياه Dialogue: 9,0:18:34.59,0:18:36.08,Default,,0000,0000,0000,,.حـ- حاضر Dialogue: 9,0:18:47.14,0:18:48.31,Default,,0000,0000,0000,,.أهلاً وسهلاً Dialogue: 9,0:18:49.96,0:18:53.23,Default,,0000,0000,0000,,.ومرة أخرى، ينقضي يوم وأنا أتصرف كمُطارِدة Dialogue: 9,0:18:54.36,0:18:57.15,Default,,0000,0000,0000,,.ومرة أخرى، أقوم بشراء نفس الطعام Dialogue: 9,0:18:58.59,0:19:02.86,Default,,0000,0000,0000,,.~نشكركِ لتسوقكِ~ كِ~ كِ{he talks... uh... really... like, the triple-contractions kinda english} Dialogue: 9,0:19:05.87,0:19:08.20,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي حدث للتو؟ Dialogue: 9,0:19:09.45,0:19:11.84,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت بخير أيها الزبون؟ Dialogue: 9,0:19:12.20,0:19:13.58,Default,,0000,0000,0000,,!احترس Dialogue: 9,0:19:19.05,0:19:20.27,Default,,0000,0000,0000,,!لا تخرج من المحل Dialogue: 9,0:19:20.27,0:19:22.01,Default,,0000,0000,0000,,!واتصل بالشرطة فوراً Dialogue: 9,0:19:31.85,0:19:35.46,Default,,0000,0000,0000,,،لستُ أعلم ما إذا كنتم بشراً أم شياطيناً Dialogue: 9,0:19:35.46,0:19:39.60,Default,,0000,0000,0000,,ولكن ما الذي تهدفون إليه من خلال مهاجمتي في مكان به بشر؟ Dialogue: 9,0:19:40.46,0:19:44.67,Default,,0000,0000,0000,,،ليست لدي مشكلة في سعيكم ورائي، ولكن إن تسببتم بالمشاكل للبشر أيضاً Dialogue: 9,0:19:44.67,0:19:45.82,Default,,0000,0000,0000,,!فإني سأجعلكم تدفعون الثمن Dialogue: 9,0:19:57.43,0:19:59.82,Default,,0000,0000,0000,,إيه. ما معنى هذا؟ Comment: 9,0:20:09.05,0:20:09.89,Default,,0000,0000,0000,,Hey! Dialogue: 9,0:20:12.36,0:20:14.73,Default,,0000,0000,0000,,أوي؟ أتهرب يا هذا؟ Dialogue: 9,0:20:14.73,0:20:16.85,Default,,0000,0000,0000,,آه، هل أنتِ بخير، أيتها الزبونة؟ Dialogue: 9,0:20:17.43,0:20:19.04,Default,,0000,0000,0000,,ماذا عنك؟ هل أنت على ما يرام؟ Dialogue: 9,0:20:19.04,0:20:20.86,Default,,0000,0000,0000,,.آسفة لدفعك بتلك الطريقة Dialogue: 9,0:20:20.86,0:20:22.48,Default,,0000,0000,0000,,.أنا بخير Dialogue: 9,0:20:22.48,0:20:25.16,Default,,0000,0000,0000,,.لقد خُدِشت جبهتي وحسب Dialogue: 9,0:20:25.16,0:20:26.49,Default,,0000,0000,0000,,هل أبلغت الشرطة؟ Dialogue: 9,0:20:26.81,0:20:31.99,Default,,0000,0000,0000,,.لقد رننت جرس الإنذار، ولابد وأن الشرطة وحُراس الأمن في طريقهم الآن Dialogue: 9,0:20:31.99,0:20:33.37,Default,,0000,0000,0000,,...ولكن يا حضرة الزبونة Dialogue: 9,0:20:33.70,0:20:34.29,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 9,0:20:34.29,0:20:41.57,Default,,0000,0000,0000,,.أعتذر عن ذلك ولكن، طبقاً لإجراءاتنا الاحترازية، فإنه يجب على الزبائن المكوث في المحل أثناء حالات الطوارئ Dialogue: 9,0:20:41.57,0:20:45.01,Default,,0000,0000,0000,,لذا، هلَّا انتظرتِ حتى قدوم الشرطة؟ Dialogue: 9,0:20:53.08,0:20:54.81,Default,,0000,0000,0000,,.يبدو أنه قد أدى مفعوله Dialogue: 9,0:20:55.49,0:20:57.89,Default,,0000,0000,0000,,،فعندما استدعيت [بيتر هاف] هذه المرة Dialogue: 9,0:20:58.42,0:21:03.60,Default,,0000,0000,0000,,كان قد احتوى على قوة أكبر من تلك التي كان\N .يحويها أثناء قتالي ضد [لوسفير] قبل شهرين Dialogue: 9,0:21:04.64,0:21:08.20,Default,,0000,0000,0000,,.وبذلك أظن أني قادرة على استدعاء درعي الكاملة أيضاً{dress of the evil-crusher} Dialogue: 9,0:21:09.16,0:21:13.79,Default,,0000,0000,0000,,.ومع ذلك، ما زلتُ أجهل حقيقة ذلك الشعاع البنفسجي Dialogue: 9,0:21:14.13,0:21:19.71,Default,,0000,0000,0000,,.لم يسبق لي أن واجهت خصماً باستطاعته إبطال قواي أو سيفي المقدس Dialogue: 9,0:21:19.71,0:21:22.98,Default,,0000,0000,0000,,أنو، أليست هذه أغراضك؟ Dialogue: 9,0:21:22.98,0:21:24.84,Default,,0000,0000,0000,,.أجل، أرجو المعذرة. شكراً لك Dialogue: 9,0:21:29.52,0:21:31.61,Default,,0000,0000,0000,,.أنا أحب هذه النغمة كما ترى{}{} Dialogue: 9,0:21:31.61,0:21:32.60,Default,,0000,0000,0000,,آه، هكذا إذاً؟ Dialogue: 9,0:21:32.94,0:21:33.98,Default,,0000,0000,0000,,![يوسا-سان] Dialogue: 9,0:21:33.98,0:21:35.68,Default,,0000,0000,0000,,إيه؟ [تشيهو-تشان]؟ Dialogue: 9,0:21:35.68,0:21:37.72,Default,,0000,0000,0000,,![يوسا-سان]! أنا في ورطة Dialogue: 9,0:21:37.72,0:21:39.61,Default,,0000,0000,0000,,[تشيهو-تشان]، ماذا هناك؟ Dialogue: 9,0:21:39.61,0:21:42.74,Default,,0000,0000,0000,,...[ماوو-سان]... [ماوو-سان] Dialogue: 9,0:21:42.74,0:21:44.73,Default,,0000,0000,0000,,!ما الذي فعله [ماوو]؟ Dialogue: 9,0:21:44.73,0:21:48.78,Default,,0000,0000,0000,,...لقد أحضر... أحضر Dialogue: 9,0:21:49.44,0:21:50.88,Default,,0000,0000,0000,,ما- ماذا؟ Dialogue: 9,0:21:50.88,0:21:52.11,Default,,0000,0000,0000,,...عـ-عـ-عـ Dialogue: 9,0:21:52.11,0:21:54.50,Default,,0000,0000,0000,,!علبة طعام تحوي علامة قلب من الأرز Dialogue: 9,0:21:54.50,0:21:57.08,Default,,0000,0000,0000,,!مصنوعة بيد فتاة\N!علبة طعام بطبقتين! علبة طعام بطبقتين{}{} Comment: 9,0:21:58.54,0:21:59.83,Default,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 2,0:22:16.76,0:22:22.39,ED-English,,0000,0000,0000,,{\fad(150,150)\blur1\c&H6FCFAC&\3c&H008763&\2c&H58AD91&}من أين في هذه السماء الساكنة تُشرق الشمس؟ Dialogue: 1,0:22:16.76,0:22:22.39,ED-Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(150,150)\blur1\c&H6FCFAC&\3c&H008763&\2c&H58AD91&\k35}do{\k19}ko {\k33}ka{\k21}ra {\k28}a{\k41}sa {\k40}ni {\k34}na{\k110}ru {\k27}shi{\k15}zu{\k33}ka{\k25}na {\k46}so{\k56}ra Dialogue: 2,0:22:22.39,0:22:27.85,ED-English,,0000,0000,0000,,{\fad(150,150)\blur1\c&H6FCFAC&\3c&H008763&\2c&H58AD91&}ذاك الوعد الذي قطعته بينما أتظاهر بعدم النظر إليه Dialogue: 1,0:22:22.39,0:22:27.85,ED-Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(150,150)\blur1\c&H6FCFAC&\3c&H008763&\2c&H58AD91&\k33}mi{\k15}na{\k14}i {\k19}fu{\k21}ri {\k8}wo {\k42}shi{\k35}ta {\k35}yu{\k21}bi{\k39}ki{\k77}ri {\k26}ko{\k13}yu{\k33}bi {\k22}no {\k46}sa{\k47}ki Dialogue: 2,0:22:27.85,0:22:34.25,ED-English,,0000,0000,0000,,{\fad(150,150)\blur1\c&H821E2A&\3c&HD49191&\2c&HBFB3B0&}القمر الذي يتم السخرية منه Dialogue: 1,0:22:27.85,0:22:34.25,ED-Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(150,150)\blur1\c&H821E2A&\3c&HD49191&\2c&HBFB3B0&\k50}wa{\k10}ra{\k36}wa{\k21}re{\k33}ta {\k36}tsu{\k37}ki {\k36}na{\k109}ra {\k40}ki{\k36}e{\k34}te {\k35}yu{\k41}ku{\k30}n {\k56}da Dialogue: 2,0:22:34.25,0:22:38.57,ED-English,,0000,0000,0000,,{\fad(150,150)\blur1\c&H821E2A&\3c&HD49191&\2c&HBFB3B0&}سيتلاشى نحو الماضي Dialogue: 1,0:22:34.25,0:22:38.57,ED-Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(150,150)\blur1\c&H821E2A&\3c&HD49191&\2c&HBFB3B0&\k35}ki{\k47}no{\k34}u {\k34}no {\k71}hou{\k35}ga{\k33}ku {\k143}he Dialogue: 2,0:22:38.57,0:22:44.25,ED-English,,0000,0000,0000,,{\fad(150,150)\blur1\c&H557378&\3c&H151D20&\2c&H192328&}إذا كنتُ كاذباً وجباناً ومذنباً Dialogue: 1,0:22:38.57,0:22:44.25,ED-Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(150,150)\blur1\c&H557378&\3c&H151D20&\2c&H41535B&\k35}u{\k33}so{\k24}tsu{\k33}ki {\k12}o{\k24}ku{\k11}by{\k36}ou{\k24}mo{\k35}no {\k14}mi{\k13}n{\k21}na {\k28}ma{\k29}to{\k34}me{\k33}te {\k37}bo{\k30}ku {\k31}na{\k31}ra Dialogue: 2,0:22:44.25,0:22:49.85,ED-English,,0000,0000,0000,,{\fad(150,150)\blur1\c&HD0D3E0&\2c&H95A5AE&\3c&H617286&}فإني سأقول أن وعدنا ليس سوى حلم زائل Dialogue: 1,0:22:44.25,0:22:49.85,ED-Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(150,150)\blur1\k21\c&HD0D3E0&\2c&H95A5AE&\3c&H617286&}sa{\k71}i{\k68}te{\k38}i{\k34}ta {\k37}no {\k34}wa {\k32}yu{\k38}me {\k32}no {\k36}na{\k74}ka {\k45}da Dialogue: 2,0:22:49.85,0:22:55.39,ED-English,,0000,0000,0000,,{\fad(150,150)\blur1\c&H29201F&\3c&HE8F9EA&\2c&HBAB392&}تواريْتُ خلف ضوء القمر، ولكنِّي في الحقيقة كنتُ أبكي Dialogue: 1,0:22:49.85,0:22:55.39,ED-Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(150,150)\blur1\c&H29201F&\3c&HE8F9EA&\2c&HBAB392&\k23}tsu{\k25}ki {\k9}no {\k21}ka{\k14}ge {\k35}ni {\k24}ka{\k21}ku{\k46}shi{\k30}te{\k41}ta {\k11}ho{\k24}n{\k16}to{\k17}u {\k13}wa {\k34}ne {\k24}na{\k35}i{\k33}te{\k58}ta Dialogue: 2,0:22:55.39,0:23:01.09,ED-English,,0000,0000,0000,,{\fad(150,150)\blur1\c&H821E2A&\3c&HD49191&\2c&HBFB3B0&}إلا أنَّ دموعي جفَّت وتركتني Dialogue: 1,0:22:55.39,0:23:01.09,ED-Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(150,150)\blur1\c&H821E2A&\3c&HD49191&\2c&HBFB3B0&\k16}{\k14}na{\k20}mi{\k12}da {\k20}wa {\k18}mo{\k30}u {\k26}na{\k30}ga{\k34}re{\k28}na{\k44}i {\k12}ka{\k38}re{\k26}te {\k38}shi{\k16}ma{\k22}t{\k32}ta {\k94}no Dialogue: 2,0:23:01.09,0:23:07.77,ED-English,,0000,0000,0000,,{\fad(150,150)\blur1}لو كنت قادراً على ترك كل شيء، فلربما استطعت البكاء مجدداً Dialogue: 1,0:23:01.09,0:23:07.77,ED-Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(150,150)\blur1\k16}{\k20}na{\k12}ni{\k24}mo {\k14}ka{\k28}mo {\k26}yu{\k28}ru{\k42}se{\k34}ta{\k34}ra {\k16}na{\k22}ga{\k16}re{\k20}ru {\k12}ka {\k28}mo {\k32}shi{\k32}re{\k32}na{\k38}i {\k32}ke{\k110}do Dialogue: 2,0:23:07.77,0:23:14.81,ED-English,,0000,0000,0000,,{\fad(150,150)\blur1}لكن هذا العالم مليء بالأشياء التي أرغب بحمايتها Dialogue: 1,0:23:07.77,0:23:14.81,ED-Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(150,150)\blur1\k10}{\k36}ma{\k36}mo{\k32}ri{\k34}ta{\k72}i {\k34}mo{\k36}no {\k34}ba{\k40}ka{\k32}ri {\k36}da {\k272}na Dialogue: 0,0:03:44.95,0:03:47.95,Title,,0000,0000,0000,,{\fad(60,0)\blur2\bord3\1c&H989898&\3c&H989898&\fscx265\fscy265\pos(1010,70)}جارة Dialogue: 1,0:03:44.95,0:03:47.95,Title,,0000,0000,0000,,{\fad(60,0)\bord0\blur0.6\fscx265\fscy265\pos(1010,70)\c&H2EF5F1&}جارة Dialogue: 0,0:03:45.45,0:03:47.95,Title,,0000,0000,0000,,{\fad(60,0)\blur2\1c&H989898&\3c&H989898&\bord3\fscx265\fscy265\pos(1035,180)}ملك الشياطين Dialogue: 1,0:03:45.45,0:03:47.95,Title,,0000,0000,0000,,{\fad(60,0)\bord0\blur0.6\fscx265\fscy265\pos(1035,180)\c&H2FF5F0&}ملك الشياطين Dialogue: 0,0:03:46.20,0:03:47.95,Title,,0000,0000,0000,,{\fad(60,0)\blur2\1c&H989898&\3c&H989898&\bord3\fscx265\fscy265\pos(329,625)}أمواله Dialogue: 1,0:03:46.20,0:03:47.95,Title,,0000,0000,0000,,{\fad(60,0)\bord0\blur0.6\fscx265\fscy265\pos(329,625)}أمواله Dialogue: 0,0:03:46.66,0:03:47.95,Title,,0000,0000,0000,,{\fad(60,0)\blur2\1c&H989898&\3c&H989898&\bord3\fscx265\fscy265\pos(610,625)}في توفير Dialogue: 1,0:03:46.66,0:03:47.95,Title,,0000,0000,0000,,{\fad(60,0)\bord0\blur0.6\fscx265\fscy265\pos(610,625)}في توفير Dialogue: 0,0:03:47.12,0:03:47.95,Title,,0000,0000,0000,,{\fad(60,0)\blur2\1c&H989898&\3c&H989898&\bord3\fscx265\fscy265\pos(920,625)}تساعده Dialogue: 1,0:03:47.12,0:03:47.95,Title,,0000,0000,0000,,{\fad(60,0)\bord0\blur0.6\fscx265\fscy265\pos(920,625)}تساعده Dialogue: 0,0:23:37.10,0:23:40.56,Title,,0000,0000,0000,,{\blur0.6\bord1.8\fscx123\fscy125\clip(72,303,768.333,693)\move(-42,587,200,650,22,355)\c&H06A3EF&}في شجار Dialogue: 1,0:23:37.10,0:23:40.56,Title,,0000,0000,0000,,{\bord0\blur0.6\fscx123\fscy125\clip(72,303,768.333,693)\move(-42,587,200,650,22,355)\c&H06A3EF&}في شجار Dialogue: 0,0:23:37.72,0:23:40.56,Title,,0000,0000,0000,,{\blur0.6\1c&H646464&\bord1.8\clip(72,303,768.333,693)\fscx115\fscy112\move(550,718,330,650,25,318)}تدخل Dialogue: 1,0:23:37.72,0:23:40.56,Title,,0000,0000,0000,,{\bord0\blur0.6\clip(72,303,768.333,693)\fscx115\fscy112\move(550,718,330,650,25,318)}تدخل Dialogue: 0,0:23:37.97,0:23:40.56,Title,,0000,0000,0000,,{\blur0.6\1c&H646464&\bord1.8\clip(72,303,768.333,693)\fscx115\fscy112\move(850,718,450,650,23,524)}البطلة Dialogue: 1,0:23:37.97,0:23:40.56,Title,,0000,0000,0000,,{\bord0\blur0.6\clip(72,303,768.333,693)\fscx115\fscy112\move(850,718,450,650,23,524)}البطلة Dialogue: 0,0:23:14.81,0:23:16.81,ED-Romaji,,0000,0000,0000,,