1
00:00:04,280 --> 00:00:08,353
إنها لا تتوقف عن الحديث عن
.ذلك الكلب اللعين

2
00:00:08,400 --> 00:00:11,597
"الأمر أشبه بـ "كولين فعل هذا
"كولين فعل ذلك"

3
00:00:11,640 --> 00:00:13,119
.سئمت من ذلك

4
00:00:13,160 --> 00:00:17,676
يجب أن أتحدث معها، لكنها تبدو سعيدة
.للغاية منذ أن جاء كولين

5
00:00:17,720 --> 00:00:19,438
.كانت تمر بوقت عصيب

6
00:00:19,480 --> 00:00:22,199
،تم رفض بعض مقالاتها
انفصلت عن رفيقها

7
00:00:22,240 --> 00:00:25,277
وفوق كل ذلك، شعرها يبدو
.سخيفاً معظم الوقت

8
00:00:25,320 --> 00:00:28,357
ثم وصل كولين وها هي
.تكتب مجدداً

9
00:00:28,400 --> 00:00:34,191
لا تبدو متضايقة بشأن ريتشارد
!وشعرها يبدو جيداً

10
00:00:37,600 --> 00:00:41,195
تيم، أعرف كيف تشعر تجاه الكلاب
.وأعرف كيف تشعر تجاه ديزي

11
00:00:41,240 --> 00:00:45,518
أحياناً، عندما يتعلق الأمر بالأصدقاء
.لا بد أن نقوم بتضحيات

12
00:00:45,560 --> 00:00:46,959
أتقترح أن نقتل الكلب؟

13
00:00:48,000 --> 00:00:50,309
.لا-
.قاتل للمتعة-

14
00:00:51,800 --> 00:00:53,995
عدّ لمائة؟-
.حسناً-

15
00:01:10,960 --> 00:01:13,918
كنت أعرف هذا الرجل مينتي

16
00:01:13,960 --> 00:01:17,999
كان يمتلك كلباً مدرباً
لمهاجمة الأغنياء

17
00:01:18,040 --> 00:01:20,873
كان منغمساً في هذا الشيء الذي
يدعى بحرب الطبقات

18
00:01:20,920 --> 00:01:23,832
سمّى كلبه جرامسي تيمناً
بذلك الماركسي الإيطالي

19
00:01:24,800 --> 00:01:29,157
تقول الإشاعات أنه كان بمقدوره شمّ
الثروة على بعد عشرين قدماً

20
00:01:30,240 --> 00:01:35,519
لكن ذلك ارتد عليه بالعكس، ربح
...مينتي مائة ألف من خدش كارت

21
00:01:36,000 --> 00:01:38,594
فقام جرامسي بعضّ ركبته

22
00:01:42,960 --> 00:01:44,279
.هذا فظيع

23
00:01:44,320 --> 00:01:48,108
ليس حقاً. استخدم ماله لشراء
.ركبة جديدة

24
00:01:50,160 --> 00:01:52,515
ماذا حدث لجرامسي إذاً؟

25
00:01:52,560 --> 00:01:56,951
حسناً، لا أحد يعلم، بالرغم من
أن بعض الناس ما زالوا يعتقدون

26
00:01:57,000 --> 00:01:59,958
أنه يتجول مسعوراً في
.هامستيد هيث

27
00:02:00,560 --> 00:02:02,551
.قريباً من اللحوم

28
00:02:04,680 --> 00:02:05,999
!أهلاً

29
00:02:11,120 --> 00:02:13,509
هل هذا هو؟-
.ليس كما يبدو-

30
00:02:13,560 --> 00:02:17,394
بل ما سيصير إليه
.قاتل بدم بارد

31
00:02:18,720 --> 00:02:21,757
حقيقة، كإختلاف الليل والنهار
.ككون البيض بيض

32
00:02:21,800 --> 00:02:24,598
ككون كل فيلم ذي رقم غريب من
.سلسلة (ستار تريك)، قمامة

33
00:02:27,200 --> 00:02:30,875
سأذهب للتسوق، هل تريد شيئاً؟-
قوس وسهم؟-

34
00:02:30,920 --> 00:02:33,150
وأيضاً، إذا اتصل ريتشارد

35
00:02:33,200 --> 00:02:35,475
.أخبره أنني بالخارج مع كولين

36
00:02:36,480 --> 00:02:39,472
سنجعله يدفع الثمن، أليس كذلك؟
.سنجعلهم جميعاً يدفعون الثمن

37
00:02:40,400 --> 00:02:42,391
ريتشارد من؟-
.الرفيق السابق-

38
00:02:42,440 --> 00:02:44,317
رفيقك السابق؟-
.لا، رفيق ديزي السابق-

39
00:02:44,360 --> 00:02:47,079
.رفيقي السابق-
آسف. ماذا حدث؟-

40
00:02:47,120 --> 00:02:51,591
حسناً، كنت مستاءة لكنني
.تجاوزت ذلك

41
00:02:51,640 --> 00:02:54,871
بالنهاية، علاقتنا أصبحت
.أشبه بمحمصة الشطائر

42
00:02:54,920 --> 00:02:58,151
.تنسى أنك تملك واحدة

43
00:02:58,200 --> 00:03:00,919
تستقر أعلى دولابك، مجمعة طبقة
.دهنية من الحلوى

44
00:03:00,960 --> 00:03:05,909
إذا رأيتها، تفترض أنها تالفة، وإلا
كنت لتستخدمها طيلة الوقت

45
00:03:05,960 --> 00:03:07,393
.لكنك لا تفعل، وهي بمكانها هناك

46
00:03:07,440 --> 00:03:11,877
ثم، في يوم من الأيام، تنتابك رغبة
عارمة لتناول الشطائر المحمصة

47
00:03:11,920 --> 00:03:15,629
فتقوم بإنزالها وتجدها
.تعمل، فلا تصدق نفسك

48
00:03:15,680 --> 00:03:18,990
تصنع كل أنواع الشطائر الموجودة
.تنظم حفلات للشطائر المحمصة

49
00:03:19,040 --> 00:03:21,600
تصنع المارميت والجبنة
...والشيكولاتة و

50
00:03:21,640 --> 00:03:23,278
.سمك الرنجة-
...الموز و-

51
00:03:23,320 --> 00:03:25,151
.الجوز-
.الجوز-

52
00:03:25,200 --> 00:03:28,795
وبنفس السرعة التي جاءتك بها
تلك الرغبة، فإنها تختفي

53
00:03:28,840 --> 00:03:32,355
ثم تقوم بإبعاد محمصة
الشطائر

54
00:03:32,400 --> 00:03:35,790
أتعلم ماذا يحدث؟-
ماذا؟-

55
00:03:37,120 --> 00:03:38,951
.لا تشعر بأنك تفتقدها

56
00:03:39,000 --> 00:03:43,994
إذاً فأنت تقولين أنه "لا يجب أن
تخفي محمصة الشطائر بعيداً

57
00:03:44,040 --> 00:03:46,793
استخدمها بانتظام وستستفيد منها
".بأقصى قدر ممكن

58
00:03:46,840 --> 00:03:49,638
لا، تقول "اطرد رفيقك
".وتناول شطيرة

59
00:03:49,680 --> 00:03:52,274
بأي حال، يجب أن أذهب
.لمقابلة تويست

60
00:03:54,080 --> 00:03:56,230
ألا يعجبكم شعري؟

61
00:05:03,080 --> 00:05:06,914
كيف لا تحبه؟
.إنه لطيف للغاية

62
00:05:08,400 --> 00:05:14,077
"هكذا يبدأ الأمر بـ"أووه" و "آاه
.لكن لاحقاً يأتي النباح والعضّ

63
00:05:14,120 --> 00:05:16,395
.إنه قنبلة موقوتة للموت يا ديزي

64
00:05:16,440 --> 00:05:21,150
تمنحينه كل الحب الذي في العالم، تقضين
أعواماً شغوفة بفروة رأسه الصغيرة

65
00:05:21,200 --> 00:05:24,590
وفي يوم ما، تعودين من تمارين ألعابك
الهوائية وتجدينه هناك

66
00:05:24,640 --> 00:05:27,518
يلهث فوق بقايا نصف جثة
حرفيّ ما بائس

67
00:05:27,560 --> 00:05:29,437
.تركتيه يصلح آلة تجفيف الملابس

68
00:05:29,480 --> 00:05:31,232
.لا نملك آلة تجفيف للملابس

69
00:05:32,000 --> 00:05:35,197
.ستمتلكين واحدة يا صديقتي
.ستفعلين

70
00:05:35,240 --> 00:05:40,314
تيم، أنا أعلم أنني كنت
عديمة المشاعر، حسناً

71
00:05:40,360 --> 00:05:44,353
وأنا أقدّر أنك ملئ باضطرابات نفسية
.متغلغلة بأعماقك

72
00:05:44,400 --> 00:05:45,879
.شكراً

73
00:05:45,920 --> 00:05:50,152
لكن كولين يعيش معنا الآن، وأحب
.أن نعيش سوياً بسعادة

74
00:05:50,200 --> 00:05:53,590
والدتك تزوجت مرة أخرى، أليس كذلك؟-
ما علاقة هذا بأي شيء؟-

75
00:05:53,640 --> 00:05:57,713
...حسناً، تعرف كيف يكون شعورك أن تكون

76
00:05:57,760 --> 00:05:59,671
أن تكون طفلاً لزوج أمك

77
00:05:59,720 --> 00:06:02,075
.أن تكون مستاءً من القسّ

78
00:06:02,120 --> 00:06:04,190
!كان زوج أمي لطيفاً

79
00:06:09,360 --> 00:06:10,952
!تيمي

80
00:06:14,320 --> 00:06:16,311
.حسناً، سأحاول

81
00:06:17,080 --> 00:06:19,150
.شكراً يا تيم

82
00:06:19,200 --> 00:06:22,954
إذاً ماذا ستفعل الليلة؟-
.سيمر براين عليّ-

83
00:06:23,000 --> 00:06:24,274
ليراك؟

84
00:06:24,320 --> 00:06:28,598
ذهبت معه الأسبوع الماضي إلى أحد المعارض
.لذا سيشاهد معي ثلاثية (حرب النجوم)

85
00:06:28,640 --> 00:06:30,790
.كنوع من التبادل الثقافي

86
00:06:30,840 --> 00:06:34,515
هل تمانع وجودنا؟
.سنكون كالمراقبين المستقلين

87
00:06:35,560 --> 00:06:39,269
لا، ليس على الإطلاق. سأحضر بعض
.الفشار وكمامة للكلب

88
00:06:48,800 --> 00:06:50,279
.آسف يا صديقي

89
00:06:51,280 --> 00:06:54,192
أيها الغبي. لِمَ لا تنظر إلى طريقك؟

90
00:06:54,240 --> 00:06:56,993
.هذا يسلب الأمر متعته

91
00:06:57,040 --> 00:07:01,079
أعرف هذا الطريق جيداً. لم أرَ أبداً هنا
.من قبل، رجلاً شريراً مثيراً للشكوك

92
00:07:01,120 --> 00:07:04,112
ما الذي دفعك للاعتقاد
أنني شرير مثير للشكوك؟

93
00:07:04,640 --> 00:07:07,712
!حسناً
.كنت أحاول أن أكون ودوداً فحسب

94
00:07:19,760 --> 00:07:21,751
.مثير للغاية

95
00:07:25,080 --> 00:07:26,672
.الأيوك الصغيرون
<i><font color=#FFFF00>.كائنات صغيرة تشبة الدمى ظهرت في تلك الأفلام</font></i>

96
00:07:28,000 --> 00:07:34,155
حضارة بأكملها تآكلت بفعل
.هذه الكائنات الصغيرة ذات الفروة

97
00:07:34,200 --> 00:07:37,590
.هذا ما أعنيه تحديداً-
.دعه وشأنه-

98
00:07:38,400 --> 00:07:42,279
هل لاحظت أن كل شيء حدث في هذه
الأفلام، أعني كل شيء

99
00:07:42,320 --> 00:07:46,552
يمكن أن يرجع إلى أفعال
شخصية واحدة صغيرة؟

100
00:07:46,600 --> 00:07:47,032
من؟

101
00:07:47,080 --> 00:07:50,834
المدفعي مدمر النجوم في
.بداية أول فيلم في السلسة

102
00:07:50,880 --> 00:07:52,279
كيف ذلك؟

103
00:07:52,320 --> 00:07:57,075
حسناً، لو أن المدفعي أطلق نيرانه
R2 و C-3po على حجرة

104
00:07:57,120 --> 00:07:59,111
لما أمكنهم أن يذهبوا إلى تاتوتين، ولما
أمكنهم أن يقابلوا لوك

105
00:07:59,160 --> 00:08:00,957
لوك لم يكن ليقابل بين، ولما أمكنهم
أن يقابلوا هان وتشيوي

106
00:08:01,000 --> 00:08:04,072
.لما أمكنهم إنقاذ الأميرة ليا
.لم يكن ليحدث أي من ذلك

107
00:08:04,120 --> 00:08:06,111
.نظرية الفوضى

108
00:08:07,160 --> 00:08:10,516
ماذا؟-
التنبؤ بالأفعال العشوائية-

109
00:08:10,560 --> 00:08:13,597
،فكرة أن الواقع الذي نعرفه
الماضي والحاضر والمستقبل

110
00:08:13,640 --> 00:08:16,871
في حقيقة الأمر، هو نظام رياضي
.محتوم يمكن التنبؤ به

111
00:08:19,680 --> 00:08:22,956
إذاً فهناك في الفضاء المجهول الشاسع

112
00:08:23,000 --> 00:08:24,991
...معادلة

113
00:08:26,440 --> 00:08:28,715
للتنبؤ بالمستقبل؟

114
00:08:28,760 --> 00:08:33,470
معادلة تبلغ من التعقيد أن
تكون خارجة عن حدود استيعابنا

115
00:08:33,520 --> 00:08:37,035
حتى عن أكثرنا ذكاءً

116
00:08:37,320 --> 00:08:39,914
.مع ذلك فهناك معادلة

117
00:08:42,680 --> 00:08:45,069
.يا إلهي-
ماذا؟-

118
00:08:45,120 --> 00:08:46,155
ماذا؟

119
00:08:46,200 --> 00:08:49,988
لدي بعض كعكات الجافا
.في جيب معطفي

120
00:08:50,040 --> 00:08:51,951
!أوه ماما

121
00:08:52,000 --> 00:08:53,911
.أوه بابا، دعنا نلعب الكابادي

122
00:08:53,960 --> 00:08:56,474
.أحضريهم يا ديزي-
.أنا أعددت الشاي-

123
00:08:56,520 --> 00:08:59,398
.وأنا فتحت النافذة
.براين، دورك لتفعل شيئاً

124
00:08:59,440 --> 00:09:03,069
.كولين يحتاج للتنزه بالخارج-
.أنا فتحت النافذة-

125
00:09:03,120 --> 00:09:06,556
وأنا أعددت الشاي وبراين
.سيحضر كعكات الجافا

126
00:09:06,600 --> 00:09:07,589
!اللعنة

127
00:09:07,640 --> 00:09:10,359
سيمنحكم هذا فرصة
.لمعرفة بعضكما البعض

128
00:09:11,280 --> 00:09:14,556
حسناً، حسناً سأفعلها، إذا
.كان ذلك سيشعرك بالسعادة

129
00:09:14,600 --> 00:09:17,910
هيا إذاً يا كوجو أو أياً
.ما كان اسمك اللعين

130
00:09:17,960 --> 00:09:20,520
.ابقَ بعيداً عني، هيا

131
00:09:37,120 --> 00:09:40,999
.ماذا بك؟ افعل ما عليك فعله

132
00:09:41,880 --> 00:09:45,031
.افعلها وحسب. افعلها

133
00:09:45,080 --> 00:09:47,071
.حسناً، هيا أسرع

134
00:09:52,880 --> 00:09:56,031
هيا، أيها اللقطاء، أعلم
.أنكم بالأعلى هناك

135
00:09:56,080 --> 00:09:59,914
تعالوا وخذوني. خذوني
.لموطنكم

136
00:09:59,960 --> 00:10:02,110
!هيا، اختطفوني

137
00:10:04,640 --> 00:10:06,790
!اللعنة! كولين تم اختطافه

138
00:10:06,840 --> 00:10:10,150
ماذا تعني بأنه تم اختطافه؟-
.نعم عن طريق تمساح أو شيء ما-

139
00:10:10,200 --> 00:10:12,953
!تمساح؟-
.أو شيء ما-

140
00:10:16,920 --> 00:10:20,196
أنت تركته يذهب، أليس كذلك؟-
!ماذا...؟-

141
00:10:20,760 --> 00:10:22,876
...ديزي، أنا واثق أن تيم-
!لا براين-

142
00:10:22,920 --> 00:10:25,559
.كان يكن له الضغينة من البداية

143
00:10:26,440 --> 00:10:29,671
بحقك يا ديزي، أعترف أنني لم أكن
متحمساً لفكرة امتلاك كلب

144
00:10:29,720 --> 00:10:32,234
لكن لم أكن لأنحدر أبداً
.لفعل شيئاً كهذا

145
00:10:32,280 --> 00:10:34,840
.أعتقد أنك تعرفينني جيداً-
هل ذلك صحيح؟-

146
00:10:34,880 --> 00:10:35,756
!ديزي

147
00:10:35,800 --> 00:10:38,678
من الواضح أنني لا أعرفك جيداً
.كما اعتقدت أنني أفعل

148
00:10:57,080 --> 00:10:59,071
أتريد كعكة جافا؟

149
00:10:59,120 --> 00:11:01,111
.لا

150
00:11:01,680 --> 00:11:03,716
.لا أصدق أنها تعتقد ذلك

151
00:11:03,760 --> 00:11:05,478
.إنها متضايقة ولا تفكر جيداً

152
00:11:05,520 --> 00:11:08,432
الناس يقولون أشياء لا يقصدونها
في تلك المواقف

153
00:11:08,480 --> 00:11:11,358
هي فقط تفرغ غضبها
.على شخص قريب منها

154
00:11:11,400 --> 00:11:13,391
.شكراً يا صديقي

155
00:11:13,440 --> 00:11:15,032
.لا بأس

156
00:11:16,440 --> 00:11:18,192
إذاً ماذا فعلت به؟

157
00:11:26,200 --> 00:11:28,191
!كولين

158
00:11:28,240 --> 00:11:30,231
!كولين

159
00:11:30,920 --> 00:11:33,229
!كولين

160
00:11:50,400 --> 00:11:52,914
!كولين
!كولين

161
00:12:06,600 --> 00:12:08,955
!كولين! كولين

162
00:12:09,200 --> 00:12:12,272
كول...، أنا آسفة

163
00:12:12,320 --> 00:12:14,993
.اعتقدت أنك شخص آخر

164
00:12:15,920 --> 00:12:17,911
!كولين

165
00:12:19,280 --> 00:12:21,510
!كولين
!كولين

166
00:12:21,800 --> 00:12:24,234
!كولين
!كولين

167
00:12:24,280 --> 00:12:26,748
.هيا أيها الـ... صغير كولين

168
00:12:39,680 --> 00:12:41,671
هل حالفكِ الحظ؟-
.لا-

169
00:12:42,960 --> 00:12:44,951
.أتى هذا

170
00:12:47,560 --> 00:12:51,951
إلى من يهمه الأمر، أكتب إليكم"
".لأخبركم عن أحوال كلبكم

171
00:12:52,000 --> 00:12:55,959
تم اختطاف كولين بواسطة رجل"
".يدعى إلدريدج، عالم تشريح مستقل

172
00:12:56,000 --> 00:13:01,870
،لا أستطيع ردّ كلبكم إليكم بصفة شخصية"
".لكن مكان المعمل 11-13 شارع كيتل

173
00:13:01,920 --> 00:13:03,751
كولين محبوس في"
".مرحاض رقم 5

174
00:13:03,800 --> 00:13:06,519
أمن المعمل يتكون"
".من فرد واحد

175
00:13:06,560 --> 00:13:10,155
.آمل أن تكون تلك المعلومة مفيدة لكم"
...الباحث عن العدالة

176
00:13:10,200 --> 00:13:12,236
".صديق...

177
00:13:14,040 --> 00:13:16,031
.أتى هذا معه

178
00:13:18,440 --> 00:13:20,556
اطلبي تويست، واحضري براين
.وأنا سأحضر مايك

179
00:13:20,600 --> 00:13:25,799
ماذا سنفعل؟-
.سنقوم بإعادة كلبنا-

180
00:13:44,720 --> 00:13:49,555
أود أن أشكركم جميعاً
...على حضوركم. ديزي وأنا

181
00:13:49,600 --> 00:13:53,229
نقدّر ذلك. نعلم جميعاً
.أن الأمر سيكون صعباً

182
00:13:53,280 --> 00:13:56,192
أتريد بربون؟-
.شكراً جزيلاً-

183
00:13:56,240 --> 00:13:58,629
أحدنا في مأزق ولا بد
.أن نساعده

184
00:13:58,680 --> 00:14:01,148
بفضل المعلومات التي حصل عليها مايك

185
00:14:01,200 --> 00:14:04,556
.أهلاً-
.فلدينا فكرة عامة عن شكل المعمل-

186
00:14:04,600 --> 00:14:07,034
البوابة الرئيسية هنا، وكوخ
الحارس هنا

187
00:14:07,080 --> 00:14:11,995
ومرحاض 5 هنا، حيث يُعتقد أن
.كولين محتجز هناك

188
00:14:12,040 --> 00:14:15,112
.سنتخطى السياج هنا. طوله متران
.لذا سنحتاج أن نتسلق

189
00:14:15,160 --> 00:14:17,435
.مستحيل-
.ليس مستحيلاً-

190
00:14:17,480 --> 00:14:21,758
كنت أتسلق سياج جاري عندما
.كنت طفلاً. كان طوله متران تقريباً

191
00:14:21,800 --> 00:14:25,588
.مايك وبراين سيتعاملان مع الحارس-
لماذا مايك وبراين؟-

192
00:14:25,640 --> 00:14:27,358
لأنك الأطول ومايك جيد
.في التعامل مع الناس

193
00:14:27,400 --> 00:14:30,278
،براين ليس سيئاً في معاملة الناس
أليس كذلك يا براين؟

194
00:14:34,640 --> 00:14:37,757
بمجرد أن ندخل، تويست وديزي
.وأنا سنحدد مكان مستنقع5

195
00:14:37,800 --> 00:14:41,076
عندما نجده، سيقفون للحراسة
.وأنا سأحضر كولين

196
00:14:41,120 --> 00:14:44,908
لماذا أنت؟-
.لأنني من أضعته-

197
00:14:46,320 --> 00:14:48,311
أريدكم جميعاً أن ترتدوا ملابس
.سوداء الليلة

198
00:14:48,360 --> 00:14:50,396
سوداء كلها؟-
.كلها-

199
00:14:50,440 --> 00:14:52,112
لا أعرف الكثير عن أضواء الأمان

200
00:14:52,160 --> 00:14:56,676
لكنني أعتقد أنهم يستخدمون أضواء هالوجينية
مفرقة مزودة بمستشعرات للحركة

201
00:14:56,720 --> 00:14:59,837
.لذا سنمشي في الظل
أية أسئلة؟

202
00:14:59,880 --> 00:15:02,440
هل مسموح بالأحذية الرمادية؟-
.لا بأس-

203
00:15:02,480 --> 00:15:05,756
إذا تفرقنا، سنتقابل عند حانة
.الشجرة الكبيرة بشارع ستون

204
00:15:05,800 --> 00:15:09,429
براين اخفض يدك. مايك، أراك
.هنا عند الساعة 2200

205
00:15:09,480 --> 00:15:11,471
.والآخرون أراكم هنا في العاشرة

206
00:15:25,840 --> 00:15:27,910
...هذا جيد

207
00:15:27,960 --> 00:15:30,428
.هذا جيد للغاية يا مايك-
.تا-

208
00:15:34,680 --> 00:15:36,671
.أحسنتِ يا ديزي

209
00:15:37,800 --> 00:15:38,837
.أحسنتِ فعلاً يا تويست

210
00:15:39,037 --> 00:15:41,634
اشتريته اليوم
.للحرب المفتوحة DKNY من متجر

211
00:15:41,680 --> 00:15:45,116
عظيم، أحسنتِ. ما هذا؟-
.حقيبة أدوات تجميل-

212
00:15:45,160 --> 00:15:48,709
نحن ننقذ كلباً من معمل لتجارب
.الحيوانات، سيكون هناك الكثير من التجميل

213
00:15:48,760 --> 00:15:50,512
.إنها تجلب الحظ-
...تويست-

214
00:15:50,560 --> 00:15:52,073
!تيم

215
00:15:52,120 --> 00:15:54,111
.دعها تأخذها

216
00:15:54,160 --> 00:15:55,388
.حسناً

217
00:15:55,440 --> 00:15:59,672
عندما ندخل هناك، من المهم ألا
.نستخدم أسماءنا الحقيقية

218
00:15:59,720 --> 00:16:02,280
من الآن وصاعداً، سنستخدم
أسماءً رمزية، حسناً؟

219
00:16:02,320 --> 00:16:03,150
.مايك، اسمك لوك

220
00:16:03,200 --> 00:16:04,349
.براين، أنت تشيوي

221
00:16:04,400 --> 00:16:05,435
.ديزي، أنتِ ليا

222
00:16:05,480 --> 00:16:08,472
.تويست... أنتِ... جابا

223
00:16:08,520 --> 00:16:10,556
.وأنا هان-
أيمكنني أن أكون هان؟-

224
00:16:10,600 --> 00:16:12,238
!لا

225
00:16:12,280 --> 00:16:13,952
لوك؟-
.ها-

226
00:16:14,000 --> 00:16:15,149
تشيوي؟-
.أنا-

227
00:16:15,200 --> 00:16:17,077
ليا؟-
.نعم، تيم... هان-

228
00:16:17,120 --> 00:16:18,838
جابا؟-
هل جابا هي الأميرة؟-

229
00:16:18,880 --> 00:16:20,552
.نعم-
!هنا-

230
00:16:20,600 --> 00:16:23,672
.دعونا نذهب لنحضر كولين

231
00:16:27,840 --> 00:16:29,831
براين؟

232
00:16:29,880 --> 00:16:31,871
.حاول أن ترجع قطعة واحدة

233
00:16:31,920 --> 00:16:33,273
.حسناً

234
00:16:34,200 --> 00:16:36,395
.تعرف أي قطعة أعني

235
00:17:04,920 --> 00:17:08,879
ها نحن هنا. لم يسبق لأحد منا
أن قام بفعل ذلك

236
00:17:08,920 --> 00:17:12,435
،باستثناء مايك الذي قام، على حسب ما نعرف
.بسرقة برميل وحاول غزو باريس

237
00:17:12,480 --> 00:17:15,153
.مرحباً-
نحن أمام مرآة هنا، حسناً؟-

238
00:17:15,200 --> 00:17:18,795
لدينا مسؤولية، وإذا لم نفعل ذلك
.فلن يفعله أحد

239
00:17:20,040 --> 00:17:22,759
.حظ جيد، أراكم في الحانة

240
00:17:22,800 --> 00:17:24,836
!هيا

241
00:17:30,800 --> 00:17:33,473
ماذا تفعل؟

242
00:17:33,520 --> 00:17:35,511
.البوابة مفتوحة

243
00:17:46,760 --> 00:17:48,751
.معذرة

244
00:17:51,560 --> 00:17:53,869
.معذرة

245
00:17:56,600 --> 00:17:57,999
!معذرة

246
00:17:58,800 --> 00:18:00,552
.هيا نلعب

247
00:18:13,120 --> 00:18:16,430
.حسناً، ها نحن هنا. قِفا للحراسة
.إذا ساء الوضع، فاهربوا

248
00:18:16,480 --> 00:18:18,471
!هان

249
00:18:18,520 --> 00:18:20,317
.حظ جيد-
.لكِ أيضاً أيتها الأميرة-

250
00:18:20,360 --> 00:18:22,351
!شكراً

251
00:18:33,600 --> 00:18:37,752
لا بد أنك تعاني من نوبات صداع بسبب
.نظرك لتلك الشاشات طيلة اليوم

252
00:18:37,800 --> 00:18:39,597
.ليس كذلك فعلاً

253
00:18:39,640 --> 00:18:43,189
اكتشفت أنني لو احتفظت
،بقطرة مرطبة هنا

254
00:18:43,240 --> 00:18:45,959
.فالأمر ليس بذلك السوء فعلاً

255
00:18:46,000 --> 00:18:51,120
يجب عليك أن تحصل على واحدة من واقيات
.العين مع سائل مبرّد. أجدها مريحة للغاية

256
00:18:51,160 --> 00:18:53,071
.يبدو لطيفاً حقاً

257
00:19:07,080 --> 00:19:09,150
كولين؟
!كولين

258
00:19:09,640 --> 00:19:11,631
!كولين

259
00:19:11,960 --> 00:19:14,428
ماذا لو أطلقوا علينا الكلاب؟

260
00:19:14,720 --> 00:19:18,235
.لا تقلقي يا تويست. سنحاصرهم

261
00:19:18,280 --> 00:19:20,271
!صه-
.آسفة-

262
00:19:30,440 --> 00:19:32,874
كولين؟
!كولين

263
00:19:32,920 --> 00:19:35,798
.أخاطر كثيراً بتواجدي هنا

264
00:19:35,840 --> 00:19:38,035
.أنتِ تفعلين كل ذلك لولعك بتشيوي

265
00:19:38,080 --> 00:19:39,957
!براين؟-
.نعم-

266
00:19:57,640 --> 00:19:59,676
!كولين

267
00:20:01,480 --> 00:20:04,313
.تراجع، أنا قادم

268
00:20:05,480 --> 00:20:10,315
مصنوع في إيطاليا، 9 مم
.وواحد للفوهة

269
00:20:10,360 --> 00:20:11,998
.مصمم للقتل
.اشعر بهذا

270
00:20:13,360 --> 00:20:17,148
بمقدوره يا صديقي أن يخترق محرك
.سيارة فيات أونو بكل سهولة

271
00:20:19,280 --> 00:20:22,511
كيف يبدو؟-
.بارد للغاية-

272
00:20:24,080 --> 00:20:26,150
دائماً ما تهزين مؤخرتكِ عندما
.يكون بالجوار

273
00:20:26,200 --> 00:20:28,953
!لا أفعل هذا-
.بلى تفعلين، رأيتكِ-

274
00:20:29,000 --> 00:20:31,992
حسناً، ماذا عنكِ أنتِ و"هان"؟

275
00:20:32,400 --> 00:20:34,391
!تيم؟

276
00:20:34,800 --> 00:20:36,552
ماذا عني أنا وتيم؟

277
00:20:36,600 --> 00:20:38,477
!اركضوا-
!كولين-

278
00:20:43,840 --> 00:20:45,239
!هيا

279
00:20:46,120 --> 00:20:51,399
14حرفاً بالعرض، ثلاثة أحرف
".أن تمشي مسرعاً، أن تدير أو تراقب"

280
00:20:53,000 --> 00:20:54,194
!اركض-
.وداعاً-

281
00:20:54,240 --> 00:20:55,514
!لا، انتظرا

282
00:21:01,320 --> 00:21:03,515
!نحن عالقون-
.افعل شيئاً-

283
00:21:03,560 --> 00:21:08,156
لا، أنت على حق أيها الضابط. لا بد أنه
.ثعلب أو شيء ما أدار مستشعر الحركة

284
00:21:08,200 --> 00:21:11,158
.لا، كل شيء بخير
.ابقَ مكانك

285
00:21:16,040 --> 00:21:19,669
ها نحن ذا. لدي مقدرة
.خاصة لعمل ذلك

286
00:21:21,480 --> 00:21:24,870
إنه أنت من أرسل الخطاب
أليس كذلك؟

287
00:21:24,920 --> 00:21:27,275
.بلى-
لماذا؟-

288
00:21:28,160 --> 00:21:31,596
حسناً، إلدريدج ترك أحد المراحيض
.مفتوحاً الأسبوع الماضي

289
00:21:31,640 --> 00:21:35,519
لم أصدق ذلك، كل تلك الحيوانات
.الصغيرة بداخل الأقفاص

290
00:21:35,560 --> 00:21:39,633
لم أكن أبداً لأقبل الوظيفة
...لو كنت أعلم حقيقة الأمر، لكن

291
00:21:39,680 --> 00:21:44,470
علمت أنه أزال كل الأدلة، إذا
ما سلكت المسلك القانوني

292
00:21:44,520 --> 00:21:47,796
.وعندما وصل كولين، رأيت فرصة

293
00:21:47,840 --> 00:21:52,311
كنت دائماً من النوع الذي
.يقول نعم

294
00:21:52,360 --> 00:21:53,839
أكنت كذلك؟

295
00:21:55,280 --> 00:22:00,035
نعم. لذا فاعتقدت أنه حان الوقت
.فوقفت وقلت لا

296
00:22:02,320 --> 00:22:06,916
ألست قلقاً من الدخول بمشكلة مع
الشرطة، كونك مشتركاً في اقتحام؟

297
00:22:06,960 --> 00:22:09,793
لن يكون أمراً جيداً في
سجلك الدائم، أليس كذلك؟

298
00:22:09,840 --> 00:22:12,479
ليس بمقدوري فعل شيء حيال
ذلك، أليس كذلك؟

299
00:22:12,520 --> 00:22:16,354
.انتظروا جميعاً
.لدي فكرة

300
00:22:16,400 --> 00:22:17,992
ماذا؟

301
00:22:18,280 --> 00:22:20,271
!ها هو

302
00:22:21,720 --> 00:22:23,119
.يا إلهي

303
00:22:23,160 --> 00:22:26,311
هكذا ستقول إنه ليس
.خطأك، وأننا قمنا بضربك

304
00:22:31,080 --> 00:22:32,798
مهلاً، أعتقد أنه يجب أن أطلب
.الشرطة إذاً

305
00:22:38,360 --> 00:22:41,352
.يجب عليكم أن تغادروا-
.حسناً-

306
00:22:44,560 --> 00:22:46,755
.قل شكراً يا كولين

307
00:22:46,800 --> 00:22:48,518
!وداعاً-
.وداعاً-

308
00:22:52,520 --> 00:22:53,919
.ديزي، انظري لهذا

309
00:22:53,960 --> 00:22:58,988
العالِم إلدريدج، بحثت عنه الشرطة
لتورطه في معمل غير شرعي

310
00:22:59,040 --> 00:23:00,268
.فُقد اليوم

311
00:23:00,320 --> 00:23:05,110
إلدريدج الذي كسب من صفقاته
المشبوهة ما يتجاوز الـ250 ألف

312
00:23:05,160 --> 00:23:07,958
تمت رؤيته آخر مرة يوم الثلاثاء
.قرب هامستيد هيث

313
00:23:08,560 --> 00:23:10,835
هامستيد هيث

314
00:23:10,880 --> 00:23:13,519
قريباً من اللحوم، هامستيد هيث

315
00:23:13,560 --> 00:23:17,189
يتجول مسعوراً بهامستيد هيث
هامستيد هيث

316
00:23:19,000 --> 00:23:21,070
مرحباً؟

317
00:23:21,120 --> 00:23:23,714
هل هناك أحد؟

318
00:23:25,160 --> 00:23:29,358
أؤكد لك أن هذا
.غير مسلي بالمرة

319
00:23:29,558 --> 00:24:00,000
ترجمة
<font color=#00FFFF>حســـن المالح
</font><font color=#FFFF00>@HassanElmaleh</font>

