1
00:01:03,180 --> 00:01:12,080
ترجمة
<font color=#00FFFF>حســـن المالح</font>
<font color=#FFFF00>@HassanElamleh</font>

2
00:01:12,480 --> 00:01:15,552
ماذا تعتقد أنك تفعل وأنت تلعب لعبة الجيش صباح
.الأحد؟ أنت تفوّت مسلسل (جرانج هيل)

3
00:01:15,600 --> 00:01:17,556
.جيش المقاطعة ليس لعبة يا تيم

4
00:01:17,600 --> 00:01:19,989
.ليس جيش المقاطعة يا تيم، إنهم  فريق (الروف رامبلرز)
<font color=#FFFF00><i>الجولات الصعبة</i></font>

5
00:01:20,040 --> 00:01:23,999
لا تفهم ذلك لأنك مدنيّ. تفكر كذلك "اليوم
".الأحد، من الأفضل أن أكون في فراشي

6
00:01:24,040 --> 00:01:26,395
وأنت تفكر كذلك "اليوم الأحد، من الأفضل
".أن يكون يوم القيامة

7
00:01:28,240 --> 00:01:30,310
،من السهل عليك قول ذلك
ماذا ستفعل لاحقاً؟

8
00:01:30,360 --> 00:01:33,716
.أمر سري-
.لِمَ لا تمر عليّ؟ أشعر بالملل-

9
00:01:33,760 --> 00:01:35,830
.لا أستطيع، معركة القوارب

10
00:01:35,880 --> 00:01:39,350
أنا أتعلم دحرجة الإسكيمو بحقيبة ظهر
.بها حجران، حاملاً بندقية محشوة بالذخيرة

11
00:01:39,400 --> 00:01:42,039
لا يملكون بنادق في
.(الروف رامبلرز) يا مايك

12
00:01:42,080 --> 00:01:43,672
قنابل يدوية؟-
.لا-

13
00:01:43,720 --> 00:01:45,438
جمرة خبيثة؟-
!مايك-

14
00:01:45,480 --> 00:01:50,235
تيم، يجب عليّ أن أذهب. يبدو كأننا
.ننتقل. ألفا تانجو برافو، حوّل

15
00:01:51,680 --> 00:01:53,830
.هيا يا مايك

16
00:01:57,000 --> 00:02:00,310
مهلاً! (داني كيندل) على
.وشك أن يموت

17
00:02:04,240 --> 00:02:07,710
أنتِ على حق. هذا أفضل من قفزة
(جيرمي) في حمام السباحة

18
00:02:07,760 --> 00:02:11,673
ليجلب عقد (فاي)، وبعدها
.عانى من جلطة بالمخ

19
00:02:11,720 --> 00:02:13,711
.(برونسون) سيدفع الثمن

20
00:02:13,760 --> 00:02:16,149
!(برونسون) سيدفع الثمن

21
00:02:16,200 --> 00:02:20,716
،تيم، (برونسون) سيدفع الثمن
،يرتدي باروكة

22
00:02:21,560 --> 00:02:25,633
أيمكنني إدخال الدراجة هنا؟ صاحبة
.شقتكم تبدو كسارقة دراجات

23
00:02:25,680 --> 00:02:28,752
مطلقة كبيرة السن، ماذا ستفعل بدراجتك
تبيعها لتشتري (خليج جاكوب)؟

24
00:02:28,800 --> 00:02:33,112
.لا تتهكم عليّ، تلك الدراجة هي مصدر رزقي
.لستُ مثلك، رسام كارتون تدّعي المعاناة

25
00:02:33,160 --> 00:02:36,038
تعمل بالسمسرة بينما دافعو الضرائب
.المحترمون أمثالي يمولون مشكلة إدمانك

26
00:02:36,080 --> 00:02:38,833
لا أمانع في الحقيقة، لكن يبدو
.أنك تمر بوقت عصيب

27
00:02:38,880 --> 00:02:42,873
بأي حال، أتيتُ للتو من الملهى
،ومررت عليك فتذكرت

28
00:02:42,920 --> 00:02:44,911
.أنك تدينني بـ 20 جنيهاً

29
00:02:44,960 --> 00:02:47,554
ديزي، هذا تايرس، يوزع رسوماتي
.بالدراجة نيابةً عني

30
00:02:47,600 --> 00:02:50,319
تايرس! نعم، تيم أخبرني أن
،لديه أكثر من صديق

31
00:02:50,360 --> 00:02:53,432
.لم أصدقه، لكن ها أنت ذا
!إنها مدينة الملاعين

32
00:02:55,240 --> 00:02:58,357
هل أنتما...؟-
ماذا، أيادي؟-

33
00:02:59,400 --> 00:03:01,595
هل أنتما مرتبطان؟

34
00:03:01,640 --> 00:03:04,359
...لا! لا. هذا
...لا. حسناً

35
00:03:04,400 --> 00:03:07,517
.لا، ديزي ليست كذلك
.هذا مضحك، مضحك فعلاً

36
00:03:07,560 --> 00:03:11,439
لا، نحن أصدقاء فقط، أليس كذلك؟-
!ابتعدي عني-

37
00:03:11,480 --> 00:03:14,790
."أرى ذلك، أنتما... "صديقان

38
00:03:15,880 --> 00:03:17,871
.نعم-
.نعم-

39
00:03:19,040 --> 00:03:20,678
أتريد كوباً من الشاي، تايرس؟

40
00:03:20,720 --> 00:03:22,438
،لن أستطيع أن آكل شيئاً
.معدتي ممتلئة

41
00:03:22,480 --> 00:03:24,710
ألا يمكنك تناول الشاي على الأقل؟-
.لا، لا طعام سميك-

42
00:03:24,760 --> 00:03:27,672
شيء برتقالي؟-
ماء؟-

43
00:03:27,720 --> 00:03:29,790
.ماء؟ حسناً

44
00:03:56,240 --> 00:03:59,391
أهلاً؟ ماذا، فعلاً؟

45
00:04:00,800 --> 00:04:02,791
.حسناً. أراك لاحقاً

46
00:04:03,800 --> 00:04:05,518
من ذلك؟-
.مايك-

47
00:04:05,560 --> 00:04:09,519
.كان سيغرق وهو ينفذ دحرجة الإسكيمو
.وضع صخوراً كثيرة بحقيبة الظهر

48
00:04:09,560 --> 00:04:11,676
آخر مرة رأيت فيها مايك كان
،"في "ساعة الجريمة

49
00:04:11,720 --> 00:04:15,633
.لا، كانت قضية عن شخصية بالخطأ
.حاصرت الشرطة منزله الأسبوع الماضي

50
00:04:15,680 --> 00:04:19,593
.لا، كان ذلك منذ شهرين-
.نعم، كان هو-

51
00:04:19,640 --> 00:04:20,993
ماذا فعلت الليلة الماضية؟

52
00:04:21,040 --> 00:04:25,397
الليلة الماضية؟ كانت ليلة عظيمة
.احتفلنا كعرض للمربى

53
00:04:25,440 --> 00:04:29,399
كانت كشطيرة من المتعة بخبز من
.النشوة، ملفوفة بكيس من حلوى الديسكو

54
00:04:29,440 --> 00:04:34,309
لا يمكن أن يكون هناك أفضل من ذلك. أتمنى
.فقط لو كان بمقدوري التحكم في تقلبات مزاجي

55
00:04:34,360 --> 00:04:37,955
إذاً ماذا فعلتما أيها الصديقان
الليلة الماضية؟

56
00:04:39,040 --> 00:04:43,272
بقينا هنا، أليس كذلك؟
.استمتعنا، لعبنا السكرابل

57
00:04:47,800 --> 00:04:49,711
.ستة. سبعة. ستة

58
00:04:51,440 --> 00:04:53,396
.عِش أو عِش

59
00:04:55,160 --> 00:04:59,199
.شازام". إنها كلمة. كلمة"
.لدي كومة من الرسومات بهذا القدر

60
00:04:59,240 --> 00:05:02,198
.كابتن مارفل يقولها-
.إنها كلمة غبية مختَرَعة-

61
00:05:02,240 --> 00:05:06,074
."تقول ذلك فقط لتستخدم حرف ال"ز
.توقف عن ذلك. ليست كلمة

62
00:05:08,520 --> 00:05:10,511
.برو في. (بانتين برو في)

63
00:05:10,560 --> 00:05:12,869
.لا يمكنك أن تقولي (بانتين برو في)

64
00:05:12,920 --> 00:05:17,471
إنه مكوّن الشامبو الذي يجعل
!الشعر حريرياً ناعماً

65
00:05:17,520 --> 00:05:19,909
إنها كلمة اخترعوها ليجعلوا الشامبو
!يبدو مهماً

66
00:05:19,960 --> 00:05:22,076
.أنتِ ساذجة للغاية
...لا أصدق ذلك

67
00:05:22,120 --> 00:05:24,076
!ليست كلمة على الأرجح

68
00:05:26,840 --> 00:05:27,989
!لعنة

69
00:05:28,040 --> 00:05:31,191
ماذا؟-
."آخر أربعة حروف ألقيتِهم "لعنة-

70
00:05:31,240 --> 00:05:34,391
ما معنى ذلك باعتقادك؟

71
00:05:34,440 --> 00:05:37,750
إذاً فأنتم تجاوزتم الحديث عن الجنس
.وتحدثتم مباشرة عن السكرابل

72
00:05:37,800 --> 00:05:41,190
لا أستطيع تقبل هراء تلك العلاقة
.الأفلاطونية

73
00:05:41,240 --> 00:05:42,514
.لا يبدو الأمر صحيحاً بالنسبة لي

74
00:05:42,560 --> 00:05:45,313
لا تفهماني خطأً، لا أمانع أن
،أتجاذب أطراف الحديث من فتاة

75
00:05:45,360 --> 00:05:48,238
،لكنني أفعل ذلك بعد أن أهز ذقنها
أتفهمان قصدي؟

76
00:05:48,280 --> 00:05:51,670
.نعم-
أتحب أن تهز عضوك على ذقنها؟-

77
00:05:51,720 --> 00:05:55,560
لا تستخدمي معي أساليبكِ الفنية المؤيدة
،"للمرأة يا "زهرة

78
00:05:55,760 --> 00:05:56,909
إذا كان هذا اسمك الحقيقي
اللعين، حسناً؟

79
00:05:56,960 --> 00:05:59,952
أنا أعمل من أجل لقمة العيش. ماذا تفعلين؟-
.في الواقع، أنا أكتب-

80
00:06:00,000 --> 00:06:02,798
تكتبين؟ بمعنى آخر تعيشين
.على الصدقة

81
00:06:02,840 --> 00:06:05,798
بأي حال، هل ستخرجان
معي الليلة أم ماذا؟

82
00:06:05,840 --> 00:06:08,035
.لا نملك مالاً-
.سأقرضكم المال-

83
00:06:08,080 --> 00:06:10,992
.أدينك بـ 20 جنيهاً بالفعل-
هل هذا صحيح؟-

84
00:06:11,960 --> 00:06:13,552
.لا

85
00:06:13,600 --> 00:06:15,431
.انظر، إنها مادونا-
أين؟-

86
00:06:15,480 --> 00:06:17,948
إذاً، نراك لاحقاً، حسناً؟-
.حسناً، جيد-

87
00:06:18,000 --> 00:06:21,959
.سأذهب لدورة المياة، أتغوط وأغتسل
.سأعود إليكم في الحادية عشر

88
00:06:22,000 --> 00:06:24,912
احزموا أمتعتكم للحفلة لأن الليلة ستكون
عظيمة، حسناً؟

89
00:06:24,960 --> 00:06:28,157
!حظ سعيد

90
00:06:29,480 --> 00:06:33,519
ماذا كنت تعني بالحديث عن مادونا؟-
.انتباه (تايرس) محدود للغاية-

91
00:06:33,560 --> 00:06:35,790
أتذكر مرة... انظري
.مصارعة

92
00:06:39,760 --> 00:06:42,558
!اجلب العصا-
.هيا-

93
00:06:42,600 --> 00:06:44,397
.آسف يا صديقي

94
00:06:44,440 --> 00:06:47,352
!وغد-
.آسف، يا إلهي-

95
00:06:51,120 --> 00:06:55,079
لم أذهب لملهى منذ زمن. أعتقد
.أنه يجب علينا دعوة مايك للحضور

96
00:06:55,120 --> 00:06:58,999
لا يمكنني تخيل مايك وهو يلقي بالمجسمات
في حلبة الرقص، أتعتقدين ذلك؟

97
00:06:59,040 --> 00:07:02,112
أعتقد أنه سيفعل إذا قمنا بدعوة
.تويست للحضور

98
00:07:02,160 --> 00:07:05,596
براين وتويست؟-
!نعم! يندمجان سوياً-

99
00:07:05,640 --> 00:07:08,359
على الرغم من أن تايرس سيعتقد
.أننا نخرج في موعد ثنائي

100
00:07:08,400 --> 00:07:11,073
كان مضحكاً، أليس كذلك؟

101
00:07:11,120 --> 00:07:13,554
ماذا كنت تعني بقولك "ديزي
ليست كذلك"؟

102
00:07:13,600 --> 00:07:15,272
.لم أقل ذلك أبداً-
.بلى قلت ذلك-

103
00:07:15,320 --> 00:07:18,551
قال "هل أنتما...؟" فقلت أنت
".لا، ديزي ليست كذلك"

104
00:07:18,600 --> 00:07:21,910
.أتساءل فقط ماذا قصدت-
.قصدت... قصدت أنكِ لستِ كذلك-

105
00:07:21,960 --> 00:07:24,554
.لا أراكِ بتلك الصورة

106
00:07:24,600 --> 00:07:26,933
وماذا أكون؟ ساكنة غير مرغوب فيها؟
<font color=#FFFF00><i>(كبد منزوع)</i></font>

107
00:07:27,133 --> 00:07:28,600
!أتمنى ذلك

108
00:07:29,800 --> 00:07:34,635
أنت متعلق للغاية برفيقتك السابقة
.لدرجة أنك حتى لا تلاحظ وجود امرأة أخرى

109
00:07:34,680 --> 00:07:36,671
من قال ذلك؟

110
00:07:36,720 --> 00:07:40,508
لا، أنا جادة، أعتقد أن
.لديك مشكلة

111
00:07:40,560 --> 00:07:43,677
!اخرسي
!لا تعرفين شيئاً عن مشاكلي

112
00:07:43,720 --> 00:07:47,030
بلى، أعرف. نصف زجاجة خمر جاليانو
.تجعلك لا تكف عن الحديث عنها

113
00:07:47,080 --> 00:07:50,311
.جاليانو اللعين-
.لا، إنه هوس يا تيم، غير صحي-

114
00:07:50,360 --> 00:07:52,430
سمعت تنادي اسمها وأنت نائم
.الليلة السابقة

115
00:07:52,480 --> 00:07:53,595
كيف عرفتِ أنني نائم؟

116
00:07:53,640 --> 00:07:56,871
لماذا ستذكر اسمها إذا كنت
مستيقظاً؟

117
00:07:56,920 --> 00:08:00,959
كل ما أقوله أن لديك مشكلة كبيرة
.متعلقة برفيقتك السابقة

118
00:08:01,000 --> 00:08:04,231
هلا توقفتِ؟ ما شأنك بما أفعله
على أية حال؟

119
00:08:04,280 --> 00:08:07,397
.حسناً، كنت أُبدي ملاحظة

120
00:08:07,440 --> 00:08:11,149
.حسناً، لا تفعلي
.لا تعرفين شيئاً عمّا تتكلمين عنه

121
00:08:13,720 --> 00:08:15,597
!آسف-
.لا بأس-

122
00:08:22,200 --> 00:08:24,714
ستسأل براين إذا ما
كان يريد الخروج؟

123
00:08:24,760 --> 00:08:26,751
.نعم

124
00:08:26,800 --> 00:08:29,189
ستظل مستاءً طوال اليوم؟-
!لا-

125
00:08:40,240 --> 00:08:42,040
.لا يمكنني الخروج

126
00:08:42,040 --> 00:08:44,713
.سنذهب للملهى لاحقاً
هل تود المجيئ؟

127
00:08:44,760 --> 00:08:48,389
.لا أذهب إلى الملاهي-
ماذا تعني؟-

128
00:08:49,000 --> 00:08:52,310
.أنا أعمل يا تيم. أعمل
هل تفهم ذلك؟

129
00:08:54,040 --> 00:08:55,792
.لا، آسف
.نلت مني

130
00:08:55,840 --> 00:08:59,150
...أحاول أن... أتجنّب

131
00:08:59,640 --> 00:09:01,631
الأفكار التقليدية

132
00:09:02,640 --> 00:09:06,918
بألّا أضع فرشتي
.على لوحة الزيت

133
00:09:06,960 --> 00:09:08,598
.حسناً

134
00:09:08,640 --> 00:09:11,996
.أستخدم عضوي-
!أخيراً-

135
00:09:12,040 --> 00:09:13,792
هل تود أن ترى؟

136
00:09:14,560 --> 00:09:18,712
.لا، أنا على وشك أن أشرب الشاي
.لِمَ لا تخرج معنا؟ سيكون جيداً لك

137
00:09:18,760 --> 00:09:20,751
.لا، لن يكون

138
00:09:21,320 --> 00:09:23,959
.تويست ستكون هناك

139
00:09:24,000 --> 00:09:25,991
فعلاً؟

140
00:09:31,800 --> 00:09:33,791
.لا أستطيع

141
00:09:35,920 --> 00:09:37,319
.ضخم

142
00:09:39,600 --> 00:09:40,999
.قال لا-
!صه-

143
00:09:41,040 --> 00:09:43,190
مال، مال، هذا
.كل ما تهتمين لأجله

144
00:09:43,240 --> 00:09:47,119
ماذا تعرفين عن اهتماماتي؟-
!أكثر مما تعتقدين، سيدتي الصغيرة-

145
00:09:47,160 --> 00:09:49,151
!دعيني وشأني

146
00:09:49,200 --> 00:09:51,191
<i>أشعر بمعاناة آمبر</i>

147
00:09:58,320 --> 00:10:01,312
<i>أشعر بمعاناة آمبر</i>

148
00:10:10,360 --> 00:10:12,476
.هذه مارشا

149
00:10:12,520 --> 00:10:14,158
!لا

150
00:10:15,040 --> 00:10:17,315
.أهلاً مارشا-
.أهلاً-

151
00:10:18,720 --> 00:10:21,917
معذرة على الضوضاء. فترة
.الحيض

152
00:10:21,960 --> 00:10:25,350
.تركها أباها-
.ظننت أنه تركها وهي بالثانية من عمرها-

153
00:10:25,400 --> 00:10:28,153
.نعم، تستغل الأمر تدريجياً

154
00:10:30,600 --> 00:10:34,036
أتريدين تناول الشاي؟-
.لا، لن أزعجكم-

155
00:10:34,080 --> 00:10:36,753
.حسناً، سأتناول كمية قليلة

156
00:10:36,800 --> 00:10:38,950
.كوب شاي صغير

157
00:10:41,000 --> 00:10:46,154
الأمر صعب، أليس كذلك؟
.أنا وأمي كنا نتشاجر طيلة الوقت

158
00:10:46,680 --> 00:10:50,036
سأقلق عليكِ إذا تأخرتِ
.عن الساعة العاشرة

159
00:10:50,080 --> 00:10:54,392
.حاولي أن تفكري بمشاعري-
.حسناً-

160
00:10:57,960 --> 00:11:01,077
.إلى اللقاء يا أمي، أحبك-
.إلى اللقاء يا سمينة، أحبك أيضاً-

161
00:11:01,600 --> 00:11:05,798
.يا إلهي! كانت تثور بعنف

162
00:11:05,840 --> 00:11:10,550
كانت تقول "لن تخرجي" وأنا
".أقول "نعم، سأخرج

163
00:11:10,600 --> 00:11:13,751
.كان الأمر كالكابوس
.لم تكن عقلانية على الإطلاق

164
00:11:13,800 --> 00:11:17,395
.بحقك، كانت فقط قلقة بشأنك-
.لا، لم تكن-

165
00:11:17,440 --> 00:11:21,399
كانت تفزع من مواجهة الحياة بدوني
.لذا حاولتْ أن توقف نموّي

166
00:11:21,440 --> 00:11:24,637
هذا هوس شديد بالذات، إذا كان
.كل شيء يتمحور حولك

167
00:11:24,680 --> 00:11:28,958
غالباً كانت تتطلع لرحيلك عنها
.لكنها أرادت أن تظهر اهتمامها بك

168
00:11:29,000 --> 00:11:32,276
إذا كانت تريد ذلك فعلاً
.لاشترت لي ذلك المُهر الصغير

169
00:11:32,320 --> 00:11:35,869
هذا هو ملخص حياتكِ، مال
.مال، مال. هذا كل ما تهتمين لأجله

170
00:11:35,920 --> 00:11:39,356
ماذا تعرفين عن اهتماماتي؟-
!أكثر مما تعتقدين، سيدتي الصغيرة-

171
00:11:39,400 --> 00:11:41,391
!دعيني وشأني

172
00:11:49,080 --> 00:11:51,071
ألديك أياً من البسكويت؟

173
00:12:08,280 --> 00:12:09,679
كيف حالها؟

174
00:12:09,720 --> 00:12:13,474
الألياف الزجاجية بالغطاء الخارجي
.تحطمت في الحادثة

175
00:12:14,800 --> 00:12:16,631
ماذا حدث؟-
.التباهي يا تيم-

176
00:12:16,680 --> 00:12:20,355
كان بحوزتي خمس عشرة صخرة
.في حقيبي بدلاً من الخمس المعتادة

177
00:12:20,400 --> 00:12:23,472
عرفت أن الأمور ليست على ما يرام عندما
.نزلنا المياه. كانت منخفضة للغاية

178
00:12:23,520 --> 00:12:25,238
.منخفضة للغاية

179
00:12:25,280 --> 00:12:29,068
لكنني لم أتوقف يا تيم. خمس عشرة صخرة
.في حقيبتي والجميع عرف ذلك

180
00:12:29,120 --> 00:12:31,111
إذاً ماذا حدث عندما تدحرجت؟

181
00:12:31,160 --> 00:12:33,674
فقدت التحكم في القارب
.على بعد قدمين من الشاطئ

182
00:12:33,720 --> 00:12:36,029
وبينما أعاني لتصحيح
،مساره، ارتطمت بحاجز

183
00:12:36,080 --> 00:12:38,150
.محطماً هيكل القارب

184
00:12:38,200 --> 00:12:42,955
اضطر قائد الجولة أن يقفز في الماء
.من أجل إنقاذي من أسفل القارب

185
00:12:43,000 --> 00:12:45,355
إذاً لم تكن تماماً دحرجة
الإسكيمو بقدر ما كانت

186
00:12:45,400 --> 00:12:48,358
!دحرجة الإنيويت الصحيح

187
00:12:51,680 --> 00:12:53,875
.إنيويت تعني الإسكيمو

188
00:12:53,920 --> 00:12:59,233
لقد طُردت يا تيم. (الروف رامبلرز)
. لا يريدونني بعد الآن

189
00:12:59,280 --> 00:13:01,475
.مهلاً، مهلاً

190
00:13:01,520 --> 00:13:04,717
.لا بد أن أصارح نفسي يا تيم
.لستُ ذا شأنٍ كبير، لست قائداً

191
00:13:04,760 --> 00:13:08,230
لن أصبح قدوة لأحد بعد
.الآن. أشعر بفشل شديد

192
00:13:08,280 --> 00:13:10,919
.لستَ فاشلاً يا مايك
.لستَ فاشلاً

193
00:13:10,960 --> 00:13:13,793
.أنت أفضل منهم جميعاً
.ليسوا مستعدين لك بعد

194
00:13:13,840 --> 00:13:16,718
.أنت خارق. أنت جندي الثروة

195
00:13:16,760 --> 00:13:20,150
.نعم، كـ (فريق أ)-
.نعم، أنت مثل (مستر تي) لكن أبيض ومشعر-

196
00:13:20,200 --> 00:13:23,272
فعلاً، ألست كذلك؟-
.أشعر بالأسى تجاه من يقول غير ذلك-

197
00:13:23,320 --> 00:13:24,912
.أشفق على الحمقى-
.أشفق على الحمقى-

198
00:13:24,960 --> 00:13:27,599
.لن أصعد الطائرة-
.كفى-

199
00:13:27,640 --> 00:13:29,408
لن ألتحق بجيش حقيقي على
الرغم من ذلك، أليس كذلك؟

200
00:13:29,608 --> 00:13:29,915
.لا

201
00:13:29,960 --> 00:13:31,951
.بسبب ما حدث

202
00:13:38,840 --> 00:13:42,276
أعرف يا مايك، أنا آسف
.لكن ذلك حدث منذ زمن بعيد

203
00:13:42,320 --> 00:13:44,515
لم أخذلك منذ ذلك الحين
أليس كذلك؟

204
00:13:44,560 --> 00:13:46,152
.لا

205
00:13:47,560 --> 00:13:49,755
.ولن أخذلك-
.أعرف ذلك-

206
00:13:50,720 --> 00:13:52,711
.تعال هنا أيها الأحمق

207
00:13:54,640 --> 00:13:57,677
.معذرة-
.لحظة فقط-

208
00:14:01,520 --> 00:14:03,511
.حسناً

209
00:14:06,480 --> 00:14:08,710
!مايك

210
00:14:10,520 --> 00:14:13,159
بيرة هولندية رخيصة للسيدة؟-
.لا، شكراً-

211
00:14:13,880 --> 00:14:17,634
.شكراً-
.أتبع حمية خاصة، لا بد أن آكل كطائر-

212
00:14:17,680 --> 00:14:19,671
كهذا؟

213
00:14:26,320 --> 00:14:28,390
أين براين؟-
نعم يا تيم، أين براين؟-

214
00:14:29,200 --> 00:14:32,033
.يجلس على مؤخرته-
ألا تحبه؟-

215
00:14:32,080 --> 00:14:34,036
.بلى، أحبه، لكن لا أعلم لماذا

216
00:14:34,920 --> 00:14:36,911
كيف حالك يا مايك؟

217
00:14:38,200 --> 00:14:41,431
.نعم-
.قوامك ممشوق للغاية يا مايك-

218
00:14:41,480 --> 00:14:43,118
.إنها سترة نجاة

219
00:14:43,160 --> 00:14:45,390
أكنت في نزهة باليخت؟-
.كنت أتجول بمحيط المقاطعة بالكامل-

220
00:14:45,440 --> 00:14:49,752
.نوع من التجول خارج الطريق
.يشمل كل أنواع الأنشطة غير المنزلية

221
00:14:50,600 --> 00:14:53,273
.المشي، الإبحار بالقارب، القتل

222
00:14:53,320 --> 00:14:56,357
القتل؟-
.لا، لا. لا قتل-

223
00:14:57,520 --> 00:14:59,801
ربما يجب عليك أن تخلع
.السترة الآن

224
00:15:00,001 --> 00:15:01,559
.سيفعل عندما يكون جاهزاً

225
00:15:04,600 --> 00:15:05,711
ستخرج معنا الليلة يا مايك؟

226
00:15:05,911 --> 00:15:07,910
.لا أعرف. لا أخرج كثيراً

227
00:15:07,960 --> 00:15:12,158
.ليس لدي ما أرتديه-
.هيا يا مايك! دعنا نخرج جميعاً-

228
00:15:12,200 --> 00:15:17,149
.دعنا نرتدي ونخرج سوياً
.سنكون كالعصابة. كمجموعة

229
00:15:17,200 --> 00:15:19,589
.كجيش. نعم

230
00:15:22,600 --> 00:15:25,160
.جرّب ذلك-
هل ذلك قميصي؟-

231
00:15:25,200 --> 00:15:27,794
!لا إنه ملكي-
.أنا أدعك تستعير ملابسي-

232
00:15:27,840 --> 00:15:30,400
ولِمَ أرغب في إستعارة ملابسك؟

233
00:15:35,960 --> 00:15:37,951
!تبدو رائعاً

234
00:15:39,000 --> 00:15:40,991
أليس ضيقاً؟-
!لا-

235
00:15:41,040 --> 00:15:44,635
يبدو جيداً للغاية. ربما تودّ أن
...تربط شيئاً حول خصرك

236
00:15:44,680 --> 00:15:46,750
.إذا كنت تشعر بالخجل

237
00:15:46,800 --> 00:15:49,519
يبدو كطراز أنثوي، أليس كذلك؟-
!لا-

238
00:15:49,560 --> 00:15:53,678
بالطبع يبدو أنثوياً للغاية، إنها ملابس
.نساء! ابتعدا عنه

239
00:15:53,720 --> 00:15:57,269
مايك، لا تدعهما يختاران ملابسك
.فتبدو كأحمق كبير

240
00:15:57,320 --> 00:15:59,276
اضطررت ذات مرة أن أرتدي
.كسيدة إسرائيلية عجوز

241
00:15:59,320 --> 00:16:01,595
حقاً؟-
.لم أضطر-

242
00:16:01,640 --> 00:16:03,596
.علينا أن نتحدث

243
00:16:14,920 --> 00:16:16,638
أهذا مبالغ فيه؟

244
00:16:16,680 --> 00:16:19,478
.نعم-
!لا-

245
00:16:20,240 --> 00:16:22,231
.أهلاً يا براين

246
00:16:22,760 --> 00:16:25,991
هل يمكنني استعمال الفيديو وأنتم بالخارج؟-
ماذا ستفعل؟-

247
00:16:26,040 --> 00:16:30,511
تلصقه في لوحة زيتية كجزء من تصور
للمجتمع وقد امتلأ بمدمني المخدرات

248
00:16:30,560 --> 00:16:35,395
يحاولون ترويج تصوراتهم عن حل سريع
لنجاح الإعلام في الترويج للحقن؟

249
00:16:35,440 --> 00:16:37,556
.لا، أريد تسجيل برنامج للطبخ

250
00:16:40,640 --> 00:16:42,437
.حسناً

251
00:16:42,480 --> 00:16:44,994
هل أنت متأكد أنك لا تريد الخروج؟-
.لا، لا أذهب للملاهي-

252
00:16:45,040 --> 00:16:47,474
لماذا؟

253
00:16:53,800 --> 00:16:55,791
.فقط لا أذهب

254
00:16:55,840 --> 00:16:57,910
.افتح الباب يا مايك

255
00:16:59,240 --> 00:17:02,312
إذاً... هل قمت بحزم شنطة الحفلة؟

256
00:17:02,360 --> 00:17:07,434
،نعم، سترتان نظيفتان، قميصان
قبعتان من الصوف، حسناً؟

257
00:17:07,480 --> 00:17:10,472
هل أنقذت دولاً صغيرة
من الاستبداد مؤخراً؟

258
00:17:10,520 --> 00:17:13,034
.لا-
.أحب الجندي الذي لا يتدخل فيما لا يعنيه-

259
00:17:13,080 --> 00:17:16,709
!مرحى
!أناس محظوظون

260
00:17:16,760 --> 00:17:19,320
من هذا؟-
.براين. لا يريد أن يخرج معنا-

261
00:17:19,360 --> 00:17:22,033
لماذا لا تريد الخروج؟-
نعم، لماذا لا تريد الخروج؟-

262
00:17:22,080 --> 00:17:26,039
لماذا لا تريد الخروج يا براين؟
!الأمر لن يكون كالمثل في غيابك، من فضلك

263
00:17:27,440 --> 00:17:29,749
!لا أذهب للملاهي الليلية

264
00:17:29,800 --> 00:17:31,950
.أهلاً بالجميع

265
00:17:32,000 --> 00:17:34,195
.أهلاً مارشا-
.مرحباً مارشا-

266
00:17:34,240 --> 00:17:36,310
جميعكم ستخرجون؟

267
00:17:36,360 --> 00:17:38,316
.نعم، باستثناء براين

268
00:17:38,360 --> 00:17:41,238
.يبدو وكأننا سنكون بمفردنا أنا وبراين

269
00:17:51,360 --> 00:17:53,954
.سأضع معطفي في حجرة المعاطف-
.خذي معطفي معكِ يا ديزي-

270
00:17:54,000 --> 00:17:57,913
.خذي معطفي أيضاً

271
00:18:08,760 --> 00:18:12,116
.شكراً جزيلاً أيتها الشابة

272
00:18:33,760 --> 00:18:36,115
من كتب هذه الموسيقى؟-
ماذا؟-

273
00:18:36,920 --> 00:18:40,469
من كتب هذه الموسيقى؟-
.آسفة. لا أسمعك-

274
00:18:40,520 --> 00:18:42,670
ماذا؟

275
00:20:39,720 --> 00:20:41,711
!يجب أن أرقص

276
00:20:42,560 --> 00:20:44,835
!دعنا نتمايل

277
00:21:16,520 --> 00:21:19,717
أنا آسف أنني سخرت منكِ
.منذ قليل

278
00:21:19,760 --> 00:21:21,637
.تجاوزت حدودي. آسف للغاية

279
00:21:21,680 --> 00:21:23,272
!لا

280
00:21:23,320 --> 00:21:25,993
.لا، الأمر على ما يرام

281
00:21:26,040 --> 00:21:27,871
حقاً؟-
.نعم، كنا في مستوى آخر-

282
00:21:27,920 --> 00:21:31,390
نعم، كنا كذلك، يمكننا أن نسخر من
.بعضنا البعض، ليس بالأمر الهام

283
00:21:31,440 --> 00:21:33,908
ولا تكون مشكلة، لا تكون قضية
تفهمين ما أعنيه؟

284
00:21:33,960 --> 00:21:35,951
.نعم نتجاوز عن ذلك

285
00:21:36,000 --> 00:21:39,913
.نعم، لأنني أحبكِ، بالفعل
.أحب العيش معكِ، الأمر ممتع

286
00:21:39,960 --> 00:21:43,475
،أنتِ موهوبة للغاية
.ستبلين بلاءً حسناً

287
00:21:43,520 --> 00:21:46,318
.وأنت كذلك، أنت كذلك

288
00:21:46,360 --> 00:21:48,669
.أنت جيد للغاية-
.لا-

289
00:21:48,720 --> 00:21:50,756
.أنت فنان جيد-
حقاً؟-

290
00:21:50,800 --> 00:21:53,314
.نعم أنت جيد للغاية-
.أنا كذلك-

291
00:21:53,360 --> 00:21:56,238
.ستكون بخير، سنبلي بلاءً حسناً

292
00:21:56,280 --> 00:21:59,397
ستكون أمورنا على ما يرام، وعندها
.سنشتري بيتاً كبيراً في (هامستيد)

293
00:21:59,440 --> 00:22:02,477
وسنخصص حجرة بالمنزل لتكون
.الملهى الخاص بنا

294
00:22:02,520 --> 00:22:05,273
.نملك ملهى وندعوا أصدقاءنا إليه

295
00:22:05,320 --> 00:22:08,869
.سنكون كملك وملكة النادي
.أنت وأنا

296
00:22:08,920 --> 00:22:10,911
.نعم أنتِ وأنا

297
00:22:15,680 --> 00:22:17,875
.آسف للغاية، لم أقصد المقاطعة

298
00:22:17,920 --> 00:22:21,959
كنت فقط أتساءل إذا كنتما ترغبان
.أيها الصديقان أن تنضما للمجموعة

299
00:22:30,160 --> 00:22:35,234
.أنا آسفة، تركتكِ في الطابور-
حظيت بوقت جيد. أين مايك؟-

300
00:22:35,280 --> 00:22:37,475
أين مايك؟-
أين مايك؟-

301
00:22:37,520 --> 00:22:38,919
.إنه هناك

302
00:23:19,120 --> 00:23:21,111
.انتهى عملي هنا

