1
00:00:35,670 --> 00:00:37,530
هاه؟إلى أين يذهب هذا الشخص؟

2
00:00:57,970 --> 00:00:58,730
هل أنت جاهز؟

3
00:00:59,770 --> 00:01:00,600
نعم

4
00:01:02,070 --> 00:01:03,170
لنبدأ إذاً

5
00:01:10,640 --> 00:01:15,350
الأفق بيننا تبتعد

6
00:01:17,340 --> 00:01:22,950
حتى السماء الزرقاء لا تستطيع رؤية صباح اليوم التالي

7
00:01:23,530 --> 00:01:28,080
هنالك مجموعة من الأشخاص لا يستطيعون التنفس

8
00:01:29,940 --> 00:01:35,460
منذ متى أنتهى بي الأمر مثلهم؟

9
00:01:37,080 --> 00:01:39,840
أنا سوف أخرج من حزني

10
00:01:39,840 --> 00:01:43,300
لن يكون ذلك أفضل لكني سأنظر للأمام

11
00:01:43,300 --> 00:01:48,220
!إذا كان الأمر كذلك,أنا لن أكون أول شخص أفضل منهم

12
00:01:48,940 --> 00:01:52,890
حتى لو كنت أصنع أعداءً للجميع

13
00:01:52,890 --> 00:01:56,190
أنا لا زلت قادراً على رؤية ضوء ضعيف

14
00:01:56,190 --> 00:02:01,770
إذا كان الأمر كذلك أنا أستطيع المضي بعيداً

15
00:02:01,780 --> 00:02:05,310
أنا أريد أن آخذ نفس

16
00:02:05,440 --> 00:02:08,380
المكان هنا مزعج

17
00:02:08,380 --> 00:02:11,580
كل ما أستطيع أن أراه هو الظلمة

18
00:02:11,580 --> 00:02:14,750
الغطاس هو الشخص الذي لا يستطيع أن يبقى على سطح الماء

19
00:02:14,750 --> 00:02:20,940
أنا أريد أن أعرف كيف هو الشعور بالتنفس

20
00:02:21,040 --> 00:02:26,760
إذا أظهر لي بعض الناس السعادة

21
00:02:26,940 --> 00:02:30,390
أنا لن أغطس مرة أخرى

22
00:02:34,530 --> 00:02:39,000
"القرار المؤلم"

23
00:02:53,070 --> 00:02:55,630
إذا أفاقت السيدة تسونادي من الغيبوبة فقط

24
00:02:56,230 --> 00:02:59,230
أنا أعرف أنها سوف تقوم بحل مسألة ساسكي

25
00:03:02,300 --> 00:03:03,000
...ساكورا

26
00:03:04,100 --> 00:03:04,930
معذرةً

27
00:03:08,070 --> 00:03:08,670
ساي؟

28
00:03:12,130 --> 00:03:14,170
أريد أن أتكلم معك

29
00:03:40,400 --> 00:03:41,300
!هل فعل ناروتو هذا؟

30
00:03:41,900 --> 00:03:42,670
نعم

31
00:03:43,930 --> 00:03:45,630
من أجل أن يحمي ساسكي

32
00:03:46,830 --> 00:03:48,330
إنه مصاب بكدمات في كل جزء من جسمه

33
00:04:00,300 --> 00:04:01,670
أنت أحمق

34
00:04:09,400 --> 00:04:12,400
مع ذلك,لقد رفض أن يخون ساسكي

35
00:04:13,370 --> 00:04:14,170
...ليس هذا فقط

36
00:04:14,630 --> 00:04:16,430
فعل ذلك لكي لا يجعلك تقلقين

37
00:04:16,470 --> 00:04:18,530
لقدطلب مني أن أبقي ذلك سراً

38
00:04:20,400 --> 00:04:21,270
...ناروتو

39
00:04:23,100 --> 00:04:25,330
هو في طريقه لرؤية الرايكاجي

40
00:04:25,370 --> 00:04:27,670
ليطلب منه أن يسامح ساسكي

41
00:04:28,000 --> 00:04:30,330
!لماذا هو أحمق لهذا الحد؟

42
00:04:30,770 --> 00:04:32,470
!هل كاكاشي معه؟

43
00:04:34,170 --> 00:04:35,630
لن يغير ذلك أي شي

44
00:04:36,570 --> 00:04:39,000
المعلم كاكاشي يثق بناروتو

45
00:04:39,930 --> 00:04:41,300
حتى ولو كان ذلك صعباً

46
00:04:41,330 --> 00:04:43,170
ربما يريد أن يحصل على فرصة أخرى

47
00:04:47,200 --> 00:04:50,400
لو كانت السيدة تسونادي هنا لكانت فعلت ذلك أيضاً

48
00:04:51,670 --> 00:04:52,670
...ساكورا

49
00:04:54,830 --> 00:04:58,870
أنا قد أنضممت مؤخراً إلى فريق كاكاشي لكي  أحل محل ساسكي

50
00:04:59,870 --> 00:05:02,400
لذلك أنا لا أعرف الجميع بشكل جيد

51
00:05:04,170 --> 00:05:05,930
ولا لا أدرك كيف يشعر الآخرين

52
00:05:07,130 --> 00:05:07,800
...أيضاً

53
00:05:09,500 --> 00:05:10,270
!ماذا؟

54
00:05:10,870 --> 00:05:12,470
هل أخبرتها بما تشعر به؟

55
00:05:16,100 --> 00:05:18,100
كيف ذلك؟

56
00:05:19,930 --> 00:05:22,300
أنا الشخص الذي لم يستطع أن يفي بوعده لها

57
00:05:24,730 --> 00:05:26,570
أنا لا لأعرف الوعد الذي بينكِ وبين ناروتو

58
00:05:29,600 --> 00:05:30,470
...ناروتو

59
00:05:32,200 --> 00:05:34,900
هذا طلبي الوحيد بالحياة

60
00:05:37,600 --> 00:05:38,570
...أرجوك

61
00:05:40,470 --> 00:05:42,370
أرجوك قم بإعادة ساسكي

62
00:05:46,030 --> 00:05:47,070
...لكن

63
00:05:47,930 --> 00:05:52,270
!حتى أنني لا أستطيع أن أقول ذلك ناروتو يحبك

64
00:05:57,800 --> 00:06:01,070
أنت تهتمين بساسكي كثيراً

65
00:06:05,100 --> 00:06:08,970
...أنا أعرف ما الذي تمرين فيه بالوقت الراهن

66
00:06:09,230 --> 00:06:10,970
يبدو أن ذلك يؤلمك كثيراً

67
00:06:13,130 --> 00:06:16,200
!أنا أقسم لك أنني سأعيد ساسكي

68
00:06:16,770 --> 00:06:19,070
!أقسم لك بحياتي

69
00:06:22,630 --> 00:06:26,500
!ساكورا!سوف أقوم بوفاء وعدي لك

70
00:06:27,470 --> 00:06:31,830
أقسم بأنني سأفعل ذلك

71
00:06:34,300 --> 00:06:36,270
...لقد وعدتك

72
00:06:37,970 --> 00:06:40,930
لن أتراجع عن كلمتي أبداً

73
00:06:41,770 --> 00:06:44,270
هذا هو طريقي كنينجا

74
00:06:49,230 --> 00:06:49,970
...ساكورا

75
00:06:52,870 --> 00:06:55,170
لقد تحمل ناروتو عبئاً ثقيلاً عليه

76
00:06:55,200 --> 00:06:56,970
وعده لك

77
00:06:59,000 --> 00:07:01,200
وكأنه سيحمل عبء وعده طوال حياته

78
00:07:02,470 --> 00:07:04,500
أنا لا أعلم ما قاله ناروتو

79
00:07:06,600 --> 00:07:10,230
لكنه لا يختلف عما حدث لي

80
00:07:13,370 --> 00:07:14,970
إنه مثل علامة لعنتي

81
00:07:18,730 --> 00:07:21,370
ساسكي هو مصدر عذاب ناروتو

82
00:07:29,830 --> 00:07:31,300
لكن ألست ِ أنت جزءاً من ذلك؟

83
00:07:39,700 --> 00:07:40,570
...إينو

84
00:07:57,230 --> 00:07:58,430
!لا تبكي إينو

85
00:07:58,730 --> 00:08:00,530
كيبا,لا تكن مزعجاً

86
00:08:01,730 --> 00:08:04,270
أنت تعرف ما هو شعور إينو نحو ساسكي

87
00:08:04,600 --> 00:08:05,800
!لا يمكنني المساعدة

88
00:08:08,470 --> 00:08:10,270
لقد تغيرت الأمور منذ ذلك الحين

89
00:08:13,430 --> 00:08:14,530
هل ستكونين بخير؟

90
00:08:15,430 --> 00:08:16,530
أنظري ألي إينو

91
00:08:17,500 --> 00:08:18,670
كيف كان شعور ناروتو وساكورا حول ذلك؟

92
00:08:20,530 --> 00:08:22,100
دعونا نترك ذلك لشيكامارو

93
00:08:22,600 --> 00:08:24,230
هو سيجد الحل المناسب

94
00:08:25,300 --> 00:08:29,370
بالإضافة لذلك هذه أول مهمة قد أعطيت له كقائد فريق

95
00:08:30,370 --> 00:08:32,500
بعد فشله في المهمة الأخيرة وهو لا يزال يشعر بالمسؤولية تجاه ذلك

96
00:08:34,500 --> 00:08:38,400
إلا لو كنا قادريين على إعادة ساسكي بذلك الوقت

97
00:08:40,400 --> 00:08:43,470
لهذا تطوع ليكون القائد

98
00:08:47,330 --> 00:08:50,530
!أنتظر!ناروتو يريد حقاً أن ينقذ ساسكي

99
00:08:50,570 --> 00:08:55,400
ليس لأنه وعد ساكورا فقط!أليس كذلك؟

100
00:08:55,730 --> 00:08:58,300
أنا أوفقك الرأي

101
00:08:59,170 --> 00:09:02,070
...لكن...أنا وساكورا

102
00:09:02,100 --> 00:09:04,270
وكل شخص آخر يثق بناروتو بشدة

103
00:09:05,330 --> 00:09:07,600
كنت أشاهد ناروتو ماذا يفعل بالفترة الأخيرة

104
00:09:07,630 --> 00:09:09,570
وقد أكتشفت مشاعره

105
00:09:12,830 --> 00:09:14,230
إنه حزين

106
00:09:16,230 --> 00:09:21,500
لقد بدأت أتعاطف مع ساسكي...ولقد جعل قلبي يتحرك تجاهه

107
00:09:22,800 --> 00:09:25,370
لقد أدركت الآن أنه غاضب

108
00:09:31,600 --> 00:09:34,000
سواء كان ذلك لناروتو أو القرية

109
00:09:34,800 --> 00:09:36,570
نحن لا نستطيع أن نعتمد على ناروتو فقط

110
00:09:37,000 --> 00:09:38,930
يجب علينا أن نفعل شيئاً

111
00:09:39,830 --> 00:09:40,730
...ساسكي هو

112
00:09:41,000 --> 00:09:42,430
ساي على حق

113
00:09:44,570 --> 00:09:45,730
...شيكامارو

114
00:09:49,030 --> 00:09:50,700
نحن لسنا أطفال بعد الآن

115
00:09:52,000 --> 00:09:54,070
يجب علينا أن نقوم بإيقاف الأكاتسوكي

116
00:09:54,230 --> 00:09:57,630
ويجب علينا أن نوقف ساسكي

117
00:10:01,330 --> 00:10:06,800
لقد جئت لهنا بموافقة الفريق السابع

118
00:10:07,230 --> 00:10:09,230
...موافقة؟لا تخبرني

119
00:10:09,830 --> 00:10:12,170
نعم....بالضبط

120
00:10:13,970 --> 00:10:16,600
نحن لن نسمح لساسكي أن يقيم الحرب بين

121
00:10:16,630 --> 00:10:19,030
قرية كونوها وقرية الضباب

122
00:10:21,830 --> 00:10:25,200
لنقم بذلك بطريقة مختلفة,أسمعوني بدقة

123
00:10:26,070 --> 00:10:28,470
إذا كان على قرية الضباب أن تقتل ساسكي

124
00:10:28,500 --> 00:10:32,870
لا يمكن لإينو أو لناروتو أو أنت أن تتقبّلو الأمر بهدوء

125
00:10:33,800 --> 00:10:35,500
وإذا تصرفتم بحماقة

126
00:10:35,530 --> 00:10:38,100
...إينو وأنت سوف تقتلون من قبل قرية الضباب

127
00:10:38,800 --> 00:10:43,930
لا أنا ولا تشوجي ولا والدا إينو ولا أنت سنقف مكتوفي الأيدي

128
00:10:44,470 --> 00:10:46,070
سوف نسعى نحو الأنتقام

129
00:10:47,170 --> 00:10:49,130
وبذلك لن يبقى الطرف الآخر مكتوف الأيدي

130
00:10:49,730 --> 00:10:51,030
سوف ينتقمون أيضاً

131
00:10:52,030 --> 00:10:55,400
وإذا قُتلت أنا وتشوجي

132
00:10:55,930 --> 00:10:58,870
سوف يقوم والدانا بأتخاذ الإجراءات اللازمة

133
00:10:59,770 --> 00:11:01,500
وبدون أن ندرك ذلك سوف تقوم الحرب

134
00:11:03,200 --> 00:11:05,370
وفقاً إلى مرسال قرية الضباب

135
00:11:05,400 --> 00:11:09,270
ساسكي هو مجرم مطلوب من قبل الأمم الخمسة

136
00:11:10,470 --> 00:11:13,730
إذا تابع ساسكي طريقه مع الأكاتسوكي

137
00:11:13,770 --> 00:11:16,600
ونشر الكراهية بين الأمم

138
00:11:17,370 --> 00:11:20,870
على قرية كونوها أن تتولى مسألته

139
00:11:20,900 --> 00:11:22,130
هذا هو أعتقادي

140
00:11:23,730 --> 00:11:26,230
فهمتم ما أريد الوصول إليه,أليس كذلك؟

141
00:11:28,230 --> 00:11:29,100
...ساكورا

142
00:11:34,930 --> 00:11:36,330
لهذا أريد موافقتك

143
00:11:37,570 --> 00:11:39,030
...ساكورا,هل سوف

144
00:11:39,070 --> 00:11:39,900
!شيكامارو

145
00:11:42,600 --> 00:11:44,100
...أرجوك لا

146
00:11:46,530 --> 00:11:47,900
لا تقل أي شيء آخر

147
00:11:58,200 --> 00:12:02,130
آسف ساكورا لكن مهما كان جوابك

148
00:12:02,300 --> 00:12:05,900
يجب أن أقوم بهذا من أجل مستقبل كونوها

149
00:12:06,970 --> 00:12:09,030
أنوي أن أقول ذلك لناروتو أيضاً

150
00:12:09,400 --> 00:12:10,470
أين هو؟

151
00:12:12,230 --> 00:12:14,870
ناروتو ذهب لأرض الحديد

152
00:12:15,930 --> 00:12:17,200
ليقابل الرايكاجي

153
00:12:18,200 --> 00:12:19,770
هل هو قادر على الذهاب لهناك؟

154
00:12:22,170 --> 00:12:25,100
أعتقد أن ذلك لن يكون سهلاً

155
00:12:28,030 --> 00:12:30,100
سوف أتحدث لناروتو

156
00:12:30,630 --> 00:12:31,570
!ساكورا

157
00:12:40,700 --> 00:12:43,130
إنه أحمق بما يكفي ليحب شخصاً مثلي

158
00:12:45,000 --> 00:12:48,430
لذلك دعيني أتولى ذلك

159
00:12:56,300 --> 00:12:59,270
أنا الذي جعلت ناروتو يعاني طوال تلك المدة

160
00:13:00,530 --> 00:13:02,370
أنا دائماً أُخطىء

161
00:13:03,070 --> 00:13:04,330
إنني أفشل مرة تلو الأخرى

162
00:13:05,130 --> 00:13:06,530
أنا لا أريد أن أرتكب المزيد من الأخطاء

163
00:13:07,470 --> 00:13:08,870
أنا لا أريد الفشل

164
00:13:11,700 --> 00:13:12,430
...لذلك أنا

165
00:13:24,300 --> 00:13:27,200
!دعونا نجعل الهوكاجي يقوم بقيادة قوات الشينوبي الحلفاء؟

166
00:13:34,370 --> 00:13:38,930
إذا وافقتم جميعاً سوف أقبل بهذا التعيين

167
00:13:49,100 --> 00:13:50,430
!لماذا الهوكاجي؟

168
00:13:52,100 --> 00:13:55,230
!هو مرادف للجانب الشرير في النينجا

169
00:13:56,400 --> 00:13:58,800
!لا يمكننا السماح له بتولي الأمر

170
00:14:01,030 --> 00:14:02,600
إذا من تقترجون؟

171
00:14:02,900 --> 00:14:07,000
!لا أحد من الأكاتسوكي هو من قريتي

172
00:14:07,300 --> 00:14:11,900
هذا المنصب الهام يتطلب الثقة!يجب عليكم أن تختاروني

173
00:14:11,930 --> 00:14:13,870
لا أوافق على ذلك

174
00:14:13,970 --> 00:14:15,400
!ماذا؟

175
00:14:22,670 --> 00:14:27,730
إنني أدرك جيدا أن العاطفة والقوة

176
00:14:27,770 --> 00:14:29,830
ضروريتان للقوة الحقيقية

177
00:14:30,630 --> 00:14:32,400
لكن شخص مثلك

178
00:14:32,430 --> 00:14:34,870
يدع عواطفه هي تستخدم السلطة

179
00:14:34,900 --> 00:14:39,430
بجعل قوات الشينوبي الحلفاء في حالة من الفوضي مثل الطاولة التي أمامك

180
00:14:42,430 --> 00:14:44,900
أنا ببساطة أريد القول يجب علينا أن نختار

181
00:14:44,930 --> 00:14:47,970
القائد بحذر لأنه سيقود وحدات محايدة

182
00:14:48,600 --> 00:14:52,700
السيد الكازيكاجي صغير جداً على أن يستلم هذا المنصب

183
00:14:52,730 --> 00:14:55,100
هو لحد الآن لم يتعامل بشكل جيد مع الأمم

184
00:14:55,500 --> 00:14:58,300
لقب الكازيكاجي ليس كافياً

185
00:14:59,100 --> 00:15:02,030
السيد تسوشيكاجي,من ناحية أخرى,هو كبير جداً على هذا المنصب

186
00:15:02,070 --> 00:15:04,300
ويعطي أنطباعاً أن الوحدات المتحالفة ذات قوة ضئيلة

187
00:15:04,730 --> 00:15:07,770
ولقد أستعمل الأكاتسوكي سابقاً

188
00:15:07,800 --> 00:15:10,230
بالإضافة لذلك هو لا يحظى بالثقة كثيراً

189
00:15:10,970 --> 00:15:16,200
ويقال إن قرية السيدة الميزوكاجي هي مكان ولادة الأكاتسوكي

190
00:15:16,500 --> 00:15:19,330
هنالك خطر في أن المعلومات قد تسربت إليهم

191
00:15:19,900 --> 00:15:22,300
هنالك جواسيس

192
00:15:23,170 --> 00:15:26,070
نحن لا نعرف لماذا الأكاتسوكي يريدون وحش التسعة ذيول

193
00:15:26,100 --> 00:15:28,000
أو ماذا ينوّن أن يفعلوا به

194
00:15:28,670 --> 00:15:31,500
لكن لن نسمح لهم بأن يحصلوا على وحش التسعة ذيول

195
00:15:33,170 --> 00:15:35,400
وحش التسعة ذيول ينتمي لقرية كونوها الخفية

196
00:15:35,600 --> 00:15:38,930
وبالتالي,أعتقد أن الهوكاجي هو الخيار المنطقي

197
00:15:39,270 --> 00:15:43,200
لا,أنا أرفض أن يتعرّف أحد على قوات الشينوبي المتحالفة

198
00:15:43,230 --> 00:15:46,100
!لأن من ذلك أن يعرض أمن قريتي للخطر

199
00:15:47,870 --> 00:15:49,670
هنالك شيئاً ما لا يحدث بشكل جيد

200
00:15:50,070 --> 00:15:53,070
من الأفضل أن أتأكد

201
00:15:54,370 --> 00:15:55,030
...شوجور

202
00:15:56,300 --> 00:15:57,630
كن جاهزاً للمعركة

203
00:15:58,100 --> 00:15:58,770
هاه؟

204
00:16:02,200 --> 00:16:03,130
!بيكاجون

205
00:16:07,800 --> 00:16:09,200
...هذا

206
00:16:12,430 --> 00:16:13,700
ما معنى هذا؟

207
00:16:14,330 --> 00:16:16,200
...كتفه الأيمن ويده اليمنى

208
00:16:17,630 --> 00:16:20,400
...ولون عينه اليمنى

209
00:16:26,230 --> 00:16:27,400
ليس هنالك خطأ

210
00:16:28,530 --> 00:16:30,370
!إنه لون عين أوتشيها شيزوي

211
00:16:32,170 --> 00:16:34,300
كان عدّوي اللدود الذي حاربت ضده مرة

212
00:16:36,000 --> 00:16:38,270
!لم أنسى لون ذلك العين طوال حياتي

213
00:16:43,570 --> 00:16:44,700
!السيد الهوكاجي

214
00:16:45,530 --> 00:16:48,070
أطلب منك أن ترينا عينك اليمنى تحت ضمادتك

215
00:16:49,500 --> 00:16:50,830
ماذا يحدث؟

216
00:16:52,870 --> 00:16:55,500
أعتقد أنك سرقت عين أوتشيها شيزوي

217
00:16:55,530 --> 00:16:57,930
وقمت بتبديلها بعينك أليس كذلك؟

218
00:16:58,500 --> 00:17:00,830
اوتشيها شيزوي؟

219
00:17:04,300 --> 00:17:06,670
كان شريك أوتشيها إيتاشي

220
00:17:06,700 --> 00:17:10,270
كان أكثر أوتشيها موهوب بأستخدام عينه؟

221
00:17:10,800 --> 00:17:11,700
نعم

222
00:17:12,070 --> 00:17:15,370
كانت عينه تمكنه من دخول عقول الآخرين

223
00:17:15,400 --> 00:17:20,970
وقد جعلها تمر من خلال تجربة وهمية وتلاعب بها

224
00:17:22,300 --> 00:17:24,870
يجب على الضحية ألّا تكون واعية أنه يتم التلاعب بها

225
00:17:25,630 --> 00:17:27,400
!لقد كان الجتسو خاصته ذو درجة عالية

226
00:17:28,300 --> 00:17:30,870
...سيد ميفون!لا تخبرين أن الهوكاجي

227
00:17:32,070 --> 00:17:35,500
...لكن...ذلك

228
00:17:36,430 --> 00:17:39,070
تلك العين غنيمة ثمينة في الحرب

229
00:17:39,100 --> 00:17:40,870
من معركة ضد الهيوجا

230
00:17:41,530 --> 00:17:44,430
أنا مثلك لا أريد التحدث بالأمر

231
00:17:45,400 --> 00:17:47,330
لكن لا يمكن خداع عيني التي ألغت الجينجتسو

232
00:17:47,370 --> 00:17:50,930
التي وقعت بها الميزوكاجي الرابع

233
00:17:51,700 --> 00:17:52,700
..و

234
00:17:53,370 --> 00:17:54,800
!لماذا أنت

235
00:18:01,030 --> 00:18:03,430
!مرحباً

236
00:18:17,670 --> 00:18:19,570
!مشكلة تلوا الأخرى!الآن ماذا؟

237
00:18:20,070 --> 00:18:21,630
!إنهم الأكاتسوكي؟

238
00:18:23,170 --> 00:18:24,100
يبدو ذلك

239
00:18:24,530 --> 00:18:27,800
!أوتشيها ساسكي تسلل إلى هنا؟

240
00:18:27,830 --> 00:18:33,170
!أين هو مختبأ يا ترى؟

241
00:18:34,700 --> 00:18:36,430
!ماذا؟

242
00:18:37,000 --> 00:18:38,130
ساسكي؟

243
00:18:38,200 --> 00:18:40,100
ماذا؟

244
00:18:38,200 --> 00:18:40,100
!ماذا يفعل هنا؟

245
00:18:40,200 --> 00:18:41,700
ذلك الشخص ذو الشارينغان؟

246
00:18:42,000 --> 00:18:43,830
الشخص الذي أطاح بزابوزا و هاكو؟

247
00:18:46,030 --> 00:18:47,000
من هذا؟

248
00:18:48,330 --> 00:18:50,230
عضو من الأكاتسوكي

249
00:18:51,230 --> 00:18:52,600
...أظن أن أسمه

250
00:18:53,270 --> 00:18:58,400
!دعونا نبدأ البحث عن ساسكي

251
00:18:58,430 --> 00:19:00,030
!هيا

252
00:19:05,370 --> 00:19:07,330
!أين أوتشيها ساسكي؟

253
00:19:09,370 --> 00:19:11,200
!أجبني

254
00:19:13,900 --> 00:19:17,630
!هذا الشخص سريع

255
00:19:20,170 --> 00:19:22,970
!إن لم تجبني,سوف أقوم بقتلك بلا رحمة

256
00:19:26,530 --> 00:19:27,600
...ساسكي

257
00:19:32,800 --> 00:19:37,600
أين أنت الآن؟وبماذا تفكر؟

258
00:19:39,300 --> 00:19:47,370
هل تفكر بي أم بساكورا أم بالمعلم كاكشي.....على الأقل؟

259
00:19:55,270 --> 00:19:57,830
لقد قتلت أخاك أيتاشي

260
00:19:58,070 --> 00:19:59,470
لقد قمت بالأنتقام

261
00:20:00,900 --> 00:20:02,270
هل أرتحت؟

262
00:20:02,900 --> 00:20:06,570
أم أنك تتألم أكثر  من قبل؟

263
00:20:16,900 --> 00:20:21,270
ساسكي...لماذا لا ترجع إلى موطنك قرية كونوها؟

264
00:20:28,800 --> 00:20:31,770
هل أستهلكت ضغينتك بشكل كامل,ساسكي؟

265
00:20:32,700 --> 00:20:37,030
هل أصبحت مجرماً حقيقياً؟

266
00:20:45,530 --> 00:20:51,070
ساسكي أظن أنني بدأت أشعر أنّي لا أعرفك

267
00:20:52,370 --> 00:20:53,530
...هيه

268
00:20:56,270 --> 00:20:59,630
ما رأيك أن نتكلم,أوزوماكي ناروتو؟

269
00:21:05,500 --> 00:21:09,530
أغنيتي تبكي في منتصف الليل

270
00:21:09,530 --> 00:21:14,080
منذ تلك اللحظة الأبدية,أنا في الواقع

271
00:21:17,790 --> 00:21:23,340
بعد أن أصبح كل شيء باللون القرمزي الشفاف

272
00:21:23,340 --> 00:21:32,220
النجوم تعيش في السماء التي تعزف لحنها الخاص

273
00:21:32,220 --> 00:21:36,850
حتى إذا أخبرتني أن أكون صادقاً معك

274
00:21:36,850 --> 00:21:46,240
لقد شكلت دموعي التي قادتها عواطفي بحر من الدموع قد أغرقني

275
00:21:46,240 --> 00:21:52,370
السماء لا تتحرك,حتى الشمس تشرق وتغيب فحسب

276
00:21:52,370 --> 00:22:02,090
الأرض لا تتحرك,سواء قمت أو لم تقم بإتخاذ الخطوة التي أردت أن تقوم بها

277
00:22:02,090 --> 00:22:05,840
أغنيتي تبكي في منتصف الليل

278
00:22:05,840 --> 00:22:11,300
أنا في الواقع أكره أن أكون وحيداً

279
00:22:11,300 --> 00:22:17,270
أنا أكره ذلك,حتى بعد أن علمت أهمية هذا الشيء بالنسبة ألي

280
00:22:17,270 --> 00:22:23,480
السعادة بسيطة جدأ حتى أنه يمكنك أن تجلبها بملعقة

281
00:22:23,480 --> 00:22:31,610
لكنها كافية,سواء قمت بمشاركتها مع غيرك أو لم تشاركها

282
00:22:37,100 --> 00:22:38,230
هذا سيء

283
00:22:38,430 --> 00:22:39,470
ماذا هنالك كورين؟

284
00:22:39,600 --> 00:22:41,830
حركات الساموراي بدأت تتباطىء

285
00:22:41,930 --> 00:22:43,670
أظن أنهم يبحثون عنا

286
00:22:43,930 --> 00:22:46,600
ماذا؟!لكننا لم نفعل أي شيء يثير الضجة؟

287
00:22:47,000 --> 00:22:49,800
أظن أن ذلك الشخص زيتسو الذي قد أختفى قد فعلها

288
00:22:50,000 --> 00:22:51,800
ذلك الوغد...سوف أعاقبه على فعلته

289
00:22:51,830 --> 00:22:55,300
هنالك الكثير منهم!أظن أنهم سيجدوننا بأي لحظة

290
00:22:55,870 --> 00:22:59,420
"في الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن:"سباق البرق

291
00:22:59,560 --> 00:23:02,980
أنا غاضب جداً الآن

