1
00:00:08,330 --> 00:00:11,730
... هكذا إذاً... الفتاة عندها حرّاس الآن

2
00:00:12,330 --> 00:00:14,170
لم أتصور أبداً
حرّاس من كونوها

3
00:00:14,200 --> 00:00:16,030
سيصلون إليها بسرعة

4
00:00:16,230 --> 00:00:18,300
،لكن رغم ذلك
هنالك أربعة منهم فقط

5
00:00:18,330 --> 00:00:19,700
أقول أن نتخلص منهم جميعهم

6
00:00:19,730 --> 00:00:22,470
و نأخذ التقنية المحرمة من الفتاة، أيها الرئيس

7
00:00:22,970 --> 00:00:24,530
لا تكن غير صبور

8
00:00:24,700 --> 00:00:26,370
إذن، ما الخطة؟

9
00:00:26,670 --> 00:00:30,430
التقنية المحرمة تهمنا أكثر من المال

10
00:00:30,630 --> 00:00:32,270
لا يمكننا تحمل الفشل

11
00:00:33,130 --> 00:00:37,100
تلك التقنية أظهرت قوة غير قابلة للتصديق
أثناء الحرب العظيمة الأخيرة

12
00:00:38,100 --> 00:00:39,470
، إذا سرقناها

13
00:00:39,500 --> 00:00:42,070
كلنا يمكن أن نتحول من
فرقة ملونة من اللصوص

14
00:00:42,100 --> 00:00:45,030
إلى زعماء في مجالاتنا الخاصة

15
00:00:45,270 --> 00:00:46,200
...لكن

16
00:00:46,570 --> 00:00:48,200
...أولئك من قرية كونوها

17
00:00:48,730 --> 00:00:50,570
هل من الممكن أن التقنية المحرمة
أصبحت في أيديهم؟

18
00:00:50,930 --> 00:00:52,270
غير محتمل على الإطلاق

19
00:00:52,430 --> 00:00:56,700
(الهوكاجي السابق و (ان نوجيوجا
أبرما معاهدة سرية

20
00:00:56,730 --> 00:00:59,070
لحماية التقنية المحرمة مهما كلف الأمر

21
00:00:59,600 --> 00:01:02,500
كونوها لن تنقض تلك المعاهدة

22
00:01:03,070 --> 00:01:06,670
لكن... إذا كانوا مُطّلعين على تلك المعاهدة

23
00:01:06,700 --> 00:01:09,830
إذن أولئك الحراس
يجب أن يكون مقاتلين ماهرين

24
00:01:10,500 --> 00:01:13,500
نعم ... والتعزيزات
!من المؤكد أنها قادمة

25
00:01:14,030 --> 00:01:15,830
!نانجو! بينتين

26
00:01:15,930 --> 00:01:18,570
هل فقدتما أعصابكما
!قبل أن تبدأ المعركة حتى؟

27
00:01:18,870 --> 00:01:20,900
،يبدو أنه ليس وجهك فقط

28
00:01:20,930 --> 00:01:22,900
لكن رأسك سيئ، أيضاً

29
00:01:23,270 --> 00:01:24,600
!ماذا قلت؟

30
00:01:24,700 --> 00:01:28,500
انظر في كل الأحتمالات
واستخدم مالديك هنا

31
00:01:28,600 --> 00:01:30,230
توقفا عن مقاتلة أنفسكما

32
00:01:30,270 --> 00:01:32,930
هل نسيتما؟ نحن فريق

33
00:01:32,970 --> 00:01:34,630
لا يمكننا تحمل خسارة أحدنا

34
00:01:35,000 --> 00:01:38,170
وهو وحدتنا و تقنياتنا المركبة

35
00:01:38,200 --> 00:01:40,330
التي ساعدتنا على العيش خلال
الأوقات الفوضوية

36
00:01:41,270 --> 00:01:42,430
...نعم، حسناً

37
00:01:42,870 --> 00:01:44,470
ليس هنالك داعي للتسرع

38
00:01:44,830 --> 00:01:47,170
أنا أعرف أين هي وجهتهم

39
00:01:47,200 --> 00:01:49,400
إنهم يتوجهون إلى القرية المخفية
لعشيرة التسوشيجومو

40
00:01:49,630 --> 00:01:52,530
وكونوها سيغادرون لوحدهم

41
00:01:52,570 --> 00:01:54,330
عندما يصلون الى وجهتهم

42
00:01:54,670 --> 00:01:56,270
لكن الن تكون مشكلة

43
00:01:56,300 --> 00:01:57,930
إذا خططوا الدخول إلى
القرية المخفية؟

44
00:01:58,570 --> 00:02:03,000
أكابوشي، يبدو بأنك مازلت
لا تفهم البشر

45
00:02:03,330 --> 00:02:06,500
بالنسبة لنا، تلك التقنية المحرمة
هي الكنز

46
00:02:06,530 --> 00:02:10,500
،لكن بالنسبة لناس الطبيعين
انها لاشيء سوى مصدر إزعاج

47
00:03:42,370 --> 00:03:45,200
<i>وريث التقنية المحرمة
</i>

48
00:04:07,630 --> 00:04:08,970
!لماذا فعلتي ذلك؟

49
00:04:09,070 --> 00:04:10,870
!هذا ما أريد سؤالك عنه

50
00:04:11,000 --> 00:04:12,930
!لماذا تتبعني؟

51
00:04:13,100 --> 00:04:16,330
!لماذا؟ انا حارسك، هذا هو السبب

52
00:04:16,570 --> 00:04:19,630
سأقولها مجدداً، أنا لست بحاجة إلى حراس

53
00:04:19,830 --> 00:04:21,800
بإمكاني حماية نفسي جيداً

54
00:04:22,270 --> 00:04:25,170
!أنتم من كونوها يمكنكم الرحيل الآن

55
00:04:26,730 --> 00:04:30,330
،نحن لانستطيع القول
اوه،هكذا إذاً؟" ونرحل"

56
00:04:30,400 --> 00:04:34,030
!لم لا؟
حقاً، لاتزعجوا أنفسكم بي

57
00:04:34,070 --> 00:04:36,770
!نحن لا نزعجك، نحن نحرسك فقط

58
00:04:37,400 --> 00:04:41,330
ناروتو، لنفعل كما تقول ونغادر

59
00:04:42,200 --> 00:04:43,370
!كيف ذلك؟

60
00:04:43,530 --> 00:04:44,900
لا خيار لدينا

61
00:04:45,330 --> 00:04:46,430
انـ .. انتظري هنا للحظة

62
00:04:48,030 --> 00:04:50,900
هل أنت متأكد؟
الأعدء مازالو قريبون من هنا

63
00:04:50,970 --> 00:04:52,130
الآن، الآن، لاتقلق

64
00:04:56,930 --> 00:05:00,370
لقد فهمت، حسناً إذن، سنرحل

65
00:05:00,670 --> 00:05:01,770
جيد

66
00:05:09,700 --> 00:05:11,930
!لا

67
00:05:11,970 --> 00:05:15,330
!لا! أبعدوه! أبعدوه عني

68
00:05:18,470 --> 00:05:19,600
لا عليك

69
00:05:21,070 --> 00:05:23,770
ما.. ماذا كان ذلك الشيء؟

70
00:05:23,870 --> 00:05:27,130
علقة الجبل
هناك الكثير منها هنا

71
00:05:27,170 --> 00:05:29,130
لذا ليس غريباً مهنم
أن يمطروا عليك

72
00:05:30,200 --> 00:05:31,270
يمطروا؟

73
00:05:31,370 --> 00:05:34,430
!نعم، الى اللقاء
كوني حذرة في طريقك

74
00:05:34,670 --> 00:05:36,530
!اعتمدي... على نفسك

75
00:05:37,800 --> 00:05:39,400
لماذا فعلتي ذلك؟

76
00:05:39,730 --> 00:05:42,200
... ناروتو، ارجوك ابقى معي

77
00:05:43,070 --> 00:05:45,170
لا يمكنني لمس أشياء كهذه، فقط لا يمكنني

78
00:05:45,430 --> 00:05:47,730
من المستحيل تماماً

79
00:05:48,230 --> 00:05:50,400
إذا امطرت علي هذه العلقات

80
00:05:50,430 --> 00:05:51,470
أريدك أن تمنعهم. ناروتو

81
00:05:51,600 --> 00:05:53,430
لكنك قلت بأنك لست بحاجة إلى حراس

82
00:05:53,770 --> 00:05:55,700
!فقط حتى نتجاوز هذه الغابة

83
00:05:55,830 --> 00:05:58,270
ماذا علي أن أفعل؟

84
00:05:58,470 --> 00:06:00,730
!أرجوك، ناروتو

85
00:06:01,930 --> 00:06:03,470
...أعتقد بأنه يمكنني

86
00:06:09,700 --> 00:06:11,630
لكن الآن الذي أفكر فيه

87
00:06:11,670 --> 00:06:13,930
إذا أنتم لم تظهروا

88
00:06:13,970 --> 00:06:17,470
السيد يوتاكاتا هل سيبقى حارساً لي

89
00:06:17,870 --> 00:06:21,530
يوتاكاتا... الشاب الذي يستخدم
تلك التقنية الغريبة؟

90
00:06:21,800 --> 00:06:28,370
إنه معلمي، أريد أن أصبح
قوية مثل السيد يوتاكاتا

91
00:06:28,800 --> 00:06:31,930
معلمك؟

92
00:06:32,370 --> 00:06:35,300
ليس هناك مثل هذا الشيء ، المعلم المثالي

93
00:06:35,730 --> 00:06:37,030
... خذي معلمي، مثال

94
00:06:42,130 --> 00:06:45,070
... إنه منحرف و مختلس للنظر

95
00:06:46,300 --> 00:06:48,370
وفوق ذلك، هو يحمل الكثير من الأمور

96
00:06:49,470 --> 00:06:54,670
،لكن أيضاً... كنينجا
هو قوي جداً، ويمكن الأعتماد عليه

97
00:06:54,700 --> 00:06:57,100
وقبل كل شيء، لطيف

98
00:06:58,000 --> 00:07:01,230
أعتقد بأنه لايمكنك الحكم على
الشخص من مظهره

99
00:07:01,330 --> 00:07:02,470
إذا كنت استطيع

100
00:07:02,500 --> 00:07:05,570
أنا لا أمانع بأن أصبح نينجا مثله يوماً ما

101
00:07:08,030 --> 00:07:11,270
،ناروتو، أنت تحب معلمك، أيضاً
أليس كذلك؟

102
00:07:11,430 --> 00:07:14,330
أحبه؟ من يمكن أن يحب منحرفاً عجوزاً مثله؟

103
00:07:14,630 --> 00:07:17,830
أنا أيضاً، أريد أن أكون قوية كمعلمي يوتاكاتا

104
00:07:18,070 --> 00:07:19,830
إذا أصبحت قوية

105
00:07:19,870 --> 00:07:22,870
من الممكن أن أتقن التقنية
التي ورثها لي جدي

106
00:07:23,670 --> 00:07:25,030
... إذا تمكنت من ذلك

107
00:07:25,270 --> 00:07:28,600
من الممكن أن أعيد عشيرة التسوشيجومو

108
00:07:29,330 --> 00:07:30,900
بالنسبة لشخص شاب جداً

109
00:07:30,930 --> 00:07:33,200
يبدو بأنك تحملين بعض المسؤوليات الكبيرة

110
00:07:34,100 --> 00:07:37,570
بالمناسبة، أين سيتجه معلمك؟

111
00:07:37,630 --> 00:07:38,930
لا أعلم

112
00:07:38,970 --> 00:07:41,730
،لسبب ما
"،عندما أدعو السيد يوتاكاتا "معلمي

113
00:07:41,770 --> 00:07:43,370
ينزعج كثيراً

114
00:07:43,800 --> 00:07:46,170
<i>!ساي! ماهذه الأعداد؟</i>

115
00:07:50,870 --> 00:07:52,670
يمكنك التوقف عن العلقات الآن

116
00:07:53,370 --> 00:07:57,100
هل يعني بأنه يريد واحده كبيرة؟

117
00:08:07,070 --> 00:08:10,530
...لا؟ إذن

118
00:08:11,370 --> 00:08:13,830
<i>... هذا يكفي</i>

119
00:08:18,830 --> 00:08:21,170
!ما الذي تفعله، ساي الغبي

120
00:08:21,200 --> 00:08:22,670
!أفهم الفكرة من إشاراتي

121
00:08:22,730 --> 00:08:23,870
... هيا، ياشباب

122
00:08:30,930 --> 00:08:34,000
الآن يمكننني العودة إلى
... أسلوب حياتي السابق

123
00:08:37,030 --> 00:08:40,470
ستكون بخير إذا بقيت معهم

124
00:08:43,200 --> 00:08:45,270
<i>...لكن... تلك الشاكرا</i>

125
00:08:46,570 --> 00:08:48,230
<i>لا يمكن أن يكون</i>

126
00:09:09,870 --> 00:09:11,270
...إعذرني

127
00:09:17,570 --> 00:09:19,300
من الضروري أن تعالج فوراً

128
00:09:19,330 --> 00:09:20,470
... تعال إلى حصننا

129
00:09:41,400 --> 00:09:43,670
... يبدو بأنه لا أحد يتبعني

130
00:09:44,030 --> 00:09:48,200
... شفيت جروحي أيضاً
... أعتقد أنه حان الوقت لـ

131
00:09:48,430 --> 00:09:50,170
!أرجوك اقبلني كتلميذة لك

132
00:09:52,230 --> 00:09:54,670
بعد رؤيتك تقاتل ذلك اليوم

133
00:09:54,700 --> 00:09:56,500
ليس عندي شيء
!سوى الإحترام لك، معلمي

134
00:09:57,500 --> 00:09:58,470
معلم؟

135
00:09:58,530 --> 00:10:00,400
!نعم، معلم يوتاكاتا

136
00:10:05,070 --> 00:10:06,830
... لاتناديني بذلك أبداً مجدداً

137
00:10:06,870 --> 00:10:09,200
... لكن

138
00:10:09,630 --> 00:10:11,700
!لا تناديني معلمي أبداً مجدداً

139
00:10:28,500 --> 00:10:30,730
ليس لي نية اتخاذ أي تلميذ

140
00:10:32,670 --> 00:10:34,000
... سيد... يوتاكاتا

141
00:10:37,670 --> 00:10:39,770
لكن ذلك سينسي دينك لي

142
00:10:39,800 --> 00:10:41,200
لقبولك كرمي

143
00:10:43,100 --> 00:10:46,530
هل الأمر هكذا تأكل وجبات مجانية
!وتشرب الساكي مجاناً؟

144
00:10:46,670 --> 00:10:50,670
إذاً، ماذا تحب
!على قائمة الطعام المجاني اليوم؟

145
00:10:52,900 --> 00:10:56,270
أنت بالتأكيد تضربين على مايوجع

146
00:10:56,500 --> 00:10:58,570
تونبي علمني قول ذلك

147
00:10:58,600 --> 00:11:01,100
... إذا رفضت أن تأخذني كتلميذة

148
00:11:01,400 --> 00:11:03,470
إذاً، ذلك العجوز في هذا أيضاً؟

149
00:11:03,700 --> 00:11:06,900
... بالنظر هنا، أنتِ لم تأخذي أي تدريب مطلقاً

150
00:11:06,930 --> 00:11:08,170
إذا كنت تتحدث عن تقنيات النينجا

151
00:11:08,200 --> 00:11:10,800
تلقيت بعض التدريب من تونبي

152
00:11:10,830 --> 00:11:12,670
إذاً، لماذا لا تتدربي مع الرجل العجوز؟

153
00:11:12,700 --> 00:11:15,200
...لم يكن كافياً
!لهذا السبب أطلب منك

154
00:11:20,000 --> 00:11:23,070
حسناً، حاولي المشي على تلك البركة

155
00:11:23,300 --> 00:11:26,300
!على البركة... حسناً

156
00:11:32,400 --> 00:11:33,830
<i>يا إلهي</i>

157
00:11:33,870 --> 00:11:36,870
<i>بهذا المعدل، هي لن تكون قادرة
على فعلها قبل أن أرحل</i>

158
00:11:38,500 --> 00:11:41,130
!سيد يوتاكاتا! سيد يوتاكاتا

159
00:11:45,500 --> 00:11:48,930
!انظر، سيد يوتاكاتا

160
00:11:51,000 --> 00:11:53,670
أنت تدربتي طوال اليل؟

161
00:11:53,800 --> 00:11:56,630
نعم، لذا الآن ستجعلني تلميذتك؟

162
00:11:56,770 --> 00:11:59,570
...لا، هذه فقط الخطوة الأولى

163
00:11:59,600 --> 00:12:00,830
التالي هذه التقنية

164
00:12:01,170 --> 00:12:03,230
!أسلوب الماء: الأمواج الهائجة

165
00:12:09,130 --> 00:12:10,070
!مذهل

166
00:12:10,100 --> 00:12:12,930
إذا كنت لا تستطعين فعل هذا
لايمكن أن تكوني تلميذتي

167
00:12:13,100 --> 00:12:14,330
!حسنا

168
00:12:15,930 --> 00:12:17,870
!أسلوب الماء: الأمواج الهائجة

169
00:12:21,530 --> 00:12:23,200
!أسلوب الماء: الأمواج الهائجة

170
00:12:25,570 --> 00:12:27,130
لماذا لا تعمل؟

171
00:12:27,270 --> 00:12:28,970
هذه التقنية لا يمكن أن تعمل

172
00:12:29,000 --> 00:12:31,430
إلا إذا كنت تملك شاكرا أسلوب الماء

173
00:12:31,770 --> 00:12:33,070
...لا تأخذي ذلك شخصياً

174
00:12:36,570 --> 00:12:37,630
مطر؟

175
00:12:37,700 --> 00:12:38,700
!سيد يوتاكاتا

176
00:12:40,170 --> 00:12:42,000
!أنت قريبة جداً

177
00:12:42,030 --> 00:12:43,030
!رجاءً راقب هذا

178
00:12:43,270 --> 00:12:45,070
!أسلوب الماء: الأمواج الهائجة

179
00:12:54,330 --> 00:12:57,130
!هل ستجعلني تلميذتك الآن؟

180
00:12:57,470 --> 00:13:00,000
... لا...أنا...

181
00:13:01,800 --> 00:13:04,000
...ليس بعد

182
00:13:04,470 --> 00:13:06,430
!انتظر، سيد يوتاكاتا

183
00:13:10,000 --> 00:13:12,730
توقعت بأنك ستأتي لرؤيتي الآن

184
00:13:13,930 --> 00:13:16,100
ماهذا، امنحني فرصة

185
00:13:16,400 --> 00:13:19,300
،ماهي الفكرة الكبيرة
من وضع ذلك في تلك الطفلة؟

186
00:13:21,370 --> 00:13:23,400
لدي خدمة كبيرة

187
00:13:23,600 --> 00:13:28,130
هل تبقى هنا و تحمي السيدة هوتارو؟

188
00:13:30,000 --> 00:13:33,200
ذلك... تماماً شيء مزعج
أن تسألني حال دخولي

189
00:13:33,630 --> 00:13:36,370
السيدة هوتارو... طفلة القدر

190
00:13:36,670 --> 00:13:39,100
بالحكم على الطريقة التي
هزمت بها اللصوص

191
00:13:39,130 --> 00:13:41,800
علمت بأنك شخص ذو مهارات استثنائية

192
00:13:41,830 --> 00:13:44,370
وقبل كل شيء، تفتقر إلى الطمع

193
00:13:45,370 --> 00:13:48,730
كما ترى، انا متقدم في السن

194
00:13:48,770 --> 00:13:52,200
،إذا أصبحت تلميذتك
حياة السيدة هوتارو ستكون آمنة

195
00:13:52,600 --> 00:13:56,030
هل يمكنك أن تفعل هذا المعروف لي؟

196
00:13:56,070 --> 00:13:57,930
أنا آسف، ولكن هذا غير ممكن

197
00:13:57,970 --> 00:14:01,400
أنا متأكد بأنك لاحظت ذلك، أنا مُلاحق

198
00:14:02,900 --> 00:14:06,230
الموت يجمع جميع من حولي

199
00:14:06,770 --> 00:14:08,730
كيف يمكنك حتى التفكير بترك
تلك الطفلة معي؟

200
00:14:10,430 --> 00:14:11,800
فهمت ذلك

201
00:14:14,500 --> 00:14:15,930
<i>،و إضافة لذلك</i>

202
00:14:15,970 --> 00:14:18,430
<i>... العلاقة بين المعلم و التلميذ</i>

203
00:14:18,470 --> 00:14:20,070
<i>ليس شيئاً يمكنك أن تعتمد عليه</i>

204
00:14:26,400 --> 00:14:29,430
<i>!معلمي! ما الذي تحاول فعله، معلمي</i>

205
00:14:39,130 --> 00:14:41,030
<i>!معـ .. معلمي؟</i>

206
00:14:58,970 --> 00:15:01,000
...يبدو بأنني غفوت

207
00:15:11,500 --> 00:15:14,900
هل تعتقد حقاً بأنه يمكننا أن نكون
زعماء في مجالاتنا الخاصة؟

208
00:15:15,100 --> 00:15:18,030
ذلك صحيح! اليس كذلك، أكابوشي؟

209
00:15:18,130 --> 00:15:21,630
نعم، حتى و إن قمنا ببيعها

210
00:15:21,670 --> 00:15:24,770
سنحصل على المال الكافي للعيش
!بقية حياتنا في رفاهية

211
00:15:26,570 --> 00:15:28,000
ما الخطب؟

212
00:15:29,730 --> 00:15:32,170
!كونو مستعدين
هناك شخص ما في مكان قريب

213
00:15:33,230 --> 00:15:34,630
!هناك

214
00:15:36,330 --> 00:15:37,200
!ماذا..؟

215
00:15:38,030 --> 00:15:39,070
!هناك

216
00:15:40,200 --> 00:15:41,830
!اللعنة! ما الذي يحدث؟

217
00:15:44,670 --> 00:15:46,500
!من أنت؟

218
00:15:47,530 --> 00:15:50,630
... لايبدو بأنه أحد تعزيزات كونوها

219
00:15:50,670 --> 00:15:53,100
ألا تعتقد أن هذا الشخص يسعى
خلف التقنية المحرمة أيضاً؟

220
00:15:53,170 --> 00:15:56,430
...حقيقة معرفتكم بأمر التقنية المحرمة يعني

221
00:15:56,770 --> 00:15:59,430
بأنكم فرقة من اللصوص؟

222
00:16:00,300 --> 00:16:01,670
يجعلني أتسائل، مع ذلك

223
00:16:01,700 --> 00:16:03,970
هل هي مذهلة؟
تلك التقنية المحرمة؟

224
00:16:04,300 --> 00:16:07,730
،في تلك الحاله
أعتقد بأنني أريد تلك التقنية المحرمة، أيضاً

225
00:16:07,770 --> 00:16:09,900
ماذا؟ هل تخطط للاستيلاء عليه منا؟

226
00:16:09,930 --> 00:16:11,330
إذا؟ ماذا يجب علينا فعله؟

227
00:16:11,430 --> 00:16:13,400
!تقدموا و اقضوا عليه

228
00:16:19,930 --> 00:16:20,930
!لاحقوه

229
00:16:23,270 --> 00:16:24,770
ماهذا الوحل؟

230
00:16:31,700 --> 00:16:32,970
!أنا أعميت

231
00:16:33,000 --> 00:16:34,830
!انتشروا! سنحاصره

232
00:16:44,130 --> 00:16:46,230
<i>...تدفق الشاكرا هذا</i>

233
00:16:46,270 --> 00:16:48,570
<i>تحركاتهم أصبحت سريعة فجأة</i>

234
00:16:54,530 --> 00:16:55,600
<i>!تقنية الحاجز؟</i>

235
00:16:56,170 --> 00:16:57,600
!هيا بنا

236
00:17:14,200 --> 00:17:15,300
!تباً

237
00:17:15,330 --> 00:17:16,230
!لقد انتهى

238
00:17:28,370 --> 00:17:30,570
إلى متى تنوي أن تتبعني؟

239
00:17:30,700 --> 00:17:35,000
الى متى؟ أنت قلت بنفسك الى
أن نتجاوز الغابة

240
00:17:35,370 --> 00:17:36,970
... قلت ذلك، لكن

241
00:17:37,170 --> 00:17:39,400
<i>الحقيقة، هناك الغابة فقط</i>

242
00:17:39,430 --> 00:17:42,330
<i>!بين الحصن و القرية المخفية</i>

243
00:17:43,400 --> 00:17:44,830
أنتم أيضاً؟

244
00:17:45,230 --> 00:17:48,100
يبدو بأننا سنكمل مهمتنا
بدون وقوع حوادث

245
00:17:50,330 --> 00:17:52,430
!لقد وصلنا للقرية

246
00:18:17,600 --> 00:18:19,800
ماذا؟ لا أحد هنا؟

247
00:18:22,330 --> 00:18:25,270
هل يوجد أحد هنا... أي أحد؟

248
00:18:26,030 --> 00:18:27,000
ساي

249
00:18:27,070 --> 00:18:28,070
... نعم

250
00:18:31,970 --> 00:18:37,700
!هوتارو قد عادت! ألا يوجد أحد هنا؟

251
00:18:46,700 --> 00:18:48,330
!حسناً! انتظري لحظة

252
00:18:48,900 --> 00:18:50,270
!ناروتو

253
00:18:51,100 --> 00:18:52,270
... يا إلهي

254
00:18:54,730 --> 00:18:58,930
!حالة طارئة! حريق! هنالك حريق

255
00:19:10,170 --> 00:19:12,470
إذاً انتم هنا

256
00:19:21,900 --> 00:19:24,000
!آسف على ترويعكم جميعاً

257
00:19:24,130 --> 00:19:26,730
لكن جميعكم لم تخرجوا

258
00:19:27,070 --> 00:19:29,530
!هوتارو عادت بعد غياب لمدة طويلة

259
00:19:29,570 --> 00:19:31,530
!يجب أن نرحب بها

260
00:19:35,600 --> 00:19:37,930
ماذا؟ ما خطبكم جميعاً؟

261
00:19:38,800 --> 00:19:39,970
!هوتارو

262
00:19:40,600 --> 00:19:41,830
... عمي

263
00:19:42,270 --> 00:19:43,930
شكراً لكل ما فعلتموه

264
00:19:43,970 --> 00:19:46,200
أنا المسؤول عن هذه القرية

265
00:19:46,500 --> 00:19:48,200
(لقد سمعت من اللورد (ان نوجيوجا

266
00:19:48,230 --> 00:19:50,130
عن ماذا سنفعل إذا أصبحت الأمور سيئة

267
00:19:50,670 --> 00:19:53,070
أرجوكم أتركوا البقية لنا

268
00:19:53,400 --> 00:19:55,730
حسنا، سنكمل طريقنا عائدين

269
00:19:55,770 --> 00:19:57,200
لا، انتظروا لحظة

270
00:19:57,230 --> 00:19:59,030
لم تتيحوا لنا الفرصة لشكركم

271
00:19:59,070 --> 00:20:01,300
... اسمح لنا على الأقل لأن -
نحن نقدر لكم هذا -

272
00:20:01,530 --> 00:20:05,030
على أية حال، لقد تركنا أحد أعضاء فريقنا
في جبل كاتسوراجي

273
00:20:05,570 --> 00:20:08,370
لقد فهمت... ذلك سيء جداً

274
00:20:08,400 --> 00:20:10,630
حسناً، دعونا نعود الى ساكورا

275
00:20:10,670 --> 00:20:12,130
...حسناً

276
00:20:18,200 --> 00:20:19,330
ناروتو

277
00:20:22,400 --> 00:20:23,400
...أنا

278
00:20:27,870 --> 00:20:29,130
ستكونين بخير

279
00:20:32,500 --> 00:20:33,670
شكراً لك

280
00:20:41,800 --> 00:20:43,530
ما الأمر، ناروتو؟

281
00:20:43,870 --> 00:20:46,430
قائد ياماتو ، اعذرني

282
00:20:46,470 --> 00:20:48,030
هل يمكنكم إكمال الطريق بدوني؟

283
00:20:48,470 --> 00:20:50,170
سأعود إلى تلك القرية

284
00:20:50,430 --> 00:20:51,500
ستعود؟

285
00:20:51,570 --> 00:20:53,930
شيء ما... يضايقني

286
00:20:55,030 --> 00:20:57,500
<i>أنا أفكر في طريقة نظرات أولئك القرويين إليها</i>

287
00:20:58,830 --> 00:21:00,370
!انتظر، ناروتو

288
00:21:01,870 --> 00:21:03,770
<i>!لا أستطيع تركها هناك لوحدها</i>

289
00:22:36,730 --> 00:22:40,430
!ما الذي تعنيه بأن هوتارو قد رحلت

290
00:22:40,500 --> 00:22:42,330
ناروتو، لا تفعل -
...لكن -

291
00:22:42,630 --> 00:22:44,430
شيء ما قد حدث لأولئك الناس

292
00:22:44,470 --> 00:22:45,600
!لماذا إذاً؟

293
00:22:45,800 --> 00:22:47,570
ليس هناك فائدة من المجادلة هنا

294
00:22:47,800 --> 00:22:50,570
على كل حال، إيجادها هو أولويتنا القصوى

295
00:22:50,900 --> 00:22:52,570
ساي -
مفهوم -

296
00:22:52,900 --> 00:22:54,500
سأستكشف حول الطريق

297
00:22:55,770 --> 00:22:59,400
:في الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
"أمنية الوريث"

298
00:23:00,030 --> 00:23:02,870
!فقط انتظري، نحن سنجدك

299
00:23:05,530 --> 00:23:08,600
المرعب 4

