1
00:00:08,500 --> 00:00:10,200
<i>...يا هيكو مات</i>

2
00:00:11,300 --> 00:00:15,130
<i>و منذ ذلك الحين، أخذت مكان ياهيكو
كقائد لمنظمتنا</i>

3
00:00:21,730 --> 00:00:26,600
و منذ ذلك اليوم، رفاق لا يعدون و لا يحصون
يقاتلون و يموتون

4
00:00:27,070 --> 00:00:30,030
...واحداً بعد الآخر
...الواحد بعد الآخر

5
00:00:30,800 --> 00:00:33,000
استمروا في الموت

6
00:00:35,300 --> 00:00:38,870
المواطنون المفسدون لسلام
...أرض النار

7
00:00:39,200 --> 00:00:44,970
كانوا يدفعون عمولات صغيرة
لكونوها لتمويل الحرب

8
00:00:45,470 --> 00:00:50,330
إن أرض النارِ مدركة بالكامل
،أن لها دوراً في الحرب

9
00:00:50,370 --> 00:00:52,930
رغم ذلك يعلنون السلام بشكل خاطئ

10
00:00:54,670 --> 00:00:59,000
السلام الذي تتمتع به الدول العظمى
...موجود فقط

11
00:00:59,030 --> 00:01:01,830
بسبب تضحياتنا
نحن الدول الصغيرة

12
00:01:02,300 --> 00:01:06,600
بالنسبة لنا، سلامكم يعني الأذى

13
00:01:09,170 --> 00:01:14,470
بمعيشتكم، أنتم تؤذون الناس الأخرين
بدون إدراك لذلك

14
00:01:15,030 --> 00:01:19,930
،ما دامت البشرية موجودة
الكراهية ستكون موجودة أيضاً

15
00:01:20,370 --> 00:01:25,370
السلام الحقيقي لا يمكن أن يوجد
في هذا العالم الملعون

16
00:01:26,670 --> 00:01:32,030
كل شيء قاله المعلم جيرايا
!كان أمنيات

17
00:01:38,270 --> 00:01:40,830
لقد أخبرتك قصتي

18
00:01:42,430 --> 00:01:43,970
و الآن دعني أسمع جوابك

19
00:03:19,630 --> 00:03:24,370
<i>حكاية اوزوماكي ناروتو
</i>

20
00:03:29,930 --> 00:03:32,370
لقد أخبرتك قصتي

21
00:03:34,330 --> 00:03:35,770
و الآن دعني أسمع جوابك

22
00:03:44,070 --> 00:03:46,070
حكايات نينجا شجاع

23
00:03:50,600 --> 00:03:53,230
<i>لكن لدي إيمان
بأنه سيأتي الوقت</i>

24
00:03:53,270 --> 00:03:55,500
<i>عنما يستطيع الناس أن يفهموا
أحدهما الأخر بصدق</i>

25
00:03:59,530 --> 00:04:02,000
قد تكون محقاً

26
00:04:03,000 --> 00:04:05,670
أنا أيضاً أفكر بنفس الطريقة

27
00:04:07,100 --> 00:04:08,270
...فهمت

28
00:04:09,330 --> 00:04:11,530
لقد فهمت من أين
أتيت الآن

29
00:04:13,700 --> 00:04:19,630
...و لكن مازلت
لا أستطيع مسامحتك

30
00:04:21,670 --> 00:04:23,100
مازلت أكرهك

31
00:04:23,630 --> 00:04:25,900
إذاً كيف ستحل هذا الأمر؟

32
00:04:27,270 --> 00:04:28,430
...لكن

33
00:04:29,930 --> 00:04:33,730
،الناسك المنحرف وثق بي
و ترك لي بحثه

34
00:04:34,600 --> 00:04:40,070
لذا أنا سأؤمن بما
آمن به الناسك المنحرف

35
00:04:41,870 --> 00:04:43,700
هذا هو جوابي

36
00:04:45,400 --> 00:04:49,130
لذا...أنا لن أقتلكم

37
00:04:52,170 --> 00:04:56,400
أنت ستؤمن بما
آمن به المعلم جيرايا؟

38
00:04:58,070 --> 00:04:59,270
هكذا إذاً

39
00:04:59,670 --> 00:05:01,770
إذاً هذا هو جوابك

40
00:05:03,100 --> 00:05:06,200
...و تتوقع منا الإنتظار

41
00:05:06,230 --> 00:05:10,100
حتى يمكنك جعل هذا العالم
مكاناً آمناً؟

42
00:05:12,100 --> 00:05:13,370
!لا تعبث معي

43
00:05:13,400 --> 00:05:16,670
إن الوقت متأخر جداً بالنسبة لي
!للإيمان بكلمات جيرايا

44
00:05:16,900 --> 00:05:19,630
!ليس هناك شيء مثل سلام الحقيقي

45
00:05:19,830 --> 00:05:22,700
طالما أننا نعيش في
هذا العالم الملعون

46
00:05:22,730 --> 00:05:25,770
!السلام مستحيل

47
00:05:28,400 --> 00:05:29,600
...إذاً

48
00:05:29,930 --> 00:05:33,130
إذاً...أنا سأكسر تلك اللعنة

49
00:05:33,530 --> 00:05:37,430
،إذا كان هناك شيء كالسلام
!فسأتمسك به

50
00:05:38,670 --> 00:05:40,270
!لن أستسلم أبداً

51
00:05:44,030 --> 00:05:45,170
...أنت

52
00:05:46,230 --> 00:05:47,370
...هذا

53
00:05:48,830 --> 00:05:50,830
ناجاتو؟ ما الأمر؟

54
00:05:51,800 --> 00:05:55,000
...هذه...الكلمات

55
00:05:55,770 --> 00:05:57,300
هذا صحيح

56
00:05:57,770 --> 00:06:01,230
لقد آخذت مباشرة من هذا الكتاب

57
00:06:02,300 --> 00:06:05,430
أول رواية كتبها
الناسك المنحرف

58
00:06:07,370 --> 00:06:11,730
الناسك المنحرف حاول بجدية
لتغيير هذا العالم بهذا

59
00:06:14,130 --> 00:06:17,770
،في نهاية هذا الكتاب
كتب عن التلميذ

60
00:06:17,800 --> 00:06:19,430
الذي ساعد على إمداده
بالإلهام

61
00:06:20,270 --> 00:06:22,670
كان أنت هو، ناجاتو

62
00:06:26,330 --> 00:06:27,600
...مستحيل

63
00:06:46,630 --> 00:06:47,730
<i>...معلمي</i>

64
00:06:48,400 --> 00:06:49,770
<i>ما الأمر؟</i>

65
00:06:50,170 --> 00:06:51,700
<i>هل هذا الوقت مناسب؟</i>

66
00:06:52,570 --> 00:06:55,900
<i>بالتأكيد...أنا كنت أحاول
،أن أبدأ في كتابي</i>

67
00:06:55,930 --> 00:06:58,600
<i>لكنني لا أستيطع الإتيان بأي أفكار</i>

68
00:07:01,830 --> 00:07:04,830
<i>لذا أخذت إستراحه
لأكل وجبة طعام</i>

69
00:07:12,930 --> 00:07:14,500
<i>إذاً؟ ما الأمر؟</i>

70
00:07:19,430 --> 00:07:23,700
<i>بشأن ما قلته لي
...حول الكراهية في هذا العالم</i>

71
00:07:23,970 --> 00:07:25,730
<i>لقد كنت أفكر في هذا الأمر</i>

72
00:07:26,630 --> 00:07:30,370
<i>هل توصلت لشيء ما؟</i>

73
00:07:33,400 --> 00:07:34,470
<i>...السلام</i>

74
00:07:35,670 --> 00:07:39,100
<i>أنا لا أعرف كيف
أحقق السلام حتى الآن</i>

75
00:07:40,970 --> 00:07:42,000
<i>...لكن</i>

76
00:07:43,430 --> 00:07:46,100
<i>يوماً ما، أنا سأَكسر هذه اللعنة</i>

77
00:07:47,200 --> 00:07:50,670
<i>،إذا كان هناك شيء كالسلام
!فسأتمسك به</i>

78
00:07:53,200 --> 00:07:55,830
<i>هناك شيء أكثر أهمية
من الطريقة</i>

79
00:07:56,170 --> 00:07:58,470
<i>!هي القوة للإيمان به</i>

80
00:07:59,900 --> 00:08:03,100
<i>فهمت...هذه فكرة ممتازة</i>

81
00:08:03,400 --> 00:08:05,400
<i>قد يكون هذا صحيحاً</i>

82
00:08:10,430 --> 00:08:12,000
<i>ما هو؟</i>

83
00:08:12,400 --> 00:08:16,130
<i>شكراً لك، أعتقد أنني سأكون قادراً
على كتابة رواية جيدة</i>

84
00:08:17,170 --> 00:08:18,730
<i>...و الآن</i>

85
00:08:18,770 --> 00:08:23,000
<i>أولا، يجب أن آتي
بإسم للبطل</i>

86
00:08:33,400 --> 00:08:36,170
<i>الآن يمكنني العودة إلى قريتي
دون أي قلق</i>

87
00:08:38,700 --> 00:08:41,370
<i>ستعتمدون على أنفسكم من الآن فصاعداً</i>

88
00:08:42,370 --> 00:08:45,430
<i>عملتم بشكل جيد
!في الثلاث السنوات الماضية</i>

89
00:08:46,530 --> 00:08:48,930
<i>لا تبكي، ياهيكو</i>

90
00:08:48,970 --> 00:08:50,930
<i>و ألا الناس سيدعونك بالجبان</i>

91
00:08:53,700 --> 00:08:57,330
<i>كونان...أنتِ ستكبرين
لتصبحي جميلة</i>

92
00:08:57,870 --> 00:09:00,300
<i>أَتطلّع إلى
رؤيتك مرة آخرى</i>

93
00:09:06,000 --> 00:09:07,900
<i>هذه الأرض بائسة</i>

94
00:09:08,300 --> 00:09:11,400
<i>هناك المزيد من الحزن
و الأوقات الصعبة أمامكم</i>

95
00:09:12,000 --> 00:09:17,170
<i>و لكن الآن، لديك القوة
لتغيير هذه الأرض</i>

96
00:09:24,500 --> 00:09:25,870
<i>...ناجاتو</i>

97
00:09:26,000 --> 00:09:30,630
<i>لقد كبرتم أنتم الثلاثة
أليس كذلك؟</i>

98
00:09:36,130 --> 00:09:39,000
<i>شكراً لك، معلمي</i>

99
00:09:46,800 --> 00:09:49,070
<i>هيا، توقف عن البكاء ياهيكو</i>

100
00:09:49,230 --> 00:09:51,130
<i>أَنا متأكدة من أننا سنراه مرة آخرى يوماً ما</i>

101
00:09:52,970 --> 00:09:54,170
<i>...معلمي</i>

102
00:10:14,770 --> 00:10:17,000
لماذا لا تستلم؟

103
00:10:17,230 --> 00:10:19,300
أصبحت لعبة التعقب هذه مملة

104
00:10:30,230 --> 00:10:31,830
<i>قنبلة دخانية؟</i>

105
00:10:41,900 --> 00:10:43,300
إستسلم

106
00:10:43,770 --> 00:10:45,330
هل يمكنني أن أقول شيئاً؟

107
00:10:45,500 --> 00:10:46,600
!لا يهمني سماعه

108
00:10:48,570 --> 00:10:50,130
!مت

109
00:10:50,630 --> 00:10:52,470
...استسلم

110
00:10:54,870 --> 00:10:56,070
!عن إستسلامي

111
00:11:00,030 --> 00:11:02,430
،حتى إذا هزمتني

112
00:11:02,630 --> 00:11:05,730
قاتلاً آخر سيهاجم
...القرية

113
00:11:08,430 --> 00:11:13,530
طالما نحن ملعونون
للعيش في عالم النينجا هذا

114
00:11:13,570 --> 00:11:15,500
لن يكون هناك سلام

115
00:11:17,470 --> 00:11:18,470
...إذاً

116
00:11:18,700 --> 00:11:20,870
!أنا سأَكسر تلك اللعنة

117
00:11:21,930 --> 00:11:26,230
،إذا كان هناك شيء كالسلام
!فسأتمسك به

118
00:11:26,730 --> 00:11:28,530
!لن أَستسلم أبداً

119
00:11:30,270 --> 00:11:33,070
مـ..من أنت...؟

120
00:11:34,070 --> 00:11:35,670
...اسمي هو

121
00:11:37,030 --> 00:11:38,670
<i>...اسمي هو</i>

122
00:11:44,130 --> 00:11:49,330
<i>لربما...أنت تقمصت
ذلك الناسك</i>

123
00:11:49,630 --> 00:11:53,470
<i>لدي شعور بأن تلك العيون التي لديك
إئتمنت بآمال الناسك</i>

124
00:11:54,400 --> 00:11:57,330
<i>...الناسك قدم لي نبوءة</i>

125
00:11:58,770 --> 00:12:01,500
<i>بأن أحد تلاميذي سيحدث
تغيير كبير</i>

126
00:12:01,530 --> 00:12:03,330
<i>في عالم النينجا</i>

127
00:12:05,200 --> 00:12:09,130
<i>و أنا سأصبح المرشد لذلك الثوري</i>

128
00:12:10,700 --> 00:12:16,870
<i>أَعتقد بأنك ذلك الشخص
وأنا أَثق بك أيضاً</i>

129
00:12:33,530 --> 00:12:36,730
<i>أنت منقذ هذا العالمِ</i>

130
00:12:37,600 --> 00:12:40,370
<i>أعلم...أنه بإمكانك فعلها</i>

131
00:12:41,900 --> 00:12:44,430
<i>!هي القوة للإيمان به</i>

132
00:12:47,770 --> 00:12:49,700
<i>!هذا رائع، ياهيكو</i>

133
00:12:49,730 --> 00:12:52,030
<i>،ياله من صيد ضخم
!أنا معجب بهذا</i>

134
00:12:52,400 --> 00:12:53,930
<i>مدهش؟</i>

135
00:12:53,970 --> 00:12:56,000
<i>إن مذاقه لذيذ، أليس كذلك ناجاتو؟</i>

136
00:12:56,030 --> 00:12:57,500
<i>إنه لذيذ</i>

137
00:12:58,100 --> 00:12:59,930
<i>يبدو لذيذاً، أيتها الأم</i>

138
00:13:00,330 --> 00:13:02,370
<i>فالتأكل الآن، ناجاتو</i>

139
00:13:06,530 --> 00:13:09,300
<i>بدل أن تجعل العالم
...يعاني من الآلم</i>

140
00:13:09,330 --> 00:13:11,230
<i>أتمنى أن تنسى آلامك</i>

141
00:13:11,270 --> 00:13:13,930
<i>و تسخر قوتك لجلب
السلام إلى العالم بطريقة إيجابية</i>

142
00:13:16,170 --> 00:13:21,400
<i>لذا أنا سأؤمن بما
آمن به الناسك المنحرف</i>

143
00:13:26,870 --> 00:13:30,630
...و...اسم البطل في هذه الرواية

144
00:13:32,330 --> 00:13:33,770
...اسمه

145
00:13:35,970 --> 00:13:38,200
<i>!أنا سأَكسر تلك اللعنة</i>

146
00:13:39,130 --> 00:13:43,400
<i>،إذا كان هناك شيء كالسلام
!فسأتمسك به</i>

147
00:13:44,100 --> 00:13:45,670
<i>!لن أَستسلم أبداً</i>

148
00:13:47,670 --> 00:13:50,230
<i>مـ..من أنت...؟</i>

149
00:13:51,270 --> 00:13:52,500
<i>...اسمي هو</i>

150
00:13:55,370 --> 00:13:56,670
!ناروتو

151
00:14:06,970 --> 00:14:09,400
...اسم البطل في هذه الرواية

152
00:14:10,030 --> 00:14:12,570
!هو ناروتو

153
00:14:15,100 --> 00:14:20,300
اسمي تذكار ثمين
!من الناسك المنحرف

154
00:14:20,770 --> 00:14:24,700
لا يمكنني أن أستسلم و ألطخ
!تذكار مدربي

155
00:14:27,630 --> 00:14:29,370
!أنا سأصبح الهوكاجي

156
00:14:29,570 --> 00:14:32,770
و سأجلب سلام إلى
!المطر المخفية

157
00:14:33,200 --> 00:14:34,670
!أرجوك ثق بي

158
00:14:40,000 --> 00:14:41,070
كيف؟

159
00:14:42,300 --> 00:14:45,800
كيف يمكنك القول
بأنك لن تتغير؟

160
00:14:47,900 --> 00:14:49,800
بأنك لن تتغير

161
00:14:49,830 --> 00:14:52,470
مهما كان حجم
الألم الذي ستواجهه

162
00:14:53,300 --> 00:14:55,970
هل يمكنك الإستمرار في الوثوق
بنفسك؟

163
00:14:57,030 --> 00:14:58,670
هل يمكنك ضمان ذلك؟

164
00:14:59,530 --> 00:15:03,200
هل لديك مثل هذا الإيمان
بنفسك؟

165
00:15:05,130 --> 00:15:08,430
...لقد واجهت الألم أيضاً

166
00:16:43,530 --> 00:16:47,770
و هناك الكثير من الألم المعشعش
بداخلي أيضاً

167
00:16:50,570 --> 00:16:55,030
و لا أعلم عن نوع الألم
الذي سيأتيني

168
00:16:58,770 --> 00:16:59,930
...و لكن

169
00:17:00,800 --> 00:17:05,500
حكايات نينجا شجاع







...إذا توقفت عن الإيمان بسبب ذلك

170
00:17:05,530 --> 00:17:07,830
إذا وجب تغيير البطل

171
00:17:07,930 --> 00:17:09,900
فسوف تتحول إلى قصة أخرى

172
00:17:11,630 --> 00:17:15,270
سوف تتحول إلى قصة مختلفة عن
التي تركها مدربي

173
00:17:16,430 --> 00:17:18,430
!عندها لن يكون هو ناروتو

174
00:17:21,300 --> 00:17:24,500
لا يمكنني كتابة الروايات مثلما فعل مدربي

175
00:17:25,370 --> 00:17:30,600
لهذا...التتمة يجب أن تأتي
من الحياة التي أعيشها

176
00:17:31,270 --> 00:17:34,730
،مهما كان حجم الألم
سأستمر بالمشي

177
00:17:35,900 --> 00:17:37,700
!لأن هذا هو ناروتو

178
00:17:42,170 --> 00:17:46,430
،إذا تغير البطل
فسوف تتحول إلى قصة مختلفة

179
00:17:51,270 --> 00:17:52,930
أنت و أنا أخوة تابعين

180
00:17:53,430 --> 00:17:55,070
،لأننا تلاميذ لنفس المدرب

181
00:17:55,100 --> 00:17:57,130
يجب أن نكون قادرين
على فهم بعضنا الآخر

182
00:17:57,170 --> 00:17:58,530
هذا ما قلته لك سابقاً

183
00:18:00,600 --> 00:18:03,430
كنت أعني ذلك على سبيل المزاح

184
00:18:07,500 --> 00:18:09,630
أنت شخص غريب

185
00:18:10,570 --> 00:18:12,970
أنت تذكرني بكيف كنت سابقاً

186
00:18:14,070 --> 00:18:15,100
...ناجاتو

187
00:18:15,630 --> 00:18:18,800
لم أكن قادراً على الوثوق بجيرايا

188
00:18:20,070 --> 00:18:23,130
لا...لم أثق بنفسي

189
00:18:25,470 --> 00:18:26,430
...على أية حال

190
00:18:27,600 --> 00:18:29,400
،لدي شعور
،بأنك مختلف عني

191
00:18:29,430 --> 00:18:32,270
أنت ستمشي نحو
مستقبل مختلف

192
00:18:39,770 --> 00:18:45,330
...أعتقد أنني سأثق بك
اوزوماكي ناروتو

193
00:18:48,030 --> 00:18:50,970
!تقنية جيدو! فن الإنبعاث السماوي

194
00:18:51,830 --> 00:18:53,330
!ناجاتو لا تفعل

195
00:18:53,800 --> 00:18:56,130
كونان...لا بأس

196
00:18:57,170 --> 00:19:00,070
أنا أتخذ قرار جديد

197
00:19:00,930 --> 00:19:03,530
قرار تخليت عن مرة

198
00:19:03,630 --> 00:19:06,630
ما هذا؟
ما نوع تلك التقنية؟

199
00:19:09,800 --> 00:19:12,700
الذين يمتلكون الرينّيجان
قادورن على التحكم

200
00:19:12,730 --> 00:19:14,800
،بتقنيات "بين" الستة

201
00:19:14,830 --> 00:19:18,570
و يقال انهم موجودين خارج
عالم الحياة و الموت

202
00:19:20,400 --> 00:19:24,470
قوة ناجاتو البصرية هي تقنية
السيطرة على الحياة و الموت

203
00:19:25,370 --> 00:19:27,170
إنه "بين" السابع

204
00:19:32,330 --> 00:19:33,530
...جيدو

205
00:19:34,630 --> 00:19:37,030
<i>إذا نفذ التقنية
...في مستوى شاكراه الحالي</i>

206
00:19:37,070 --> 00:19:38,770
<i>ناجاتو</i>

207
00:19:40,630 --> 00:19:42,730
<i>إنه مستعد للذهاب لهذا الحد
...لأجل ذلك الطفل</i>

208
00:19:45,030 --> 00:19:48,600
<i>ناجاتو تغير
بسبب الطفل الغامض</i>

209
00:20:24,070 --> 00:20:26,170
يبدو انها قد انتهت

210
00:20:27,270 --> 00:20:29,330
كيف انتهى الأمر؟

211
00:20:30,030 --> 00:20:31,970
هي كما تنبأت رؤيتي

212
00:20:32,000 --> 00:20:34,300
على الرغم من أنني لم أتوقع بأن
أثنين من تلاميذ جيرايا

213
00:20:34,330 --> 00:20:36,600
سيتشاركان معاً
كطفل النبوءة

214
00:20:37,000 --> 00:20:42,030
كلاهما أصبح الشخص الذي جلب
التغيير الكبير في عالم الشينوبي

215
00:20:44,830 --> 00:20:49,730
ربما في تلك اللحظة عندما
،إختار جيرايا أَن لا يستسلم

216
00:20:49,770 --> 00:20:53,330
كل هذا أصبح مُقدَّراً

217
00:20:55,700 --> 00:21:01,000
ذلك الكتاب أصبح حقاً
المفتاح لتغيير العالم

218
00:22:36,870 --> 00:22:38,230
المعلم إيروكا

219
00:22:38,430 --> 00:22:40,530
كونوهامارو! أنت على قيد الحياة

220
00:22:40,600 --> 00:22:42,100
!أنت أيضاً، معلمي

221
00:22:42,430 --> 00:22:44,130
معلم إيبس، هل أنت مصاب؟

222
00:22:44,570 --> 00:22:45,870
هذا لا شيء

223
00:22:45,900 --> 00:22:47,830
كونوهامارو أنقذني

224
00:22:48,300 --> 00:22:49,570
لكن ذلك لا يهم

225
00:22:49,600 --> 00:22:51,400
ما هذه الظاهرة؟

226
00:22:51,770 --> 00:22:54,400
ما الذي يحدث؟

227
00:22:55,230 --> 00:22:59,070
:الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
"بطل كونوها"

228
00:22:59,570 --> 00:23:01,500
ما الذي حدث للتو؟

229
00:23:05,300 --> 00:23:09,130
المرعب 4

