[Welcome] Title: Naruto Shippuuden 181 PlayResX: 640 PlayResY: 480 Original Translation: X5 Spider Original Editing: X5 Spider Original Timing: X5 Spider [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: الترجمة,ae_Furat,40,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00020203,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,20,20,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:10.00,الترجمة,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)} Ehsan777\Nأرجوا الدعاء الى أهلنا في سوريا بالفرج والنصر القريب بإذن الله تعالى\N Dialogue: 0,0:00:00.00,0:01:25.98,الترجمة,,0000,0000,0000,,X5 Spider : ترجمة و إعداد Dialogue: 0,0:01:25.98,0:01:29.94,الترجمة,,0000,0000,0000,,الحلقة 181 Dialogue: 0,0:01:30.23,0:01:35.49,الترجمة,,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)\pos(593,326)}ناروتو مدرس للانتقام Dialogue: 0,0:01:37.80,0:01:38.87,الترجمة,,0000,0000,0000,,يا إلهي Dialogue: 0,0:01:39.27,0:01:40.47,الترجمة,,0000,0000,0000,,ألست عظيماً؟ Dialogue: 0,0:01:40.80,0:01:43.20,الترجمة,,0000,0000,0000,,،من الصعب أخذ تقاديرك بجدية\N يها العم تازونو Dialogue: 0,0:01:43.23,0:01:48.77,الترجمة,,0000,0000,0000,,ما الذي تقوله، لقد كبرت حقاً و أصبحت شاب لطيف Dialogue: 0,0:01:50.50,0:01:51.73,الترجمة,,0000,0000,0000,,هل تعتقد هذا؟ Dialogue: 0,0:01:52.20,0:01:53.50,الترجمة,,0000,0000,0000,,بشكل مذهل Dialogue: 0,0:01:55.87,0:01:59.13,الترجمة,,0000,0000,0000,,أنت تصبح مغفل عندما يمدحك أحد Dialogue: 0,0:02:00.23,0:02:02.43,الترجمة,,0000,0000,0000,,أنا حقاً لا أمزح Dialogue: 0,0:02:02.77,0:02:06.70,الترجمة,,0000,0000,0000,,!هذا صحيح\Nناروتو قد اصبح بطل أرضنا Dialogue: 0,0:02:07.50,0:02:09.47,الترجمة,,0000,0000,0000,,هل سمعتي ذلك، ساكورا؟ Dialogue: 0,0:02:12.20,0:02:14.13,الترجمة,,0000,0000,0000,,...لربما أنت كذلك الآن، لكن Dialogue: 0,0:02:14.57,0:02:15.67,الترجمة,,0000,0000,0000,,هيه؟ ماذا؟ Dialogue: 0,0:02:16.33,0:02:20.63,الترجمة,,0000,0000,0000,,لقد تذكرت، عندما كنت تفتعل كل أنواع الأيذاء Dialogue: 0,0:02:21.77,0:02:24.83,الترجمة,,0000,0000,0000,,لقد كان ممتعاً\Nالفريق السابع Dialogue: 0,0:02:26.97,0:02:31.33,الترجمة,,0000,0000,0000,,.أنت محقة\Nنعم، لقد كان ممتعاً Dialogue: 0,0:02:32.47,0:02:35.50,الترجمة,,0000,0000,0000,,هل تتذكر ذلك الرجل؟\Nالذي خرج لكي ينتقم Dialogue: 0,0:02:35.90,0:02:39.43,الترجمة,,0000,0000,0000,,!أوه نعم، سكادو\Nهذا يعيد الذكريات Dialogue: 0,0:02:39.87,0:02:44.13,الترجمة,,0000,0000,0000,,ذلك أيضاً عندما ذهبت معه\Nو سببت لنا المشاكل Dialogue: 0,0:02:51.13,0:02:53.73,الترجمة,,0000,0000,0000,,اليوم ستشهد على موتك Dialogue: 0,0:02:54.57,0:02:57.40,الترجمة,,0000,0000,0000,,أنت كاتزو، الرجل الذي قتل أحد أفراد عائلتي Dialogue: 0,0:02:58.00,0:03:00.33,الترجمة,,0000,0000,0000,,!قاتلني الآن Dialogue: 0,0:03:06.93,0:03:08.87,الترجمة,,0000,0000,0000,,بجدية، ما هذه العيون Dialogue: 0,0:03:09.07,0:03:11.23,الترجمة,,0000,0000,0000,,يبدو مثل و كانهم يريدون إلتهامي Dialogue: 0,0:03:11.60,0:03:14.57,الترجمة,,0000,0000,0000,,!ما الذي تقوله\Nأنه لطيف و جذاب Dialogue: 0,0:03:14.97,0:03:20.03,الترجمة,,0000,0000,0000,,.على كل حال، لقد حصلت على الحظ بالسحب\N.لذا أنت من يجب أن تعتني به Dialogue: 0,0:03:21.93,0:03:25.33,الترجمة,,0000,0000,0000,,.لا تقلقوا\Nأنتما الأثنان متفاهمان مع بعضيكما Dialogue: 0,0:03:27.93,0:03:30.10,الترجمة,,0000,0000,0000,,!أنا لا أعرف إلى متى ستضل تقول ذلك Dialogue: 0,0:03:34.10,0:03:37.37,الترجمة,,0000,0000,0000,,...أولاً قط متشرد، و ثانياً كلب متشرد، و ثالثاً خنزير متشرد Dialogue: 0,0:03:37.90,0:03:39.43,الترجمة,,0000,0000,0000,,و الآن، نعامة متشردة؟ Dialogue: 0,0:03:40.27,0:03:42.03,الترجمة,,0000,0000,0000,,نحن لا نرتفع أبداً Dialogue: 0,0:03:42.53,0:03:46.20,الترجمة,,0000,0000,0000,,لكني لا أرى كم من هذه المهمات السخيفة ستحسن مهاراتنا Dialogue: 0,0:03:46.93,0:03:48.03,الترجمة,,0000,0000,0000,,مهمات، ها؟ Dialogue: 0,0:03:48.80,0:03:51.40,الترجمة,,0000,0000,0000,,الغرض من هذا ليس المهارات Dialogue: 0,0:03:52.00,0:03:54.20,الترجمة,,0000,0000,0000,,أنت لم تعاني من التدريب Dialogue: 0,0:03:59.43,0:04:01.70,الترجمة,,0000,0000,0000,,{\i1}بالرغم من أنني أفهم لماذا أنت غير صبور{\i0} Dialogue: 0,0:04:03.43,0:04:07.77,الترجمة,,0000,0000,0000,,!في هذه الحال، أستعمل هذه النعامة لتحسين مهاراتك Dialogue: 0,0:04:07.80,0:04:09.50,الترجمة,,0000,0000,0000,,!هيه، ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,0:04:09.53,0:04:10.97,الترجمة,,0000,0000,0000,,{\an3}أسكت و حسن مهاراتك Dialogue: 0,0:04:09.53,0:04:10.97,الترجمة,,0000,0000,0000,,{\an1}!هذه مسؤوليتك Dialogue: 0,0:04:11.00,0:04:12.43,الترجمة,,0000,0000,0000,,!سأتركه لك Dialogue: 0,0:04:19.77,0:04:22.03,الترجمة,,0000,0000,0000,,{\an8}مرحباً بكم Dialogue: 0,0:04:22.13,0:04:26.87,الترجمة,,0000,0000,0000,,.نحن سنجد حانة الليل\N.السيد واتروش لا يحب الظلمة أيضاً Dialogue: 0,0:04:27.67,0:04:30.70,الترجمة,,0000,0000,0000,,يا إلاهي... لو كنا نستطيع Dialogue: 0,0:04:30.73,0:04:33.30,الترجمة,,0000,0000,0000,,بأن نجعله يتعود بالمشي\Nفي الليل Dialogue: 0,0:04:36.80,0:04:38.57,الترجمة,,0000,0000,0000,,هيه؟ ما هذا؟ Dialogue: 0,0:04:39.10,0:04:40.33,الترجمة,,0000,0000,0000,,!سألقي نظرة Dialogue: 0,0:04:40.37,0:04:42.30,الترجمة,,0000,0000,0000,,!ناروتو! ليس مجدداً Dialogue: 0,0:04:44.60,0:04:45.27,الترجمة,,0000,0000,0000,,لنذهب Dialogue: 0,0:04:45.70,0:04:46.70,الترجمة,,0000,0000,0000,,ماذا يمكن أن يكون؟ Dialogue: 0,0:04:47.03,0:04:48.27,الترجمة,,0000,0000,0000,,!ليس أنتما ايضاً Dialogue: 0,0:04:50.00,0:04:51.17,الترجمة,,0000,0000,0000,,هيه؟ Dialogue: 0,0:04:52.77,0:04:53.67,الترجمة,,0000,0000,0000,,معركة؟ Dialogue: 0,0:04:53.70,0:04:55.97,الترجمة,,0000,0000,0000,,لا، يبدو و كانه ثأر Dialogue: 0,0:04:56.40,0:04:57.60,الترجمة,,0000,0000,0000,,ثأر؟ Dialogue: 0,0:04:57.97,0:05:01.40,الترجمة,,0000,0000,0000,,هل تعني\Nبأن شخص ما يكافح للإنتقام؟ Dialogue: 0,0:05:03.50,0:05:04.27,الترجمة,,0000,0000,0000,,الإنتقام Dialogue: 0,0:05:05.53,0:05:07.13,الترجمة,,0000,0000,0000,,إنتقام... في وسط الشارع مزدحم و بنتصف النهار؟ Dialogue: 0,0:05:07.30,0:05:09.20,الترجمة,,0000,0000,0000,,هل هذا جيد، أيها المعلم كاكاشي؟ Dialogue: 0,0:05:10.62,0:05:13.33,الترجمة,,0000,0000,0000,,{\b1\c&H010402&\3c&HFFFFFF&\frz349.851\fscx213.75\fscy207.5\move(251,117,227,118,0,2693)}للأنتقام؟ Dialogue: 0,0:05:10.62,0:05:13.33,الترجمة,,0000,0000,0000,,{\b1\c&H010402&\3c&HFFFFFF&\frz349.851\fscx213.75\fscy207.5\move(661,251,640,247,0,2693)}تصريح Dialogue: 0,0:05:11.07,0:05:13.13,الترجمة,,0000,0000,0000,,تصريح للأنتقام؟ Dialogue: 0,0:05:14.00,0:05:16.87,الترجمة,,0000,0000,0000,,،إعتماداً على هذه الأرض\Nإذاً قتل شخص فيها Dialogue: 0,0:05:16.93,0:05:20.03,الترجمة,,0000,0000,0000,,إن أفراد العائلة يعطون تصريح من لإدارة للإنتقام Dialogue: 0,0:05:21.00,0:05:23.57,الترجمة,,0000,0000,0000,,طالما لديه تصريح مصدق لتلك الأرض Dialogue: 0,0:05:23.60,0:05:26.23,الترجمة,,0000,0000,0000,,الدول الأخرة تسمح له بالنتقام Dialogue: 0,0:05:27.03,0:05:31.07,الترجمة,,0000,0000,0000,,سمعت بأن ذلك الرجل كاتزو كان لديه قريب ودود Dialogue: 0,0:05:31.27,0:05:34.07,الترجمة,,0000,0000,0000,,و القاتل الذي هناك إستدعى القريب لساعة متأخرة من الليل Dialogue: 0,0:05:34.80,0:05:38.30,الترجمة,,0000,0000,0000,,ثم ضربه بدون رحمة من ورائه بصخرة، و قتله Dialogue: 0,0:05:38.60,0:05:40.47,الترجمة,,0000,0000,0000,,أنها قصة سيئة؟ Dialogue: 0,0:05:40.93,0:05:43.43,الترجمة,,0000,0000,0000,,القاتل هرب\Nو شخص من إفراد العائلة كان يريد الأنتقام Dialogue: 0,0:05:43.47,0:05:45.70,الترجمة,,0000,0000,0000,,و ذلك الرجل إختر هذه المهمة Dialogue: 0,0:05:47.73,0:05:49.67,الترجمة,,0000,0000,0000,,أن ذلك الشخص وغد Dialogue: 0,0:05:50.47,0:05:53.43,الترجمة,,0000,0000,0000,,أنه الرئيس كانابون، يبدو و كانه ثأر Dialogue: 0,0:05:55.47,0:05:59.47,الترجمة,,0000,0000,0000,,.كم هذا مثير\Nمن الذي تعتقدونه سيربح، أيها الأواد؟ Dialogue: 0,0:05:59.87,0:06:03.87,الترجمة,,0000,0000,0000,,.حسنأً... يقولون بأن الصيادين أقوى عادة من المطاردين Dialogue: 0,0:06:04.80,0:06:06.17,الترجمة,,0000,0000,0000,,أنا ضد كلامك Dialogue: 0,0:06:06.27,0:06:10.87,الترجمة,,0000,0000,0000,,ذلك المتطارد يملك نظرة ثاقبة Dialogue: 0,0:06:24.60,0:06:25.60,الترجمة,,0000,0000,0000,,سيفعلها Dialogue: 0,0:06:25.63,0:06:26.30,الترجمة,,0000,0000,0000,,!لا Dialogue: 0,0:06:26.43,0:06:28.03,الترجمة,,0000,0000,0000,,أوه Dialogue: 0,0:06:28.60,0:06:29.37,الترجمة,,0000,0000,0000,,هيه؟ Dialogue: 0,0:06:32.30,0:06:33.33,الترجمة,,0000,0000,0000,,...أممم Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:37.43,الترجمة,,0000,0000,0000,,أرأيتم هو لن يستطيع أن ينتقم Dialogue: 0,0:06:43.17,0:06:44.73,الترجمة,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:48.10,0:06:52.23,الترجمة,,0000,0000,0000,,!هيه! أنتظر\N!هيه! أيها القيط Dialogue: 0,0:06:57.13,0:06:58.37,الترجمة,,0000,0000,0000,,تباً لك Dialogue: 0,0:06:58.80,0:06:59.47,الترجمة,,0000,0000,0000,,!خذ Dialogue: 0,0:06:59.77,0:07:01.70,الترجمة,,0000,0000,0000,,أوه، شكراً Dialogue: 0,0:07:02.37,0:07:05.30,الترجمة,,0000,0000,0000,,لقد كنت قريباً Dialogue: 0,0:07:05.60,0:07:07.80,الترجمة,,0000,0000,0000,,كل ما كان يفعل هو النظر Dialogue: 0,0:07:08.93,0:07:11.10,الترجمة,,0000,0000,0000,,الأشخاص الغريبون يجب أن يبقوا آرائهم على أنفسهم Dialogue: 0,0:07:11.57,0:07:15.17,الترجمة,,0000,0000,0000,,أنا قد لا أرى شيئاً\Nلأنني حاربته أكثر من 34 مرة Dialogue: 0,0:07:16.00,0:07:17.00,الترجمة,,0000,0000,0000,,...أوه Dialogue: 0,0:07:17.30,0:07:20.73,الترجمة,,0000,0000,0000,,ماذا؟\Nيعني بأنك قد فشلت 34 مرة؟ Dialogue: 0,0:07:21.03,0:07:22.13,الترجمة,,0000,0000,0000,,في المرة القادمة Dialogue: 0,0:07:22.17,0:07:23.57,الترجمة,,0000,0000,0000,,لا تعتقد Dialogue: 0,0:07:25.17,0:07:28.20,الترجمة,,0000,0000,0000,,!أنا يجب أن أكمل ثأري Dialogue: 0,0:07:29.03,0:07:31.50,الترجمة,,0000,0000,0000,,!أنا يجب أن أنتقم ل شيزورو الكبير في السن الذي من عشيرتي Dialogue: 0,0:07:32.13,0:07:35.07,الترجمة,,0000,0000,0000,,للطريقة الجبانة و الصعبة التي قتل بها Dialogue: 0,0:07:35.90,0:07:38.90,الترجمة,,0000,0000,0000,,لا أستطيع أن أنتقم، لأني Dialogue: 0,0:07:39.77,0:07:40.77,الترجمة,,0000,0000,0000,,لأني Dialogue: 0,0:07:41.10,0:07:42.10,الترجمة,,0000,0000,0000,,سيدي Dialogue: 0,0:07:42.73,0:07:46.17,الترجمة,,0000,0000,0000,,كلماتك قاسية جداً Dialogue: 0,0:07:47.37,0:07:49.67,الترجمة,,0000,0000,0000,,ليس هنالك طريقة للمعرفة\Nمالم أحاول Dialogue: 0,0:07:50.20,0:07:51.63,الترجمة,,0000,0000,0000,,في المرة القادمة، بمحاولتي 35 Dialogue: 0,0:07:51.67,0:07:54.57,الترجمة,,0000,0000,0000,,يمكنني أن أكمل ثأري بنجاح؟ Dialogue: 0,0:07:56.80,0:07:59.67,الترجمة,,0000,0000,0000,,!حسناً، لقد فهمت Dialogue: 0,0:08:00.67,0:08:01.33,الترجمة,,0000,0000,0000,,هيه؟ Dialogue: 0,0:08:01.37,0:08:03.60,الترجمة,,0000,0000,0000,,!أنا سأساعدك Dialogue: 0,0:08:04.90,0:08:09.77,الترجمة,,0000,0000,0000,,أنا سأعلمك كل مهارات النينجا، و سأساعدك بأن تصبح محترفاً Dialogue: 0,0:08:12.40,0:08:13.07,الترجمة,,0000,0000,0000,,هيه؟ Dialogue: 0,0:08:13.57,0:08:16.07,الترجمة,,0000,0000,0000,,!أن ناروتو غبي\Nيفعل هذا بدون أن يستشير أحد Dialogue: 0,0:08:16.37,0:08:18.57,الترجمة,,0000,0000,0000,,حسناً، دعونا نترك ناروتو يعالج الأمر Dialogue: 0,0:08:18.90,0:08:21.07,الترجمة,,0000,0000,0000,,نحن سنستريح في حانة Dialogue: 0,0:08:22.07,0:08:23.07,الترجمة,,0000,0000,0000,,كم هذا مضحك Dialogue: 0,0:08:24.20,0:08:26.53,الترجمة,,0000,0000,0000,,!سيدي، أترك هذا لي Dialogue: 0,0:08:31.50,0:08:32.60,الترجمة,,0000,0000,0000,,!الدرس الأول Dialogue: 0,0:08:33.63,0:08:36.77,الترجمة,,0000,0000,0000,,أنت ليس لديك الغضب أمام العدو Dialogue: 0,0:08:37.07,0:08:40.67,الترجمة,,0000,0000,0000,,أنت يجب أن تكون قادرة أن تفجر من الغضب في أي لحظة Dialogue: 0,0:08:41.40,0:08:43.83,الترجمة,,0000,0000,0000,,!أنذاك لن تتفاجئ لثأرك Dialogue: 0,0:08:44.30,0:08:45.63,الترجمة,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:08:47.77,0:08:49.30,الترجمة,,0000,0000,0000,,هيه، أنتِ Dialogue: 0,0:08:49.70,0:08:53.83,الترجمة,,0000,0000,0000,,!أيتها السيدة الكبيرة في السن\Nهيا بسرعة أركبي على ظهري Dialogue: 0,0:08:54.07,0:08:56.13,الترجمة,,0000,0000,0000,,ما رايك الأن\Nأيتها الجدة Dialogue: 0,0:08:56.37,0:08:57.93,الترجمة,,0000,0000,0000,,هيه؟ إلى أي بلدة تريدين أن تذهبي؟ Dialogue: 0,0:08:58.10,0:08:59.57,الترجمة,,0000,0000,0000,,أيتها الجدة، هذا قريب Dialogue: 0,0:08:59.73,0:09:03.50,الترجمة,,0000,0000,0000,,أنا لا أهتم إذا كان بعيد، أيتها الجدة\Nأمم... أنا لم أقصد هذا Dialogue: 0,0:09:05.50,0:09:06.83,الترجمة,,0000,0000,0000,,!الدرس الثاني Dialogue: 0,0:09:07.43,0:09:10.07,الترجمة,,0000,0000,0000,,،خذ كل الثأر بيجدية\Nحتى لو كان سهلاً Dialogue: 0,0:09:10.30,0:09:11.77,الترجمة,,0000,0000,0000,,تعود على الإنقام Dialogue: 0,0:09:15.40,0:09:16.53,الترجمة,,0000,0000,0000,,.هيه Dialogue: 0,0:09:17.13,0:09:18.57,الترجمة,,0000,0000,0000,,أنا سأساعدك Dialogue: 0,0:09:18.90,0:09:19.90,الترجمة,,0000,0000,0000,,هيه؟ Dialogue: 0,0:09:21.20,0:09:22.30,الترجمة,,0000,0000,0000,,!هذا كله بسببك Dialogue: 0,0:09:22.33,0:09:24.17,الترجمة,,0000,0000,0000,,!هذا كله بسببك\Nتوقف Dialogue: 0,0:09:24.20,0:09:26.53,الترجمة,,0000,0000,0000,,!هذا كله بسببك !هذا كله بسببك\Nهو لم يكن يقصد ذلك Dialogue: 0,0:09:28.83,0:09:30.23,الترجمة,,0000,0000,0000,,الدرس الثالث Dialogue: 0,0:09:30.67,0:09:33.13,الترجمة,,0000,0000,0000,,إملأ رأيك بصورة العدو إلى أن تنفجر منه Dialogue: 0,0:09:33.17,0:09:35.50,الترجمة,,0000,0000,0000,,ثم أظهر غضبك على الصورة Dialogue: 0,0:09:36.13,0:09:37.13,الترجمة,,0000,0000,0000,,أهه Dialogue: 0,0:09:41.23,0:09:46.67,الترجمة,,0000,0000,0000,,كيف... كيف أن يكون عدوك المكروه يبدو لطيف جداً؟ Dialogue: 0,0:09:49.93,0:09:54.13,الترجمة,,0000,0000,0000,,أتعرف، بأنك لن تستطيع أن تحصل على ثأرك بهذا الأسلوب Dialogue: 0,0:09:54.70,0:09:57.03,الترجمة,,0000,0000,0000,,و أنت لم تقطع كل هذه المسافة لأجلي Dialogue: 0,0:09:58.37,0:10:01.30,الترجمة,,0000,0000,0000,,هل أنت متوجب عليك بأن تحصل على ثأرك؟ Dialogue: 0,0:10:01.83,0:10:04.87,الترجمة,,0000,0000,0000,,نعم، أنا لا أستطيع أن أعود إلى بيتي مالم أفعلها Dialogue: 0,0:10:05.77,0:10:11.97,الترجمة,,0000,0000,0000,,.أريد أن أنهي هذا و أذهب إلى بيتي\Nلأن أمي و أبي قد بلغة من عمريهما Dialogue: 0,0:10:15.43,0:10:16.93,الترجمة,,0000,0000,0000,,هناك نعامة كبيرة Dialogue: 0,0:10:29.53,0:10:31.23,الترجمة,,0000,0000,0000,,سيدي؟ Dialogue: 0,0:10:31.73,0:10:34.73,الترجمة,,0000,0000,0000,,ذلك الرجل... هل كان يخفي مهاراته؟ Dialogue: 0,0:10:35.13,0:10:35.80,الترجمة,,0000,0000,0000,,أيها الأولاد Dialogue: 0,0:10:35.83,0:10:36.50,الترجمة,,0000,0000,0000,,!نعم Dialogue: 0,0:10:41.73,0:10:44.63,الترجمة,,0000,0000,0000,,آسف. لقد قطعت النعامة الحبل Dialogue: 0,0:10:45.93,0:10:49.80,الترجمة,,0000,0000,0000,,كما شككت،\Nأنت مبارز بارع Dialogue: 0,0:10:50.00,0:10:50.67,الترجمة,,0000,0000,0000,,هيه؟ Dialogue: 0,0:10:51.97,0:10:53.53,الترجمة,,0000,0000,0000,,ما الذي تقصده؟ Dialogue: 0,0:10:53.97,0:10:57.93,الترجمة,,0000,0000,0000,,إذا كنت قوي\Nكيف لا يمكنك أن تستطيع إنهاء ثأرك؟ Dialogue: 0,0:11:00.03,0:11:01.03,الترجمة,,0000,0000,0000,,أنا لا أعرف Dialogue: 0,0:11:01.30,0:11:05.73,الترجمة,,0000,0000,0000,,لكن فقط، عندما أنظر إلى عيونه قوتي تتلاشة Dialogue: 0,0:11:08.10,0:11:11.53,الترجمة,,0000,0000,0000,,.تلك العيون\N.تلك العيون Dialogue: 0,0:11:14.03,0:11:15.03,الترجمة,,0000,0000,0000,,سيدي Dialogue: 0,0:11:22.23,0:11:25.00,الترجمة,,0000,0000,0000,,أتسائل ماذا حدث لذلك الرجل Dialogue: 0,0:11:25.67,0:11:28.80,الترجمة,,0000,0000,0000,,من المحتمل بأنه يبحث عن عدوه Dialogue: 0,0:11:29.53,0:11:31.87,الترجمة,,0000,0000,0000,,هل هو سيستعمل ما تبقي من حياته؟ Dialogue: 0,0:11:35.50,0:11:36.20,الترجمة,,0000,0000,0000,,ذلك يمكن أن يكون؟ Dialogue: 0,0:11:37.87,0:11:40.07,الترجمة,,0000,0000,0000,,هكذا أذن، ايها السيد الثأر؟ Dialogue: 0,0:11:40.30,0:11:42.90,الترجمة,,0000,0000,0000,,إصرارك أقنعني Dialogue: 0,0:11:43.07,0:11:47.37,الترجمة,,0000,0000,0000,,أريدك أن تنتقم، لذلك جلبت عدوك إليك Dialogue: 0,0:11:47.83,0:11:51.27,الترجمة,,0000,0000,0000,,الآن، دعنا نرى أذا كنت تستطيع أن تنتقم بكل ما لديك من قوة Dialogue: 0,0:11:54.27,0:11:55.27,الترجمة,,0000,0000,0000,,سيدي Dialogue: 0,0:11:56.57,0:12:00.60,الترجمة,,0000,0000,0000,,على أية حال، نحن من عصابة كانابون سنشرف على هذا الثأر Dialogue: 0,0:12:01.17,0:12:02.70,الترجمة,,0000,0000,0000,,حسناً، لكل شخص واحدة Dialogue: 0,0:12:03.00,0:12:04.90,الترجمة,,0000,0000,0000,,من الذي سيربح هذا الثأر؟ Dialogue: 0,0:12:05.03,0:12:06.77,الترجمة,,0000,0000,0000,,!ضعوا رهاناتكم الآن Dialogue: 0,0:12:07.37,0:12:09.47,الترجمة,,0000,0000,0000,,من الذي سيكون الأقوى؟ Dialogue: 0,0:12:09.80,0:12:10.93,الترجمة,,0000,0000,0000,,هو سيكون شخص واحد سيستطيع أن ينتقم Dialogue: 0,0:12:11.27,0:12:13.97,الترجمة,,0000,0000,0000,,.يبدو بأنه يأس جداً\Nليس هناك طريقة للربح Dialogue: 0,0:12:14.20,0:12:15.87,الترجمة,,0000,0000,0000,,أنا أرهان ب500 ين على خصمه Dialogue: 0,0:12:15.90,0:12:16.90,الترجمة,,0000,0000,0000,,!أنا أيضاً Dialogue: 0,0:12:17.90,0:12:20.00,الترجمة,,0000,0000,0000,,إذا كنتم ليس لديكم نقود Dialogue: 0,0:12:20.03,0:12:22.23,الترجمة,,0000,0000,0000,,!فعصابة كانابون ستراهن لكم Dialogue: 0,0:12:23.07,0:12:26.23,الترجمة,,0000,0000,0000,,...إذا ذلك الرجل أستعمل قوته الحقيقية، بهذا المعركة Dialogue: 0,0:12:26.27,0:12:29.87,الترجمة,,0000,0000,0000,,نعم، نحن سنحقق أرباحناً Dialogue: 0,0:12:30.23,0:12:34.63,الترجمة,,0000,0000,0000,,ذلك فظيع، أنه يجمع المال من ورائ هذا الثأر Dialogue: 0,0:12:38.40,0:12:39.53,الترجمة,,0000,0000,0000,,كل شيء سينتهي هنا Dialogue: 0,0:12:40.50,0:12:43.07,الترجمة,,0000,0000,0000,,حسناً... أنا لا أستطيع الموت لحد الآن Dialogue: 0,0:12:47.23,0:12:47.90,الترجمة,,0000,0000,0000,,أنا مستعد Dialogue: 0,0:12:55.10,0:12:58.03,الترجمة,,0000,0000,0000,,لا يعقل؟ بأنه سيحارب بدون أن ينظر إلى عيون عدوه Dialogue: 0,0:13:07.23,0:13:08.70,الترجمة,,0000,0000,0000,,يبدو بأنه سيربح Dialogue: 0,0:13:09.10,0:13:11.70,الترجمة,,0000,0000,0000,,لا تخبرني بأن دروس ناروتو ساعدته Dialogue: 0,0:13:16.80,0:13:20.57,الترجمة,,0000,0000,0000,,أنا... لا أحب هذه المعركة Dialogue: 0,0:13:21.47,0:13:22.47,الترجمة,,0000,0000,0000,,أتسائل لماذا Dialogue: 0,0:13:25.60,0:13:28.27,الترجمة,,0000,0000,0000,,صحيح، مثلما قال السيد Dialogue: 0,0:13:28.87,0:13:30.93,الترجمة,,0000,0000,0000,,ذلك الرجل... عيونه Dialogue: 0,0:13:40.90,0:13:42.03,الترجمة,,0000,0000,0000,,تلك العيون ثانيتاً Dialogue: 0,0:13:42.40,0:13:44.20,الترجمة,,0000,0000,0000,,كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:13:44.70,0:13:47.03,الترجمة,,0000,0000,0000,,لقد قتلت شخصاً قبلي، إذاً لماذا؟ Dialogue: 0,0:13:50.50,0:13:53.23,الترجمة,,0000,0000,0000,,لماذا تلك المحاولت لقتل الرجل تسكادو؟ Dialogue: 0,0:13:59.70,0:14:00.87,الترجمة,,0000,0000,0000,,حسناً إذاً Dialogue: 0,0:14:08.17,0:14:09.77,الترجمة,,0000,0000,0000,,أنتظر Dialogue: 0,0:14:12.73,0:14:15.03,الترجمة,,0000,0000,0000,,...السبب لماذا أنت لا تستطيع أن تقتل هذا الرجل Dialogue: 0,0:14:15.53,0:14:19.20,الترجمة,,0000,0000,0000,,في أعماقه، أنت تعرف، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:14:22.57,0:14:26.17,الترجمة,,0000,0000,0000,,نعم، لقد أدركت الآن Dialogue: 0,0:14:27.27,0:14:29.70,الترجمة,,0000,0000,0000,,فهمت، أن نصله ضعيف Dialogue: 0,0:14:30.77,0:14:33.40,الترجمة,,0000,0000,0000,,هذا الرجل لا يستطيع أن يقتل أحد Dialogue: 0,0:14:37.17,0:14:41.37,الترجمة,,0000,0000,0000,,لدي أخ توئم أسمه كاجيكتو Dialogue: 0,0:14:42.13,0:14:44.07,الترجمة,,0000,0000,0000,,توأم أخوة؟ Dialogue: 0,0:14:44.93,0:14:49.40,الترجمة,,0000,0000,0000,,إقرظ كاجاكو مالاً إلى شكازو، الذي هو أحد أفراد عائلتك Dialogue: 0,0:14:50.07,0:14:52.87,الترجمة,,0000,0000,0000,,لكن، أخي كان ليده طفل و كان بحاجة إلى المال Dialogue: 0,0:14:53.10,0:14:55.33,الترجمة,,0000,0000,0000,,لذا لم يقبل الطلب و رجع المال Dialogue: 0,0:14:55.90,0:14:59.53,الترجمة,,0000,0000,0000,,أهمل نفسه أخي شكازو و حاول التراجع عن القرض Dialogue: 0,0:15:00.33,0:15:04.90,الترجمة,,0000,0000,0000,,شجار إندلع مع و كلاهما سقطا أرضن Dialogue: 0,0:15:05.53,0:15:12.17,الترجمة,,0000,0000,0000,,في تلك اللحظة، ضرب شكازو بحجر و مات Dialogue: 0,0:15:13.03,0:15:15.27,الترجمة,,0000,0000,0000,,هل تقول بأنه كان حادثاً؟ Dialogue: 0,0:15:15.90,0:15:17.87,الترجمة,,0000,0000,0000,,كيجيكي قال لي بأنه سيحل الأمر Dialogue: 0,0:15:18.80,0:15:20.53,الترجمة,,0000,0000,0000,,لكن لم يكن هناك شهود Dialogue: 0,0:15:21.40,0:15:22.40,الترجمة,,0000,0000,0000,,إعتبار الظروف Dialogue: 0,0:15:22.43,0:15:24.90,الترجمة,,0000,0000,0000,,من المحتمل بأنه أتهم بالقتل Dialogue: 0,0:15:25.03,0:15:27.03,الترجمة,,0000,0000,0000,,لذا تبادلنا الأماكن Dialogue: 0,0:15:28.03,0:15:29.03,الترجمة,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:29.73,0:15:31.50,الترجمة,,0000,0000,0000,,أخذت هويته Dialogue: 0,0:15:31.70,0:15:36.30,الترجمة,,0000,0000,0000,,و أرسلت جوزته، التي أنجابت طفلاً، إلى الإختفاء Dialogue: 0,0:15:37.67,0:15:39.03,الترجمة,,0000,0000,0000,,أتخذ الأمر وقتاً Dialogue: 0,0:15:39.07,0:15:42.10,الترجمة,,0000,0000,0000,,حتى جذبت إنتباه الجميع عن قصد Dialogue: 0,0:15:43.47,0:15:45.97,الترجمة,,0000,0000,0000,,أنا لا أستطيع أن أترك رجل عظيم مثله يخرب حياته Dialogue: 0,0:15:46.60,0:15:48.73,الترجمة,,0000,0000,0000,,بينما أنا كنت وغداً Dialogue: 0,0:15:48.77,0:15:51.20,الترجمة,,0000,0000,0000,,الذي لم سبب شيءً، سوى حزن عائلتي و الجميع Dialogue: 0,0:15:52.17,0:15:56.60,الترجمة,,0000,0000,0000,,إعتقدت بأن الأمور ستكون على صوابها Dialogue: 0,0:15:57.93,0:15:59.90,الترجمة,,0000,0000,0000,,لدي كلمة و هي فقط أبن أخي Dialogue: 0,0:16:00.67,0:16:05.37,الترجمة,,0000,0000,0000,,ليس هناك طريقة لإثبات هذا، لكني صادق Dialogue: 0,0:16:07.60,0:16:08.53,الترجمة,,0000,0000,0000,,سيدي Dialogue: 0,0:16:10.67,0:16:13.33,الترجمة,,0000,0000,0000,,يعود ألأمر لك سواء تصدقني أم لا Dialogue: 0,0:16:14.03,0:16:17.77,الترجمة,,0000,0000,0000,,إذا لم تكن تصدقني، فأقتلني Dialogue: 0,0:16:21.80,0:16:24.70,الترجمة,,0000,0000,0000,,حسناً، أنا أصدقك Dialogue: 0,0:16:24.90,0:16:26.00,الترجمة,,0000,0000,0000,,...أنت-\N!سيدي- Dialogue: 0,0:16:26.73,0:16:29.73,الترجمة,,0000,0000,0000,,في الحقيقة، أنا مريض و متعب من هذا الشيء الذي يدعى بالنتقام Dialogue: 0,0:16:30.57,0:16:33.43,الترجمة,,0000,0000,0000,,لقد زعمت كل هذه السنوات لكي تكون خصمي Dialogue: 0,0:16:34.17,0:16:37.43,الترجمة,,0000,0000,0000,,حسناً، أبدأ من الآن، أنا فقط سأدعي نفسي بالثأر Dialogue: 0,0:16:43.03,0:16:48.80,الترجمة,,0000,0000,0000,,!هذا لن ينفع! أنت ستحارب، مهما فعلت Dialogue: 0,0:16:50.73,0:16:54.30,الترجمة,,0000,0000,0000,,ما عدا ذلك، نحن سنريك المعنى الحقيقي Dialogue: 0,0:16:55.90,0:16:57.23,الترجمة,,0000,0000,0000,,سوف أساعدكم Dialogue: 0,0:16:57.70,0:16:58.70,الترجمة,,0000,0000,0000,,نحن أيضاً Dialogue: 0,0:16:58.77,0:16:59.80,الترجمة,,0000,0000,0000,,نحن سنساعدكم Dialogue: 0,0:17:01.30,0:17:02.47,الترجمة,,0000,0000,0000,,ليس هنالك خيار Dialogue: 0,0:17:03.00,0:17:05.77,الترجمة,,0000,0000,0000,,أريد العودة إلى القرية بسرعة و أستمر بالتدريب Dialogue: 0,0:17:06.47,0:17:07.97,الترجمة,,0000,0000,0000,,لذا سأساعدكم Dialogue: 0,0:17:14.07,0:17:15.93,الترجمة,,0000,0000,0000,,أهجموا عليهم Dialogue: 0,0:17:29.60,0:17:31.57,الترجمة,,0000,0000,0000,,نحن آسفون Dialogue: 0,0:17:42.07,0:17:44.90,الترجمة,,0000,0000,0000,,بهذه الطريقة سيكونون بخير، أليس كذلك، أيها المعلم كاكاشي؟ Dialogue: 0,0:17:45.47,0:17:47.93,الترجمة,,0000,0000,0000,,حسناً... سيتجذون أولئك الإثنان قرارهم Dialogue: 0,0:17:49.03,0:17:51.90,الترجمة,,0000,0000,0000,,الأنقام بهذه الشدة سيء، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:17:53.43,0:17:55.13,الترجمة,,0000,0000,0000,,ما الذي تعرفه؟ Dialogue: 0,0:17:55.37,0:17:56.10,الترجمة,,0000,0000,0000,,هيه؟ Dialogue: 0,0:17:56.47,0:17:59.60,الترجمة,,0000,0000,0000,,أحياناً، الثأر يجب أن ينفذ نتقامه، مهما كانت الأحوال Dialogue: 0,0:18:09.17,0:18:13.73,الترجمة,,0000,0000,0000,,{\i1}كنت سأرجعه، نحن... أعني، لقد كنت طفل صغير{\i0} Dialogue: 0,0:18:14.43,0:18:15.37,الترجمة,,0000,0000,0000,,{\i1}...ساسكي{\i0} Dialogue: 0,0:18:16.77,0:18:19.57,الترجمة,,0000,0000,0000,,هيه؟ أنت هنا إذاً؟ Dialogue: 0,0:18:19.90,0:18:20.90,الترجمة,,0000,0000,0000,,!كاكاشي Dialogue: 0,0:18:21.40,0:18:22.73,الترجمة,,0000,0000,0000,,أوه، كاكاشي Dialogue: 0,0:18:22.93,0:18:26.50,الترجمة,,0000,0000,0000,,أسرعنا بالمجيئ بعد ما سمعنا بأن قرية كونوها المخفية كانت قي أزمة Dialogue: 0,0:18:27.47,0:18:28.80,الترجمة,,0000,0000,0000,,فهمت Dialogue: 0,0:18:29.67,0:18:30.43,الترجمة,,0000,0000,0000,,هيه؟ Dialogue: 0,0:18:31.57,0:18:32.40,الترجمة,,0000,0000,0000,,لا يعقل Dialogue: 0,0:18:32.90,0:18:34.47,الترجمة,,0000,0000,0000,, أين هو ساسكي؟ Dialogue: 0,0:18:34.50,0:18:36.77,الترجمة,,0000,0000,0000,,أريد أن أتكلم معه أيضاً Dialogue: 0,0:18:37.30,0:18:38.07,الترجمة,,0000,0000,0000,,وهه Dialogue: 0,0:18:42.87,0:18:44.13,الترجمة,,0000,0000,0000,,حسناً، في الحقيقة Dialogue: 0,0:18:44.53,0:18:46.47,الترجمة,,0000,0000,0000,,ساسكي Dialogue: 0,0:18:47.53,0:18:53.03,الترجمة,,0000,0000,0000,,ساسكي و أنا كان لدينا معركة صغير لذلك هو خارج القرية الآن Dialogue: 0,0:18:53.47,0:18:55.97,الترجمة,,0000,0000,0000,,لا تقلقوا، أنا سأذهب لأجبه خلفي مباشرتاً Dialogue: 0,0:18:56.27,0:18:58.50,الترجمة,,0000,0000,0000,,عندما أفعل هذا، رجاء قل له مرحباً Dialogue: 0,0:18:58.77,0:19:01.13,الترجمة,,0000,0000,0000,,أنا أعرف ساسكي سيكون سعيداً Dialogue: 0,0:19:01.30,0:19:02.57,الترجمة,,0000,0000,0000,,صحيح، ساكورا؟ Dialogue: 0,0:19:02.60,0:19:04.10,الترجمة,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:19:04.97,0:19:08.03,الترجمة,,0000,0000,0000,,لا تقل لي... بأنكم تحبون بعضكم البعض؟ Dialogue: 0,0:19:08.30,0:19:12.33,الترجمة,,0000,0000,0000,,لا، هذا لا يمكن أن يكون Dialogue: 0,0:19:12.63,0:19:14.43,الترجمة,,0000,0000,0000,,{\i1}شكراً لك، ناروتو.{\i0} Dialogue: 0,0:19:20.07,0:19:23.07,الترجمة,,0000,0000,0000,,{\i1}ساسكي... أين أنت الآن؟{\i0} Dialogue: 0,0:19:29.93,0:19:32.17,الترجمة,,0000,0000,0000,,{\i1}أنت ليس لديك إشقاء، ولا أبوين{\i0} Dialogue: 0,0:19:32.30,0:19:34.13,الترجمة,,0000,0000,0000,,{\i1}كيف تفهم كل شيء عني؟!{\i0} Dialogue: 0,0:19:34.70,0:19:36.80,الترجمة,,0000,0000,0000,,{\i1}بأن تكون وحيداً منذ البداية{\i0} Dialogue: 0,0:19:37.00,0:19:39.77,الترجمة,,0000,0000,0000,,{\i1}ماذايمكن أن تفهم عني؟{\i0} Dialogue: 0,0:19:40.43,0:19:42.43,الترجمة,,0000,0000,0000,,{\i1}لدي رابطة تجعلني أتألم{\i0} Dialogue: 0,0:19:42.87,0:19:47.10,الترجمة,,0000,0000,0000,,{\i1}و كيف تعرف بما أحس لفقدانه بتلك الرابطة؟{\i0} Dialogue: 0,0:19:51.73,0:19:55.23,الترجمة,,0000,0000,0000,,الآن أنا يمكن أن أفهم شعورك يا ساساكي Dialogue: 0,0:19:58.00,0:20:01.00,الترجمة,,0000,0000,0000,,حول الأنتقام Dialogue: 0,0:20:04.80,0:20:07.53,الترجمة,,0000,0000,0000,,{\i1}هل فهمت ما معنى الآلم؟{\i0} Dialogue: 0,0:20:08.17,0:20:12.80,الترجمة,,0000,0000,0000,,{\i1}مالم تعرف نفس الألم، لن تستطيع معرفة شيءً{\i0} Dialogue: 0,0:20:14.93,0:20:17.83,الترجمة,,0000,0000,0000,,إعتقد بأن عرفت الآن يا ساسكي Dialogue: 0,0:20:18.80,0:20:20.97,الترجمة,,0000,0000,0000,,لكني لم أفهمه مطلقاً Dialogue: 0,0:20:21.87,0:20:27.41,الترجمة,,0000,0000,0000,,مهما قلت لساسكي له بأن يعدو، هو سيواصل حتى النهاية Dialogue: 0,0:20:27.70,0:20:28.77,الترجمة,,0000,0000,0000,,...ناروتو Dialogue: 0,0:20:28.83,0:20:32.63,الترجمة,,0000,0000,0000,,أنا لم أعرف ألم ساسكي، فكيف إذاً أضحك معه؟ Dialogue: 0,0:20:33.30,0:20:34.70,الترجمة,,0000,0000,0000,,،لماذا لم أكن أعرف لك هذا الوقت Dialogue: 0,0:20:34.73,0:20:36.27,الترجمة,,0000,0000,0000,,بأني سأتقاتل معك في النهاية؟ Dialogue: 0,0:20:39.30,0:20:42.00,الترجمة,,0000,0000,0000,,من المحتمل بأنه سيتآذى Dialogue: 0,0:20:42.03,0:20:44.70,الترجمة,,0000,0000,0000,,لكن في المرة القادمة، أريد أن تكون هذه المعركة جدية معه Dialogue: 0,0:20:45.03,0:20:46.03,الترجمة,,0000,0000,0000,,لآن يوماً ما Dialogue: 0,0:20:46.07,0:20:50.30,الترجمة,,0000,0000,0000,,!أريد أن يكون الفريق السابع بأن يضحك سوية مع ضهور ساسكي معنا Dialogue: 0,0:21:04.95,0:21:09.62,الترجمة,,0000,0000,0000,,{\c&H268BD0&}X5 Spider : ترجمة و إعداد Dialogue: 0,0:21:09.62,0:21:12.37,الترجمة,,0000,0000,0000,,{\c&HEECD9F&}X5 Spider : ترجمة و إعداد Dialogue: 0,0:21:12.37,0:21:15.50,الترجمة,,0000,0000,0000,,{\c&HC8C8C8&}X5 Spider : ترجمة و إعداد Dialogue: 0,0:21:15.50,0:21:16.96,الترجمة,,0000,0000,0000,,{\c&HCE3CC2&}X5 Spider : ترجمة و إعداد Dialogue: 0,0:21:16.96,0:21:18.38,الترجمة,,0000,0000,0000,,{\c&H46BE2B&}X5 Spider : ترجمة و إعداد Dialogue: 0,0:21:18.38,0:21:20.55,الترجمة,,0000,0000,0000,,{\c&HDC9047&}X5 Spider : ترجمة و إعداد Dialogue: 0,0:21:20.55,0:21:40.98,الترجمة,,0000,0000,0000,,{\fad(0,500)\c&H3523C5&}X5 Spider : ترجمة و إعداد Dialogue: 0,0:21:40.98,0:21:58.75,الترجمة,,0000,0000,0000,,{\fad(500,0)\c&HDC9047&}X5 Spider : ترجمة و إعداد Dialogue: 0,0:21:58.75,0:22:16.18,الترجمة,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\c&HCE3CC2&}X5 Spider : ترجمة و إعداد Dialogue: 0,0:22:16.18,0:22:33.41,الترجمة,,0000,0000,0000,,{\fad(500,0)\c&H46BE2B&}X5 Spider : ترجمة و إعداد Dialogue: 0,0:22:33.41,0:22:34.83,الترجمة,,0000,0000,0000,,أتمنى بأن الترجمة قد أعجبتكم Dialogue: 0,0:22:37.17,0:22:39.30,الترجمة,,0000,0000,0000,,هنا يجب أن تكون النقطة لكي نتلاقة Dialogue: 0,0:22:39.43,0:22:41.37,الترجمة,,0000,0000,0000,,يبدو بأننا قد وصلنة اولاً Dialogue: 0,0:22:41.40,0:22:45.20,الترجمة,,0000,0000,0000,,يا إلاهي، من الصعب إخبار إذا كانت تريد مدينة الرمل المخفي حقاً أن تعمل معنا Dialogue: 0,0:22:45.23,0:22:48.80,الترجمة,,0000,0000,0000,,متى هم سيتأخرون لمهمتنا المشتركة Dialogue: 0,0:22:48.87,0:22:50.33,الترجمة,,0000,0000,0000,,للآسف نحن رأحلون Dialogue: 0,0:22:50.37,0:22:52.23,الترجمة,,0000,0000,0000,,أنت Dialogue: 0,0:22:52.50,0:22:53.50,الترجمة,,0000,0000,0000,,كل الناس Dialogue: 0,0:22:53.63,0:22:55.60,الترجمة,,0000,0000,0000,,هل هو الشخص الذي سنعمل معه بالمهمى المشتركة؟ Dialogue: 0,0:22:56.13,0:22:58.17,الترجمة,,0000,0000,0000,,الحلقة القادمة من ناروتو شببوودن Dialogue: 0,0:22:58.20,0:23:04.86,الترجمة,,0000,0000,0000,,{\pos(609,301)}رابطت جارا Dialogue: 0,0:23:00.33,0:23:03.47,الترجمة,,0000,0000,0000,,نحن نتحالف مع الأمم، لذا دعنا نحاول و نتقدم، صحيح؟ Dialogue: 0,0:23:04.86,0:23:09.23,الترجمة,,0000,0000,0000,,{\pos(653,409)}تابعونة في الحلقة القادمة