1
00:00:03,558 --> 00:00:05,995
{\bord10}ماذا بهذه الصورة؟

2
00:00:16,449 --> 00:00:17,348
{\bord10}غريب

3
00:00:17,951 --> 00:00:22,475
{\bord10}فقط واحدة من الصفحتين رسم عليها

4
00:00:23,461 --> 00:00:26,377
{\bord10}في الحقيقة،ذلك مخيف

5
00:00:45,762 --> 00:00:46,151
{\bord10}ناروتو

6
00:00:48,383 --> 00:00:52,514
{\bord10}هذه المرة،قطعاً سنرجع ساسكي -كن

7
00:00:58,093 --> 00:00:58,795
{\bord10}صحيح

8
00:01:14,359 --> 00:01:15,469
{\bord10}لقد تأخرت

9
00:01:19,965 --> 00:01:25,536
{\bord10}أوروتشيمارو،لقد قلت أنك ستعلمني
تقنية جديدة هذا الظهر

10
00:01:27,021 --> 00:01:28,531
{\bord10}مرة أخرى مع هذه النغمة الوقحة

11
00:01:29,919 --> 00:01:36,765
{\bord10}على رسلك.لقد أتيت بهدية صغيرة
لأعوضك بها

12
00:01:39,307 --> 00:01:42,100
{\bord10}إنه شينوبي من كونوها مثلك

13
00:01:43,014 --> 00:01:46,523
{\bord10}أطن أنه بإمكانكما أن تتحدثا عن الأيام القديمة
الحسنة في كونوها

14
00:02:04,847 --> 00:02:05,654
{\bord10}...يوتشيها

15
00:02:06,651 --> 00:02:07,277
{\bord10}...ساسكي

16
00:02:08,922 --> 00:03:36,864
{\bord10}ترجمة/عربي انجليزي
f1w1z@hotmail.com

17
00:03:40,075 --> 00:03:44,493
{\bord10}التسلل!عش الأفعى المسموم

18
00:03:57,963 --> 00:04:00,704
{\bord10}مرحباً.أنا ساي

19
00:04:01,819 --> 00:04:03,112
{\bord10}أنت بتأكيد يوتشيها ساسكي-كن

20
00:04:03,259 --> 00:04:03,635
{\bord10}انحني

21
00:04:11,356 --> 00:04:16,631
{\bord10}حتى وإن اجبرت نفسي على الإبتسامة،أظن
أنه من السهل كرهي

22
00:04:18,932 --> 00:04:21,739
{\bord10}ناروتو-كن كرهني من أول لقاء أيضاً

23
00:04:29,413 --> 00:04:34,563
{\bord10}بالرغم من ذلك،بينكما أنتما الإثنان،أظن
أني سأتقدم معك بشكل أفضل

24
00:05:02,207 --> 00:05:02,975
{\bord10}ساسكي-كن

25
00:05:16,022 --> 00:05:16,644
{\bord10}عرق؟

26
00:05:33,280 --> 00:05:38,342
{\bord10}...حتى أنا،شخص بلا مشاعر مطلقاً

27
00:05:39,841 --> 00:05:45,194
{\bord10}بمجرد النظر إلى عينيه،لقد استخرج من الاشعور لدي
أشياء لاأستطيع معرفتها؟

28
00:05:47,394 --> 00:05:50,935
{\bord10}لن أضايق ساسكي-كن لو كنت مكانك

29
00:05:51,954 --> 00:05:54,133
{\bord10}حتى خلقه أسوء من خلقي

30
00:05:57,133 --> 00:05:58,739
{\bord10}ليس لدي شيء أقوله لهذا الخاسر

31
00:06:00,676 --> 00:06:03,648
{\bord10}أوروتشيمارو،دربني الآن

32
00:06:04,654 --> 00:06:07,801
{\bord10}لقد سمعت عنك الكثير من ناروتو-كن

33
00:06:10,438 --> 00:06:14,260
{\bord10}إنه يحاول أن يجدك طوال ذلك الوقت
طوال الثلاث سنوات

34
00:06:18,825 --> 00:06:20,877
{\bord10}نعم،أنا أتذكره

35
00:06:24,623 --> 00:06:26,147
{\bord10}لننطلق أوروتشيمارو

36
00:06:27,227 --> 00:06:32,754
{\bord10}ناروتو-كن يظن حقاً أنك أخوه

37
00:06:33,960 --> 00:06:35,570
{\bord10}لقد قال لي ذلك ساكورا-سان

38
00:06:42,323 --> 00:06:45,774
{\bord10}لدي أخ واحد فقط

39
00:06:47,020 --> 00:06:48,282
{\bord10}وكل ماأهتم به هو أن أقتله

40
00:06:56,866 --> 00:06:58,416
{\bord10}حسناً أنا سأنطلق

41
00:06:59,344 --> 00:07:03,304
{\bord10}كابوتو،أعمل كتاب بنقو من هذه الأوراق

42
00:07:04,721 --> 00:07:05,319
{\bord10}حاضر

43
00:07:06,191 --> 00:07:07,820
{\bord10}سأترك البقية بيدك

44
00:07:18,662 --> 00:07:19,441
{\bord10}...هذه تكون

45
00:07:20,797 --> 00:07:23,649
{\bord10}نسخة من ملفات الهوكاجي-إدارة الإنبو

46
00:07:32,066 --> 00:07:33,505
{\bord10}يبدو تحالف حقيقي

47
00:07:36,990 --> 00:07:37,714
{\bord10}هل هذا هو المكان؟

48
00:07:41,548 --> 00:07:44,474
{\bord10}المدخل مباشرة امامنا،تحت هذه الصخور

49
00:07:45,036 --> 00:07:47,405
{\bord10}إذاً مباشرة تحت هذه الصخور

50
00:07:51,629 --> 00:07:52,488
{\bord10}سنجد ساسكي

51
00:07:53,569 --> 00:07:55,150
{\bord10}هناك فرصة قوية

52
00:07:56,106 --> 00:07:59,248
{\bord10}على أقل تقدير،سيكون هناك بعض الأدلة
المهمة جداً

53
00:08:02,340 --> 00:08:03,842
{\bord10}حسناً لننطلق

54
00:08:05,858 --> 00:08:06,646
{\bord10}انتظر

55
00:08:27,648 --> 00:08:29,837
{\bord10}ابتلع هذه أولاً،ناروتو

56
00:08:42,793 --> 00:08:43,499
{\bord10}لابأس

57
00:08:44,406 --> 00:08:45,489
{\bord10}لاداعي للقلق

58
00:08:49,901 --> 00:08:51,067
{\bord10}وهذه لكِ،ساكورا

59
00:08:52,398 --> 00:08:56,696
{\bord10}بهذه الطريقة سأكون قادراً على أن أجدكم
لو إنقسمنا

60
00:08:58,238 --> 00:08:59,207
{\bord10}حقاً؟

61
00:09:00,450 --> 00:09:01,130
{\bord10}هل تستطيع فعل ذلك؟

62
00:09:03,634 --> 00:09:04,567
{\bord10}ما هذا؟

63
00:09:05,474 --> 00:09:08,750
{\bord10}أساساً،هذه البذور جهاز ارسال تستخدم للتعقب

64
00:09:12,823 --> 00:09:15,748
{\bord10}إنها نوع من أدوات النينجا التي
فقط ترن مع التشاكرا التي لدي

65
00:09:18,472 --> 00:09:21,493
{\bord10}إنها نفس الشيء الذي وضعته في ملابس
ساي وكذلك في طعامه

66
00:09:22,556 --> 00:09:24,335
{\bord10}في ملابسه وطعامه؟

67
00:09:29,853 --> 00:09:30,616
{\bord10}...لقد وضع هذا

68
00:09:32,018 --> 00:09:33,025
{\bord10}!فهمت

69
00:09:33,201 --> 00:09:34,869
{\bord10}!هكذا كنت قادراً على تعقبه إلى هنا

70
00:09:35,359 --> 00:09:37,878
{\bord10}كابتن ياماتو،متى فعلت ذلك؟

71
00:09:38,399 --> 00:09:41,981
{\bord10}.تذكر؟لقد غادرت الينابيع الحارة قبلكما أنتما الإثنان

72
00:09:43,627 --> 00:09:44,801
{\bord10}...أوه،صحيح

73
00:09:46,502 --> 00:09:48,068
{\bord10}.سأخرج الآن

74
00:09:53,229 --> 00:09:56,198
{\bord10}!صحيح،لقد خرجت أنت أولاً

75
00:09:57,131 --> 00:10:05,377
{\bord10}الآن فهمت لماذا استعملت مالي الخاص لأدعوكم على
وجبة فاخرة وينابيع حارة،صحيح؟

76
00:10:06,397 --> 00:10:09,381
{\bord10}.إذاً لم تكن فقط محاولة لجعلنا نتقارب

77
00:10:11,796 --> 00:10:15,914
{\bord10}تسونادي-ساما حذرتني بأن أجعل عيناي على مقربة من ساي

78
00:10:18,619 --> 00:10:25,265
{\bord10}سيكون هناك عضو جديد في فريق كاكاشي،من
مجموعة جذور الأنبو

79
00:10:26,419 --> 00:10:27,074
{\bord10}...وأيضاً

80
00:10:27,954 --> 00:10:28,685
{\bord10}ماذا؟

81
00:10:29,362 --> 00:10:32,361
{\bord10}!أجعل عيناك على مقربة منه

82
00:10:34,446 --> 00:10:36,021
{\bord10}.وأنا فعلت ذلك

83
00:10:58,557 --> 00:10:59,511
{\bord10}!رائع

84
00:10:59,668 --> 00:11:02,103
{\bord10}!تبدو جميعها شهية

85
00:11:07,004 --> 00:11:08,602
{\bord10}أشياء جيدة استفدتها من تلك الإحتراسات

86
00:11:10,735 --> 00:11:13,440
{\bord10}!على أية حال،اتركوا ذلك.أسرعوا وابتلعوها

87
00:11:15,163 --> 00:11:15,841
{\bord10}حسناً

88
00:11:33,005 --> 00:11:35,627
{\bord10}!حسناً لننطلق أنتما الإثنان

89
00:11:36,429 --> 00:11:37,110
{\bord10}!حسناً،سيدي

90
00:12:13,255 --> 00:12:14,025
{\bord10}...لو سمحت

91
00:12:16,359 --> 00:12:20,554
{\bord10}أحب أن اللتقي بجميع من في هذه القاعدة

92
00:12:26,465 --> 00:12:27,806
{\bord10}ليس هناك حاجة لذلك

93
00:12:29,726 --> 00:12:31,637
{\bord10}أو بدلاً من ذلك،أنت لاتستطيع الآن

94
00:12:34,976 --> 00:12:40,565
{\bord10}اتباع أوروتشيمارو-ساما هنا في هذه اللحظة
هم ساسكي-كن وأنا فقط

95
00:13:11,012 --> 00:13:13,145
{\bord10}بالكاد أستطيع أن أحس بوجود بشر

96
00:13:14,049 --> 00:13:16,793
{\bord10}ربما أستطيع أن أفترض أن هناك
القليل من الأعداء 

97
00:13:20,163 --> 00:13:21,812
{\bord10}!ولكن لاتخفضوا دفاعاتكم

98
00:13:22,742 --> 00:13:23,845
{\bord10}تذكروا،نحن ضد أوروتشيمارو

99
00:13:24,595 --> 00:13:26,928
{\bord10}ويجب أن نعرف أن ساي عدو لنا الآن

100
00:13:28,308 --> 00:13:31,878
{\bord10}سأتسلل أنا أولاً،ثم ساكورا
ثم ناروتو في النهاية

101
00:13:32,860 --> 00:13:33,822
{\bord10}كيف سنقتحم؟

102
00:13:35,291 --> 00:13:37,990
{\bord10}سندخل من تحت الأرض مستخدمين
تقنيات عنصر الأرض

103
00:13:39,464 --> 00:13:41,883
{\bord10}سأبدء بعمل ممر عامودي

104
00:13:42,810 --> 00:13:48,880
{\bord10}عندما نتعمق كفاية،سأحفر نفق يوازي
نفق المدخل وساستمر ببطء

105
00:13:50,111 --> 00:13:50,485
{\bord10}حسناً

106
00:13:51,328 --> 00:13:52,802
{\bord10}حسناً فهمت ذلك

107
00:13:54,667 --> 00:13:56,010
{\bord10}حسناً،سنبدء

108
00:14:08,927 --> 00:14:10,728
{\bord10}اقفزوا الى الداخل عندما تسمعون اشاراتي

109
00:14:11,696 --> 00:14:12,647
{\bord10}حسناً،سأنطلق

110
00:14:20,345 --> 00:14:21,379
{\bord10}سأذهب الآن،ناروتو

111
00:14:22,347 --> 00:14:22,870
{\bord10}حسناً

112
00:14:35,625 --> 00:14:36,811
{\bord10}أخيراً وجدناك

113
00:14:40,114 --> 00:14:40,747
{\bord10}...أخيراً

114
00:14:48,224 --> 00:14:49,079
{\bord10}أدخل

115
00:15:03,968 --> 00:15:05,202
{\bord10}هذه هي غرفتك الآن

116
00:15:06,134 --> 00:15:09,283
{\bord10}أدرك أنها غرفة قديمة ليس بها شيء
ولكن بإمكانك أن تتأقلم معها

117
00:15:10,867 --> 00:15:11,860
{\bord10}الحمام في الخلف هناك

118
00:15:14,983 --> 00:15:17,730
{\bord10}إذا لم نحتاجك في أي شيء فأبقى هنا وكن هادئ

119
00:15:23,571 --> 00:15:25,724
{\bord10}سنستدعيك إذا حدث شيء

120
00:15:30,564 --> 00:15:34,061
{\bord10}سأقفل عليك الآن

121
00:15:35,970 --> 00:15:38,585
{\bord10}أنا متأكد أنك تعرف لماذا

122
00:16:28,080 --> 00:16:30,902
{\bord10}يبدو أن القاعدة محاطة بالصخور من جميع الجوانب

123
00:16:32,217 --> 00:16:35,832
{\bord10}من فضلك،راسينقان واحدة وستكون غبار

124
00:16:37,263 --> 00:16:38,131
{\bord10}هل أنت معتوه؟

125
00:16:38,818 --> 00:16:42,017
{\bord10}هجوم قوي كهذا سيعمل لنا طريقاً في ثانية

126
00:16:43,926 --> 00:16:46,092
{\bord10}لاتستطيع عمل أزعاج عندما تتسلل في مكان ما

127
00:16:46,860 --> 00:16:47,996
{\bord10}إذاً كيف سندخل؟

128
00:16:51,877 --> 00:16:52,488
{\bord10}!وجدته

129
00:16:57,943 --> 00:17:05,887
{\bord10}مع الأحجار القوية الصلبة أنت تحتاج فقط
...لتضغط قليلاً على التصدعات الصغيرة

130
00:17:16,405 --> 00:17:17,731
{\bord10}مثل ذلك

131
00:17:22,303 --> 00:17:25,714
{\bord10}من هنا،تأكدوا أنكم أوقفتم التشاكرا
بقدر الإمكان

132
00:17:27,054 --> 00:17:28,466
{\bord10}غير ذلك أوروتشيمارو سيلاحظ أننا هنا

133
00:17:29,571 --> 00:17:30,473
{\bord10}الجميع تحركوا

134
00:17:40,522 --> 00:17:42,073
{\bord10}تسللنا ناجح جداً

135
00:17:44,239 --> 00:17:45,623
{\bord10}دعونا نبحث عن ساي أولاً

136
00:17:51,838 --> 00:17:52,554
{\bord10}إنه من هنا

137
00:17:52,555 --> 00:18:32,640
{\bord10}يجب أن أجمع كتاب البينقو قبل أن
يبدء أوروتشيمارو بالتعقيب عليّ مجدداً

138
00:18:46,082 --> 00:18:50,048
{\bord10}المرة القادمة سيقول لي فصيلة الدم أ
تجعل الأتباع أفضل

139
00:19:11,194 --> 00:19:12,542
{\bord10}المكان خالي،لننطلق

140
00:19:22,419 --> 00:19:23,056
{\bord10}تقريباً هناك

141
00:20:06,102 --> 00:21:33,469
{\bord10}الى اللقاء عند الحلقة القادمة
ترجمة/عربي انجليزي
f1w1z@hotmail.com

142
00:21:37,424 --> 00:21:41,348
{\bord10}هنالك العديد من الأطفال في الجذور اللذين ولدوا
بعيداً عن والديهم بسبب الحرب

143
00:21:42,544 --> 00:21:46,721
{\bord10}أخي وانا تقاربنا من بعضنا
كما لو كنا اخوة حقيقة

144
00:21:48,006 --> 00:21:51,541
{\bord10}خطتي أن أعطيه كتاب الصور
....هذا كهدية ولكن

145
00:21:53,014 --> 00:22:00,996
{\bord10}ولكن منذ ذلك اليوم،لم أستطع أن أتذكر مالذي كنت سأرسمه
على الصفحتين،أردت أن أريه الكثير


146
00:22:02,788 --> 00:22:04,202
{\bord10}الحلقة القادمة:الروابط

147
00:22:06,157 --> 00:22:07,755
{\bord10}تقرير كونوها الشهير

148
00:22:08,820 --> 00:22:11,189
{\bord10}سنكمل الذي بقي من المرة
السابقة عن ساسكي- كن

149
00:22:12,512 --> 00:22:15,766
{\bord10}لقد بدا ان ساسكي-كن
قد نسي أنه كان منتقم

150
00:22:16,864 --> 00:22:20,061
{\bord10}ولكن مقابلته أخيه غيرت ذلك

151
00:22:21,004 --> 00:22:23,777
{\bord10}مالذي كنت أفعله طوال هذا الوقت؟

152
00:22:24,317 --> 00:22:25,459
{\bord10}هل تعرف لماذا أنت ضعيف جداً؟

153
00:22:26,804 --> 00:22:30,021
{\bord10}بسبب أنك تحتاج الى الحقد

154
00:22:30,880 --> 00:22:38,201
{\bord10}لكي يكسب القوة ليهزم ايتاتشي،ساسكي-كن
قطع علاقته مع القرية وذهب الى أوروتشيمارو

155
00:22:39,018 --> 00:22:42,629
{\bord10}لن أدع أوروتشيمارو يأخذك

156
00:22:43,121 --> 00:22:47,388
{\bord10}.أنت كنت وحيد منذ البداية
مالذي يجعلك تظن أنه بإمكانك فهمي؟

157
00:22:48,036 --> 00:22:52,287
{\bord10}ناروتو خاطر بحياته محاولاً أن يقنع ساسكي-كن
أن يبقى ولكن في النهاية لم يستطع إيقافه

158
00:22:54,100 --> 00:22:58,286
{\bord10}حتى الآن،هو لايهتم إذا
أصبح وعاء أوروتشيمارو القادم

159
00:22:59,499 --> 00:23:02,968
{\bord10}بالرغم من ذلك،قطعاً سنعيد ساسكي-كن

160
00:23:04,242 --> 00:23:04,784
{\bord10}نراكم المرة المقبلة

