1
00:01:46,540 --> 00:01:51,540
حلقة خاصة, المخلب الذي أبعد الشر! الرياح التي نسفت الماضي

2
00:02:28,520 --> 00:02:30,690
توقف عن التصرفات الغبية يا ناروتو

3
00:02:32,070 --> 00:02:33,270
!سوف نتركك

4
00:02:36,110 --> 00:02:37,070
أهو يرتعد؟

5
00:02:49,460 --> 00:02:52,380
!يمكنني فعلها حتى لو كنتُ في مهمة

6
00:02:54,050 --> 00:02:55,670
لابد أنه ما زال خائفاً

7
00:03:01,220 --> 00:03:02,600
...بسبب ليلة الأمس

8
00:03:05,310 --> 00:03:07,770
لقد تأخر القائد ياماتو

9
00:03:08,270 --> 00:03:10,440
أعلم, لأي مسافة ابتعد؟

10
00:03:14,270 --> 00:03:15,940
..اوه! القائد ياماتو

11
00:03:26,120 --> 00:03:29,040
!لا تخفني هكذا أيها القائد ياماتو

12
00:03:29,580 --> 00:03:30,920
آسف, لم أستطع مقاومة نفسي

13
00:03:31,120 --> 00:03:35,960
ثق بي, أنت أكثر من يخاف بدون مزاح

14
00:03:37,840 --> 00:03:40,090
حسنٌ, أنتَ سهل المنال يا ناروتو

15
00:03:41,800 --> 00:03:47,020
عودة إلى موضوعنا أيها القائد, لماذا يشوهون قبر؟

16
00:03:47,850 --> 00:03:48,310
إنها وقاحة

17
00:03:50,230 --> 00:03:56,110
عادةً يهاجم اللصوص قبور الأغنياء لأجل سرقة كنوزها

18
00:03:57,150 --> 00:04:00,200
لكن في حالتنا هذه, تركوا الكنوز والجثة كما هما

19
00:04:01,150 --> 00:04:08,750
هذه الحوادث تكرر حصولها على امتداد 50 إلى 60 متر
حول معبد النار, والذي نتجه نحوه الآن

20
00:04:09,250 --> 00:04:09,870
معبـد النار؟

21
00:04:11,830 --> 00:04:13,250
إنهم من طلبونا في هذه المهمة

22
00:04:14,380 --> 00:04:17,420
,وبما أنهم خصصوا المساعدة من كونوها لأجل هجمات القبر تلك

23
00:04:17,960 --> 00:04:20,970
لكن لدي شعور بأن هذا ليس كل شيء

24
00:04:21,970 --> 00:04:26,350
توجد أصلاً أربعة قبور مخفية في تلك المنطقة

25
00:04:26,970 --> 00:04:30,140
والمخربون يسعون خلفها؟

26
00:04:31,770 --> 00:04:32,850
صحيح, هذا احتمال وارد

27
00:04:33,230 --> 00:04:35,770
مهلاً! ماذا تعني بقبور مخفية؟

28
00:04:36,520 --> 00:04:40,190
حتى في الموت, يحتوي جسم النينجا على معلومات معينة

29
00:04:40,820 --> 00:04:42,860
وفي بعض الحالات, قد تساوي تلك المعلومات كنزاً

30
00:04:43,910 --> 00:04:45,450
خذي قتالك ضد ساسوري كمثال

31
00:04:47,160 --> 00:04:49,990
حول جثة الكازاكاقي الثالث إلى دمية

32
00:04:52,000 --> 00:04:52,370
صحيح

33
00:04:53,290 --> 00:04:56,290
كلما زدات قدرة النينجا, ازدادت فرصة استخدامهم لها

34
00:04:57,500 --> 00:04:59,710
,ومن أجل حماية تلك الأجسام من السرقة أو العبث بها

35
00:05:00,130 --> 00:05:03,170
يتم وضع حواجز حول القبر وأماكنها تكون سرية

36
00:05:04,260 --> 00:05:05,340
هذا ما قصدته حول القبور المخفية

37
00:05:06,220 --> 00:05:10,430
إذاً, يوجد نينجا قوي مدفون هناك, صحيح؟

38
00:05:10,810 --> 00:05:12,810
صحيح, خصوصاً تلك الأربعة

39
00:05:13,770 --> 00:05:15,940
المعلومات الموجودة بأجسامهم تساوي الكثير

40
00:05:18,270 --> 00:05:21,360
لكن يوجد احتمال آخر

41
00:05:22,440 --> 00:05:23,030
...وهو

42
00:05:24,280 --> 00:05:26,660
أن القبر لم يُدمَّر من الخارج

43
00:05:28,320 --> 00:05:28,870
...بمعنى آخر

44
00:05:29,450 --> 00:05:31,830
!لقد عادت الجثة إلى الحياة

45
00:05:34,000 --> 00:05:34,660
!فعلتها

46
00:05:37,920 --> 00:05:40,630
يبدو أنه صدّق كلام القائد ياماتو

47
00:05:43,470 --> 00:05:44,380
عليّ أن أواصل التدريب

48
00:06:04,690 --> 00:06:05,990
هنا نقطة اللقاء

49
00:06:10,830 --> 00:06:13,950
مجموعة من رجال معبد النار ستصل هنا قريباً

50
00:06:27,260 --> 00:06:28,840
إنني تعب جداً

51
00:06:29,800 --> 00:06:31,100
...سوف أجلس

52
00:06:39,940 --> 00:06:40,690
!أنت قريبٌ جداً

53
00:06:41,400 --> 00:06:42,570
!يوجد مكان آخر هناك

54
00:06:44,190 --> 00:06:46,490
أرجوكما! لا تصدرا ازعاجاً

55
00:06:47,780 --> 00:06:49,450
لقد تأكدت, إنه خائف

56
00:06:55,330 --> 00:06:56,290
لقد تأخروا

57
00:06:57,080 --> 00:06:58,790
!هل توقفنا في المكان الخطأ؟

58
00:07:01,630 --> 00:07:02,750
سأذهب للتأكد

59
00:07:04,590 --> 00:07:05,550
سأذهب معك

60
00:07:06,840 --> 00:07:08,170
أنا أيضاً

61
00:07:09,880 --> 00:07:11,800
انتظر أنت هنا مع ساي

62
00:07:12,300 --> 00:07:14,470
ربما أضعناهم

63
00:07:15,640 --> 00:07:16,640
مفهوم

64
00:07:16,980 --> 00:07:17,850
لا بأس بهذا

65
00:07:18,850 --> 00:07:20,600
سأجلس مع ناروتو

66
00:07:47,840 --> 00:07:49,090
توقف عن اخافتي

67
00:07:55,310 --> 00:07:59,770
...عندما يخاف صديقك, ضع يدك برفق على كتفه

68
00:08:00,350 --> 00:08:03,940
لتريه بحنان وبكل معاني الصداقة بأنه ليس وحيداً

69
00:08:30,670 --> 00:08:34,140
...إن هذا أصعب مما توقعت

70
00:08:39,390 --> 00:08:40,190
!ما الذي تحاول فعله أنت؟

71
00:08:40,600 --> 00:08:42,200
..ظننتُ بأنها فكرة جيدة

72
00:08:42,350 --> 00:08:44,100
!لم تكن كذلك

73
00:08:44,350 --> 00:08:45,980
!لستُ معتاداً على هذه التصرفات

74
00:08:46,940 --> 00:08:49,030
!مهلاً! لم أكن أقصد هذا

75
00:08:49,650 --> 00:08:52,450
...لحظة, عندما يسيء صديقك فهمك

76
00:08:52,700 --> 00:08:54,910
إن صحبتك خطيرة جداً

77
00:08:55,200 --> 00:08:57,030
لقد اكتفيت! سأبحث عن ساكرا

78
00:08:57,280 --> 00:08:59,660
!وعندها... ناروتو

79
00:09:02,460 --> 00:09:05,040
ما الخطأ الذي ارتكبته؟

80
00:09:12,880 --> 00:09:16,850
لا أفهم كيف يعمل تفكير ساي

81
00:09:28,020 --> 00:09:29,400
...ساكرا

82
00:09:35,700 --> 00:09:37,410
أيعقل أنهم مخربوا القبور؟

83
00:09:47,210 --> 00:09:48,290
!خنزير برّي؟

84
00:09:56,970 --> 00:09:59,300
اوه يا الهي

85
00:10:02,930 --> 00:10:04,060
آ.. آســــف

86
00:10:24,120 --> 00:10:27,540
...أظن بأنني شاهدت مثل هذه من قبل

87
00:10:29,040 --> 00:10:29,920
حاجز؟

88
00:10:45,730 --> 00:10:46,640
أيمكن أن يكون؟

89
00:10:49,310 --> 00:10:50,190
القبر المخفي؟

90
00:11:25,720 --> 00:11:27,810
ما هذا المكان؟

91
00:11:57,090 --> 00:11:59,550
أنا متأخر, التابوت غير موجود

92
00:12:02,760 --> 00:12:03,220
من هناك؟

93
00:12:21,740 --> 00:12:23,870
هذا إذاً من كان يسرق القبر؟

94
00:12:28,950 --> 00:12:29,450
!رياح؟

95
00:12:40,550 --> 00:12:42,050
مـ.. ماذا؟

96
00:12:42,930 --> 00:12:43,720
!خذ هذه

97
00:12:44,050 --> 00:12:45,100
جوها تشو

98
00:12:44,050 --> 00:12:46,450
ضربة أمواج الوحش

99
00:13:37,060 --> 00:13:38,650
تاجيو كاجي بينشن نو جتسو

100
00:13:53,410 --> 00:13:54,330
!ها أنا قادم

101
00:14:00,920 --> 00:14:02,630
!فعلها قبل قليل

102
00:14:03,260 --> 00:14:04,220
جوها تشو

103
00:14:26,200 --> 00:14:28,990
!اللعنة, أسلوب الرياح الخاص به قوي

104
00:14:30,990 --> 00:14:32,540
!رياح؟ صحيح

105
00:14:33,410 --> 00:14:34,810
..هيه! ألديك عنصر الريـ

106
00:14:34,910 --> 00:14:38,000
استسلم الأن, سأمهلك ثلاث ثوان

107
00:14:41,800 --> 00:14:44,380
انتهى الوقت, حان وقت العقاب

108
00:14:45,720 --> 00:14:46,930
ما الذي يحدث لهذا الشخص؟

109
00:14:47,680 --> 00:14:49,680
!أنت من سينال العقاب

110
00:14:50,680 --> 00:14:51,890
كاجي بينشن نو جتسو

111
00:14:59,310 --> 00:15:00,150
جوها تشو

112
00:15:17,960 --> 00:15:18,710
!خذ هذه

113
00:15:25,130 --> 00:15:27,300
جوها ريبّو تشو

114
00:15:25,130 --> 00:15:28,340
ضربة رياح مخلب الوحش الدموية

115
00:15:53,830 --> 00:15:54,530
!الموت لك

116
00:15:55,200 --> 00:15:56,370
!توقف, ســورا

117
00:16:05,710 --> 00:16:06,630
!ناروتو

118
00:16:23,610 --> 00:16:25,820
سيد شيركو, أنت محق لأن تقلق

119
00:16:26,610 --> 00:16:30,740
قلقت على الضريح المخفي أثناء طريقي لمقابلة
الضيوف وأتيت هنا للتحقق من الأمور

120
00:16:31,860 --> 00:16:36,740
وعندما ذهبت, وجدت أن الحاجز اختفى والتابوت مخفي وكان هو بالداخل

121
00:16:37,990 --> 00:16:41,330
هيه! أتحاول الصاق فعلتك علي؟

122
00:16:41,660 --> 00:16:43,710
!أنت اللص الحقيقي, ألست كذلك؟

123
00:16:44,000 --> 00:16:47,460
!ماذا تقول أنت؟ أنت من كان في الضريح أولاً

124
00:16:47,630 --> 00:16:50,530
وكان التابوت غير موجود عندما كنتُ بالداخل

125
00:16:50,550 --> 00:16:52,550
!حقاً؟! أثبت هذا

126
00:16:52,630 --> 00:16:54,230
!بل أثبت أنت

127
00:16:54,260 --> 00:16:55,660
!سألقنك درساً أيها الوغد

128
00:16:55,680 --> 00:16:57,180
!حاول هذا أيها الخاسر

129
00:16:57,350 --> 00:16:58,850
!الآن... وهنــــا

130
00:16:59,020 --> 00:17:01,480
!لن تهزمني أيها الصعلوك

131
00:17:04,230 --> 00:17:08,940
اخواني من كونوها, أنا شيركو من معبد النار

132
00:17:10,110 --> 00:17:16,780
أعتذر عن الخطأ في تحديد نقطة اللقاء

133
00:17:18,660 --> 00:17:20,080
هؤلاء هم الضيوف؟

134
00:17:21,000 --> 00:17:22,290
من كونوها..؟

135
00:17:22,870 --> 00:17:24,920
...إذاً هو

136
00:17:27,290 --> 00:17:31,210
هذا سورا, راهب في التدريب, وهو من المعبد أيضاً

137
00:17:32,090 --> 00:17:33,380
سورا إذاً؟

138
00:17:34,340 --> 00:17:36,090
أنا قائد الفريق, ياماتو

139
00:17:36,720 --> 00:17:37,930
...هذا ناروتو, و

140
00:17:38,970 --> 00:17:39,680
أنا ساكرا

141
00:17:40,430 --> 00:17:41,810
اسمي هو ساي

142
00:17:43,980 --> 00:17:45,100
قلتُها قبل قليل, صحيح؟

143
00:17:45,480 --> 00:17:47,180
لا نحتاج مساعدة كونوها

144
00:17:47,230 --> 00:17:47,730
سورا

145
00:17:50,860 --> 00:17:51,730
!سيد شيركو

146
00:17:52,490 --> 00:17:57,280
تمت سرقة تابوت السيد كيتاني بدون أية أدلة لدخول بالقوة

147
00:17:57,990 --> 00:18:02,210
لابد بأنهم شينوبي أقوياء بما أنهم كسروا الحاجز بسهولة

148
00:18:06,120 --> 00:18:10,880
إن كان العدو بهذه المهارة, فالسبب واضح لأن نطلب مساعدة كونوها

149
00:18:12,920 --> 00:18:16,720
أنتما اذهبا لبقية القبور الثلاثة ونظما دفاعاً جيداً لها

150
00:18:17,140 --> 00:18:20,430
وعززا الحماية حولها وتجهزوا لحالة طوارئ

151
00:18:20,810 --> 00:18:21,100
حاضر

152
00:18:22,020 --> 00:18:24,140
لنعد إلى معبد النار الآن

153
00:18:24,930 --> 00:18:25,770
مفهوم

154
00:18:56,130 --> 00:18:59,470
هيه! هل طبيعة التشاكرا لديك هي الريح؟

155
00:19:05,730 --> 00:19:07,940
!لا تتجاهلني! أنا أتحدث معك

156
00:19:08,140 --> 00:19:09,980
أريد أن أعرف عن الأسلوب الذي استخدمته

157
00:19:11,150 --> 00:19:12,350
..كانت هذه اليد

158
00:19:12,400 --> 00:19:13,320
!لا تلمسني

159
00:19:21,490 --> 00:19:22,780
...وغــــد

160
00:19:33,340 --> 00:19:35,000
!ألم نصل بعد؟

161
00:20:07,540 --> 00:20:10,420
...إنه مثل الحلم الذي حلمت به من قبل

162
00:20:22,590 --> 00:20:23,260
ناروتو

163
00:20:24,390 --> 00:20:25,180
ساكرا

164
00:20:32,980 --> 00:20:33,770
...ناروتو

165
00:20:35,480 --> 00:20:37,110
إلى متى ستظل نائماً؟

166
00:20:37,480 --> 00:20:38,780
سنتأخر عن مهمتنا

167
00:20:41,070 --> 00:20:41,950
!ساكرا

168
00:20:43,660 --> 00:20:44,700
!استيقظ

169
00:20:46,370 --> 00:20:47,240
,بالمناسبة

170
00:20:47,660 --> 00:20:49,910
لا أصدق بأنك تعيش في غرفة قذرة

171
00:20:50,410 --> 00:20:51,960
نصف رامن مأكولة ومتروكة على الأرض

172
00:20:52,370 --> 00:20:54,500
حليب انتهى تاريخه

173
00:20:55,170 --> 00:20:56,380
لماذا لا تنظف المكان مرة واحدة؟

174
00:20:56,710 --> 00:20:57,630
...في الواقع

175
00:21:05,010 --> 00:21:06,140
...ساكرا

176
00:21:11,230 --> 00:21:12,310
ما هذا..؟

177
00:21:13,020 --> 00:21:16,270
!ناروتو! أيها الساذج الغبي

178
00:21:39,480 --> 00:21:39,940
من هنا

179
00:21:45,530 --> 00:21:48,870
إنه حقيقي... إنه موجود بالفعل

180
00:21:50,240 --> 00:21:52,200
اوه, هل أنت بخير؟

181
00:21:52,700 --> 00:21:54,700
..نعم, شكراً لـ

182
00:22:02,590 --> 00:22:03,590
!أيها الوغد

183
00:22:04,630 --> 00:22:05,530
لا شكر على واجب

184
00:22:05,590 --> 00:22:07,180
سأقتلك

185
00:22:07,380 --> 00:22:08,640
لا يمكنك فعل هذا

186
00:22:09,970 --> 00:22:12,570
!تباً! تباً! تباً! سأقتله

187
00:22:12,640 --> 00:22:14,310
سورا! لماذا تفعل هذا؟

188
00:22:14,560 --> 00:22:17,390
نعم نعم, أنا آسف

189
00:22:18,390 --> 00:22:21,060
سأقتله إن كان هذا آخر عمل سأقوم به

190
00:22:21,230 --> 00:22:23,360
الأفضل ألا تفعل, وإلا ستُعاقَب بالفعل

191
00:22:38,040 --> 00:22:39,540
أهلاً بعودتك سيد شيركو

192
00:22:40,540 --> 00:22:41,210
أين شوبي؟

193
00:22:42,710 --> 00:22:49,880
إنه يقود مجموعة للقبور الثلاثة: قبر السيد ناوما, السيد تاوو والسيد سيتو

194
00:22:51,180 --> 00:22:55,520
إنهم رهبان ماهرون وهم من معبدنا, سنعلم أي شيء يحصل

195
00:22:56,980 --> 00:23:00,690
السيد كيتاني يقوم بالتحقيق في المنطقة, والبقية تحت الإستعداد

196
00:23:01,440 --> 00:23:04,900
قمنا بإعادة تعزيز المعبد والكل جاهز لحالة الطوارئ

197
00:23:05,730 --> 00:23:07,530
أظن بأننا نستطيع الراحة قليلاً

198
00:23:08,110 --> 00:23:09,200
تأخرتم على هذا

199
00:23:10,700 --> 00:23:11,200
سورا

200
00:23:13,410 --> 00:23:15,080
ما هذه التصرفات؟

201
00:23:15,290 --> 00:23:16,420
...إنه

202
00:23:30,970 --> 00:23:37,640
لقد عدت, هؤلاء الأربعة من كونوها وقد أتوا بطلب مني

203
00:23:38,180 --> 00:23:40,060
مرحبا, أنا القائد ياماتو

204
00:23:40,560 --> 00:23:43,400
معي ساكرا, ساي وناروتو

205
00:23:44,480 --> 00:23:47,440
من كونوها؟ هذا مطمئن

206
00:23:48,280 --> 00:23:50,320
دعوا كل شيء لي

207
00:23:53,200 --> 00:23:55,660
نحن جاهزون للعمل في أية لحظة

208
00:23:56,370 --> 00:24:00,200
نحتاج أن ننتظر المعلومات من الرهبان في المنطقة

209
00:24:01,330 --> 00:24:02,580
أما الآن, فاتبعوني من فضلكم

210
00:24:15,140 --> 00:24:17,930
أتساءل فيما سيستخدمون الجسم المسروق؟

211
00:24:21,850 --> 00:24:27,400
...فعلاً, إما يريد المعلومات من الجسم, أو

212
00:24:30,400 --> 00:24:32,610
استدعاء, الإنبعاث إلى العالم الغير طاهر

213
00:24:33,110 --> 00:24:34,160
الأول

214
00:24:34,860 --> 00:24:36,370
الثاني

215
00:24:39,740 --> 00:24:42,080
يبدو أن الثالث قد فشل

216
00:24:42,960 --> 00:24:43,870
لا بأس

217
00:24:47,920 --> 00:24:52,590
ربما أرادوا استخدام الجسد نفسه, مثلما فعل اوريتشيمارو

218
00:24:54,720 --> 00:24:59,320
لكن أشك بأن يستخدم أحدهم مثل هذه الأساليب

219
00:25:01,850 --> 00:25:07,080
إذاً الأشخاص الموجودين بالداخل أقوياء, صحيح؟

220
00:25:09,190 --> 00:25:10,230
مـ.. ماذا؟

221
00:25:11,690 --> 00:25:12,860
إنهم بالفعل أقوياء جداً

222
00:25:13,820 --> 00:25:16,950
لكن الأهم أنهم كانوا من خيرة الناس

223
00:25:19,660 --> 00:25:23,410
...في وسط المعبد, شرقة, غربه, جنوبه وشماله

224
00:25:23,750 --> 00:25:29,000
توجد قبور ناوما, سيتو, تاوو وكيتاني..

225
00:25:29,920 --> 00:25:33,920
وكانوا أعضاء في حراس النينجا الاثني عشر

226
00:25:34,670 --> 00:25:36,220
حراس النينجا الاثني عشر؟

227
00:25:36,550 --> 00:25:37,550
سمعت عنهم

228
00:25:38,180 --> 00:25:38,850
سمعت الاسم فقط

229
00:25:39,390 --> 00:25:40,720
حقاً؟ أهم مشهورون؟

230
00:25:41,220 --> 00:25:43,810
أظن بأنك تعرفهم أو العكس صحيح

231
00:25:45,730 --> 00:25:51,900
إنهم منظمة تم جمع اعضائها من كل أنحاء
بلدة النار لحماية القائد الأعلى الخاص بها

232
00:25:52,900 --> 00:25:56,570
أوليس حماية بلدة النار عملنا نحن شينوبي كونوها؟

233
00:25:57,280 --> 00:25:59,990
حماية بلدة النار هو مسؤولية قريتنا, هذا صحيح

234
00:26:01,120 --> 00:26:07,830
لكن تلك المسألة تختلف, كونوها هي منظمة تحمي
البلدة أجمعها, حيث أن القائد الأعلى هو رجل واحد

235
00:26:08,370 --> 00:26:09,210
...حسنٌ, إذاً

236
00:26:09,580 --> 00:26:13,760
من أجل حماية بلدة, تحتاج لأن تحمي الأعلى فيها, القائد الأعلى

237
00:26:15,130 --> 00:26:20,080
تم تشكيل الحراس الاثني عشر من أشخاص لهم هذه النظرة

238
00:26:22,600 --> 00:26:24,390
كنتُ شاباً وقتها

239
00:26:25,310 --> 00:26:31,900
كنتُ متحمساً لأن أضحي بحياتي لأجل بلدة النار, فانضممت لهم

240
00:26:32,570 --> 00:26:34,110
..إذاً, شيركو, أنت

241
00:26:34,530 --> 00:26:35,990
كنت كذلك, بأي حال

242
00:26:37,490 --> 00:26:41,160
بالمناسبة, إن اسوما أحد أعضاء الاثني عشر

243
00:26:43,490 --> 00:26:46,330
اسوما؟ كيف حاله؟

244
00:26:47,960 --> 00:26:52,380
إنه بخير, وهو في الحقيقة أعطاني نصائح في تدريبي

245
00:26:54,000 --> 00:26:54,840
حقاً؟

246
00:26:56,420 --> 00:26:57,760
...إن كان هذا هو الوضع

247
00:26:59,180 --> 00:27:04,060
,إذاً هذه الحوادث, بالنسبة لك وللمدرب اسوما

248
00:27:05,520 --> 00:27:07,890
متشابهة  كأن يتم العبث بقبور أصدقائكم

249
00:27:14,190 --> 00:27:18,860
تلك القبور الأربعة ضحى أصحابها بأرواحهم لبلدة النار وهم في عمر الشباب

250
00:27:36,420 --> 00:27:41,340
,حاول بعض أعضاء الاثني عشر عمل انقلاب عسكري

251
00:27:42,010 --> 00:27:44,680
ونتج عن هذا سقوط المجموعة وانقسامها

252
00:27:46,390 --> 00:27:53,480
يعني الانقلاب العسكري أن شخصاً أو مجموعة حاولت
أخذ السلطة وتغيير الحكم ليتماشى مع مخططاتهم

253
00:27:54,900 --> 00:27:56,230
أعلم هذا

254
00:27:57,110 --> 00:28:06,620
"أريد حماية بلدة النار"
أمنية نتج عنها اختلاف الرأي بين أعضاءالاثني عشر الحراس

255
00:28:07,370 --> 00:28:09,520
..فهمت, وهذا يعني

256
00:28:09,870 --> 00:28:14,960
هذا يعني أنهم لا يريدون ترك بلدة النار تحت حماية كونوها

257
00:28:15,880 --> 00:28:21,380
كانوا يفضلون استخدام القوة العسكرية
لبناء مدينة بأنفسهم مقامها الزعامة والقيادة

258
00:28:22,050 --> 00:28:24,550
!نعم صحيح, لا يمكننا أن نجعلهم يهربون بهذا

259
00:28:25,090 --> 00:28:26,180
ناروتو

260
00:28:27,970 --> 00:28:28,640
اخـــرس

261
00:28:32,640 --> 00:28:38,730
أنت محق, أرادوا انهاء كونوها ووضع كل القوة تحت تصرف القائد الأعلى

262
00:28:39,110 --> 00:28:43,950
ووصلت خطتهم للتجهيز لإبعاد القائد الأعلى

263
00:28:44,860 --> 00:28:48,530
وفي الوقت نفسه, لقد تجهزوا للهجوم على بلدان أخرى

264
00:28:49,740 --> 00:28:50,450
!أقاموا بهذا؟

265
00:28:52,910 --> 00:28:56,790
,لم يراعوا السلام الحاصل بين البلدان الخمس العظمى

266
00:28:57,540 --> 00:29:03,850
معتقدين بأن السلام الحقيقي سيأتي إن قامت
بلدة النار بهزيمة العالم وكل البلدان التي تحت رايتها

267
00:29:03,880 --> 00:29:05,220
!هذه أنانية

268
00:29:06,760 --> 00:29:10,140
حاولنا كل طرق التفاوض, لكن في النهاية, الحرب هي حرب

269
00:29:10,850 --> 00:29:15,400
...فهم القائد الأعلى كم ابتعدوا وعليها

270
00:29:35,620 --> 00:29:38,250
مات الستة الذين وضعوا الإنقلاب العسكري..

271
00:29:39,460 --> 00:29:45,840
لكن كيتاني, ناوما, تاوو وسيتو ضحوا بسبب هذا أيضاً

272
00:29:49,390 --> 00:29:51,310
...من كان يعلم بأن هذا حصل

273
00:29:53,850 --> 00:29:57,600
في تلك القبور المخفية, يوجد أصدقاء شيركو والمدرب اسوما

274
00:29:59,110 --> 00:30:05,740
لو كان أحد أصدقاء ناروتو أو ساكرا
...مثل ساسكي, قد مات, وتمت سرقة جسده

275
00:30:11,660 --> 00:30:12,120
أليس كذلك؟

276
00:30:13,540 --> 00:30:17,000
لا يمكننا أن ندع الشخص الذي سرق جسد كيتاني يفر بعمله هذا

277
00:30:18,960 --> 00:30:20,340
أصبتِ في هذا

278
00:30:26,920 --> 00:30:29,470
إن الرجال يقومون بالتدريب المسائي

279
00:30:47,610 --> 00:30:49,030
...المتعجرف سورا

280
00:30:50,450 --> 00:30:52,370
!في أمكانكم, ابدؤا

281
00:31:00,040 --> 00:31:00,540
ماذا؟

282
00:31:15,220 --> 00:31:16,560
غريـــب

283
00:31:17,310 --> 00:31:18,430
ما هو؟

284
00:31:23,980 --> 00:31:25,570
!إنه يغضبني

285
00:31:30,240 --> 00:31:30,820
ا!نحناء

286
00:31:31,200 --> 00:31:32,530
شكراً جزيلاً لك

287
00:31:36,120 --> 00:31:37,200
...أنـــت

288
00:31:38,250 --> 00:31:40,080
هيه! هل تكفي هذه؟

289
00:31:41,040 --> 00:31:43,460
أنت.. أتحاول الإستهزاء بي؟

290
00:31:44,090 --> 00:31:46,090
أنت من يهين نفسه

291
00:31:46,590 --> 00:31:50,800
لا أعلم ما كان نوع التمرين قبل قليل, لكن كل ما رأيت هو هذا

292
00:31:51,510 --> 00:31:52,390
...أيها

293
00:31:52,970 --> 00:31:54,050
لا تغضب كثيراً

294
00:31:55,560 --> 00:31:57,060
كنت تستهزء به كلياً

295
00:31:57,890 --> 00:32:01,100
لا أعلم لماذا, لكنه لم يعجبني

296
00:32:02,520 --> 00:32:04,520
...ناروتو أيها الأحمق

297
00:32:08,820 --> 00:32:11,280
اسمك ناروتو, صحيح؟

298
00:32:11,990 --> 00:32:12,490
نعم

299
00:32:13,240 --> 00:32:15,780
سأعطيك اسماً أفضل

300
00:32:16,660 --> 00:32:18,910
كايميو

301
00:32:16,660 --> 00:32:20,260
كلمة بوذية قديمة تم تحديثها وتعني الشخص الراحل أو الميت

302
00:32:19,950 --> 00:32:20,500
كايميو؟

303
00:32:21,870 --> 00:32:22,540
!ناروتو

304
00:32:43,270 --> 00:32:45,190
أخيراً أصبحت جاداً؟

305
00:32:48,940 --> 00:32:52,940
هذه مثل القوة التي رأيتها فيك من قبل

306
00:32:59,830 --> 00:33:01,700
!أنت تجعلني أغضب

307
00:33:04,540 --> 00:33:08,460
ألا تجد نفسك تحركت أكثر؟

308
00:33:24,940 --> 00:33:25,770
...مُجدداً

309
00:33:38,030 --> 00:33:39,450
ماذا به؟

310
00:33:42,500 --> 00:33:44,750
كأن قوته بدأت بالانتهاء

311
00:33:52,260 --> 00:33:54,220
هذه العيون... سورا؟

312
00:34:11,650 --> 00:34:12,610
العيون نفسها

313
00:34:17,030 --> 00:34:19,570
لماذا... لديكم العيون نفسها؟

314
00:34:26,370 --> 00:34:27,620
!توقف سورا

315
00:34:29,830 --> 00:34:31,250
!اللعنة! لايمكنني التوقف

316
00:34:43,140 --> 00:34:45,550
أظنن بأنني لم أستطع بأن أجعلك كايميو

317
00:35:20,430 --> 00:35:21,340
ما.. ماذا تحاول عمله؟

318
00:35:22,550 --> 00:35:23,850
أردت أن أمسح عنك العرق

319
00:35:24,720 --> 00:35:26,140
لا تفعل... هذا خطأ

320
00:35:28,430 --> 00:35:29,520
اسمع ساي

321
00:35:30,850 --> 00:35:32,480
ما هو الكايميو؟

322
00:35:33,690 --> 00:35:37,280
أظن بأنه لقب, ربما

323
00:35:38,440 --> 00:35:40,070
..لكن هذا للموتى

324
00:35:39,490 --> 00:35:42,140
اوه, مثل محاولة تفكيرك في الألقاب؟

325
00:35:43,320 --> 00:35:44,990
إذاً هذه علامة للصداقة

326
00:35:49,960 --> 00:35:50,920
!سورا

327
00:35:52,170 --> 00:35:52,960
أنتَ هنا؟

328
00:36:08,020 --> 00:36:08,470
ما الخطب؟

329
00:36:13,770 --> 00:36:15,190
...تم العبث بضريح السيد ناوما

330
00:36:53,020 --> 00:36:54,690
جوها تشو

331
00:37:01,610 --> 00:37:03,990
جوها ريبّو تشو

332
00:37:17,130 --> 00:37:19,500
أسالبيك قوية ورائعة

333
00:37:21,010 --> 00:37:23,930
إذاً أنت تقوم بالتلاعب بعنصر الريح

334
00:37:25,840 --> 00:37:27,050
لماذا أتيت إلى هنا؟

335
00:37:27,640 --> 00:37:32,790
اوه, فكرت أن أعطيك كايميو

336
00:37:34,730 --> 00:37:39,030
طبعاً, سأعطيك كايميو رائع

337
00:37:39,400 --> 00:37:43,300
سورا... سورا... سورا... سورا, صديقي سورا

338
00:37:43,400 --> 00:37:45,700
تباً لك, كيف تستهزئ بي هكذا؟

339
00:37:55,000 --> 00:37:57,830
ما الذي حصل عندما كنا في المعبد؟

340
00:37:59,420 --> 00:38:02,510
أنت تثير اشمئزازي

341
00:38:03,460 --> 00:38:07,890
طبعاً, هكذا كان ينظر الناس لي عندما كنتُ طفلاً

342
00:38:09,720 --> 00:38:12,390
مثلك أنت, صحيح؟

343
00:38:17,480 --> 00:38:21,110
...ثم ماذا؟! ثم ماذا

344
00:38:23,900 --> 00:38:28,410
صحيح, كرهتهم! لكنني لا أكترث لهم بأي شيء

345
00:38:29,070 --> 00:38:32,700
!إنني أشمئز من نفسي

346
00:38:35,120 --> 00:38:35,960
هذا صحيح

347
00:38:37,920 --> 00:38:41,000
أكره قواي

348
00:38:42,750 --> 00:38:43,630
...أنتَ

349
00:38:45,050 --> 00:38:49,890
لكن مهما كان, لا يمكنني حتى التخلص منهم

350
00:38:53,010 --> 00:38:57,140
...أريد منهم أن ينتقموا لموت أبي... ليقتلوا المجرم الذي قتله

351
00:38:58,730 --> 00:38:59,480
انتقام؟

352
00:39:05,440 --> 00:39:08,110
إنه مومو ميدوري, أحصل شيء للضريح؟

353
00:39:11,280 --> 00:39:13,700
!ناروتو! أين كنت؟

354
00:39:14,490 --> 00:39:15,120
آسف

355
00:39:15,750 --> 00:39:19,040
يوجد تقرير من الرهبان الذي ذهبوا لمكان ناوما

356
00:39:20,460 --> 00:39:24,090
تم الدخول للضريح, وأخذ الجثة

357
00:39:24,630 --> 00:39:25,380
ماذا؟

358
00:39:27,130 --> 00:39:28,970
...في هذه الحالة, فإن الإثنين الآخرين

359
00:39:29,590 --> 00:39:31,840
نحن جاهزون للتحرك, لنتحرّك

360
00:39:33,300 --> 00:39:33,970
أنا ذاهبٌ أيضاً

361
00:39:34,510 --> 00:39:35,010
جيد

362
00:39:35,770 --> 00:39:40,980
جيد! حان وقت تلقين لصوص القبور درساً قاسياً

363
00:41:41,750 --> 00:41:42,830
وصلنا تقرير من معبد النار

364
00:41:43,350 --> 00:41:46,250
تم السطو على جميع القبور الأربعة

365
00:41:46,350 --> 00:41:48,270
تمكنوا منا, ما الوضع الآن؟

366
00:41:48,400 --> 00:41:49,470
تحرك فريق كاكاشي نحوهم

367
00:41:49,810 --> 00:41:55,410
إذاً يتبعون أجساد الأعضاء الحراس الاثني عشر الحقيقية؟

368
00:41:55,500 --> 00:41:58,400
لا نعلم إن كان الآكتسوكي أو اوريتشيمارو لهم علاقة بهذا

369
00:41:58,640 --> 00:42:00,540
وهنالك أمر حول ولاء السيد دانزو

370
00:42:00,940 --> 00:42:02,400
الموضوع مسؤوليتنا بالفعل

371
00:42:02,940 --> 00:42:05,460
سنفعل كل ما نستطيع

372
00:42:05,860 --> 00:42:07,760
الحلقة القادمة: عدو جديـــد

373
00:42:55,510 --> 00:42:57,220
أسأل أي شيء لفريق كونوها

374
00:42:57,640 --> 00:42:58,720
:سؤال الأسبوع هو

375
00:42:59,520 --> 00:43:04,230
أريد أن أضرب الجبان سورا لكنه من معبد النار, أيوجد أي شيء لأعرف عنه؟

376
00:43:05,310 --> 00:43:06,210
أهذه منك؟

377
00:43:06,310 --> 00:43:08,690
!لكنه وغد

378
00:43:09,320 --> 00:43:10,440
...يا الهي

379
00:43:11,820 --> 00:43:14,450
معبد النار هو أكبر معبد نينجا لكونوها

380
00:43:15,110 --> 00:43:18,990
إنه معبد قديم مع تصميم مُزخرَف وحراسة مُشددة

381
00:43:19,490 --> 00:43:23,660
النينجا العاملون فيه يملكون علم الحكمة ويستخدمون أساليب واسعة

382
00:43:24,960 --> 00:43:29,860
بما أنه أحد أعضاء الحراس الاثني عشر, لا أحد يشك بقوة شيركو

383
00:43:31,130 --> 00:43:35,970
لاحظت هذا الأن, لماذا لا يحلق الكثير منهم رؤوسهم؟

384
00:43:36,390 --> 00:43:38,920
لنرى... ربما كانوا في بداية طريقهم

385
00:43:39,040 --> 00:43:41,420
!صحيح, هذا معقول! إنهم مجرد طلاب

386
00:43:41,520 --> 00:43:42,750
...لا أقصد

387
00:43:42,850 --> 00:43:44,730
حسنٌ, إذا كان مجرد طالب, سأقطعه أرباً

388
00:43:45,100 --> 00:43:47,860
في الحقيقة, سأذهب لأعطيه بعض النصائح

389
00:43:48,520 --> 00:43:52,720
!حسناً, أظن بأننا أجبنا على السؤال... إلى لقاء آخر

390
00:43:52,721 --> 00:43:55,721
تم الترجمة بواسطة

391
00:43:55,722 --> 00:43:56,722
mohamedtiger

392
00:43:56,723 --> 00:43:59,723
للمزيد من ملفات الترجمة

393
00:43:59,724 --> 00:44:02,724
زورونا على موقعنا

394
00:44:02,725 --> 00:44:03,725
www.master-anime.net

