1
00:00:00,379 --> 00:00:06,379
الحلقة 68-69 من ناروتو شبودن

2
00:00:09,380 --> 00:00:10,550
ما الذي يحــ...؟

3
00:00:11,380 --> 00:00:13,380
!إن أسلوب الإحياء يختفي فجأة

4
00:00:19,890 --> 00:00:23,140
هذا يعني أن أحد الفرق هزم العدو, صحيح؟

5
00:00:23,560 --> 00:00:25,650
أرجو هذا

6
00:00:26,150 --> 00:00:27,440
يمكننا الآن الراحة قليلاً

7
00:00:28,020 --> 00:00:29,230
...لا أود قول هذا الآن

8
00:00:30,900 --> 00:00:31,480
ماذا؟

9
00:01:01,180 --> 00:01:01,970
!فعلناها

10
00:01:02,270 --> 00:01:03,730
!تخلصنا من جميع أساليبهم

11
00:01:04,310 --> 00:01:06,640
!حافظنا على سلامة كونوها

12
00:01:07,100 --> 00:01:13,070
لا, حسب تحليلات شيكمرو, كان هذا
مجرد تشتيت انتباه ولم يحن الوقت للاحتفالات

13
00:01:13,570 --> 00:01:19,660
ماذا عن الأسلوب الذي حذرنا منه كونوهمرو
والذي يمكنه حرق القرية بأكملها؟

14
00:01:20,160 --> 00:01:24,540
ألم يذهبا المدرب ياماتو وساكرا إلى مكان المدرب اسوما؟

15
00:01:25,250 --> 00:01:26,710
هل سمعنا شيئاً من ساكرا؟

16
00:01:27,210 --> 00:01:28,000
لا شيء

17
00:01:28,460 --> 00:01:30,040
...هذا ليس جيداً

18
00:01:30,460 --> 00:01:31,170
شيكمرو

19
00:01:32,500 --> 00:01:41,220
إن كان الخطر قد ذهب, هل من الممكن أن يكون اختفاء
أسلوب الإحياء هذا لمجرد جعلنا في حالة طمأنينة كاذبة؟

20
00:01:41,680 --> 00:01:46,600
علينا أن نجد ساكرا وياماتو وإلا سيجدهما العدو بنفسه, صحيح؟

21
00:01:47,060 --> 00:01:52,070
هذا صحيح, اذهب مع فريق للتحقق في الأمر

22
00:01:53,780 --> 00:01:54,570
مفهوم

23
00:02:32,650 --> 00:02:33,650
الضوء المُسلّط

24
00:02:49,500 --> 00:02:50,080
!اللعنة

25
00:02:54,460 --> 00:02:55,750
الثلاثة الآخرون في أماكنهم

26
00:02:57,510 --> 00:03:00,050
..متى ما وصل كيتاني, فإن القرية سوف

27
00:03:07,051 --> 00:04:09,000
مهداة من طرف
shadow_linux@hotmail.fr

28
00:04:09,001 --> 00:04:35,001
أرجو أن تستمتعوا بالترجمة

29
00:04:37,100 --> 00:04:43,000
تشاكرا حمراء, تدمير وغضب
حلقة ناروتو شيبّودِن خاصة

30
00:04:40,610 --> 00:04:44,500
!سورا, تفوق على والدك واهزمه

31
00:04:44,850 --> 00:04:46,560
لديك القوة

32
00:04:47,190 --> 00:04:50,240
!قوة تم اختيارها لك أنت, وليس كازوما

33
00:04:50,860 --> 00:04:52,150
!اخرس

34
00:04:54,490 --> 00:04:56,370
!ليست للقرية, ليست لاسوما

35
00:04:58,870 --> 00:04:59,990
!ليست لأبيك

36
00:05:04,670 --> 00:05:07,500
!هذا صحيح, ليست حتى لوالدك المسكين

37
00:05:12,340 --> 00:05:15,180
...إن أهنت والدي مجدداً

38
00:05:16,890 --> 00:05:19,260
ستفعل ماذا؟

39
00:05:20,640 --> 00:05:22,060
!لن أغفر لك

40
00:05:22,600 --> 00:05:23,480
لن تغفر لي؟

41
00:05:24,350 --> 00:05:25,810
وماذا في هذا؟

42
00:05:26,440 --> 00:05:29,480
لم يرد والدي القيام بهذه المجزرة اللاعقلانية

43
00:05:29,980 --> 00:05:30,780
...سوف

44
00:05:31,570 --> 00:05:32,990
!سأقوم بإيقافك

45
00:05:38,490 --> 00:05:39,530
...مجزرة

46
00:05:40,120 --> 00:05:43,200
ألم تولد لهذا؟

47
00:05:43,620 --> 00:05:44,210
ماذا؟

48
00:05:44,710 --> 00:05:46,080
ما الذي تعنيه بهذا؟

49
00:05:47,250 --> 00:05:49,170
ألا ترى يدك؟

50
00:05:55,010 --> 00:05:58,090
!تبدو وكأنها وحش

51
00:05:59,930 --> 00:06:01,850
!وحش, وحش

52
00:06:02,560 --> 00:06:04,230
!وحش, وحش

53
00:06:08,690 --> 00:06:09,560
...وحش

54
00:06:19,660 --> 00:06:23,040
انتهيتَ بسرعة أيها الفتى الصغير

55
00:06:52,150 --> 00:06:53,230
كيف تجرؤ..؟

56
00:06:53,690 --> 00:06:55,990
!كيف تجرؤ وتجرحني؟

57
00:06:59,240 --> 00:06:59,990
اللعنة

58
00:07:06,660 --> 00:07:07,620
!سأنتقم لهذه

59
00:07:08,870 --> 00:07:10,210
شيكي تنشين

60
00:07:08,870 --> 00:07:11,210
تغيير اللون

61
00:07:14,710 --> 00:07:17,550
!ماذا؟! عالجت جرحها هكذا؟

62
00:07:18,050 --> 00:07:20,090
كاتون, هوسنكا نو جتسو

63
00:07:25,470 --> 00:07:26,140
!تمكنتُ منك

64
00:07:28,230 --> 00:07:29,390
كاجي بينشن نو جتسو

65
00:07:29,730 --> 00:07:30,650
!تأخرت

66
00:07:33,770 --> 00:07:36,780
مهما صنعت من نُسخ, فأنا تمكنت من الحقيقي منها

67
00:07:37,240 --> 00:07:38,950
أسلوب فاشل

68
00:07:40,570 --> 00:07:41,740
...ليس فاشلاً

69
00:07:42,200 --> 00:07:44,240
إن الحقيقي هو الطعم

70
00:07:47,000 --> 00:07:47,830
راسينقان

71
00:07:57,840 --> 00:07:58,840
!فعلتها

72
00:07:59,630 --> 00:08:01,090
لا, ليس بعد

73
00:08:07,600 --> 00:08:08,810
ماذا بها؟

74
00:08:10,100 --> 00:08:11,480
ما الذي يحدث؟

75
00:08:12,190 --> 00:08:14,270
كيف تجرؤ وتفعل هذا بجسمي؟

76
00:08:14,860 --> 00:08:17,780
!ليس لمرة, بل اثنتين

77
00:08:18,860 --> 00:08:19,990
شيكي تنشين

78
00:08:22,990 --> 00:08:25,910
أنتَ لستَ بفتى عادي

79
00:08:27,290 --> 00:08:28,240
عالجت كل جروحها مُجدداً

80
00:08:29,410 --> 00:08:29,910
...إنها

81
00:08:34,170 --> 00:08:36,380
سويتون, هاران بانشو

82
00:08:34,170 --> 00:08:36,700
عنصر الماء, الحصار الهائج

83
00:08:49,140 --> 00:08:49,600
ماء

84
00:08:51,520 --> 00:08:53,440
...تباً! بعد الماء يأتي

85
00:08:54,520 --> 00:08:56,150
دوتون, دورو هوشي

86
00:09:00,240 --> 00:09:03,150
,الأرض؟ دائماً تستخدم الضوء بعد الماء

87
00:09:03,800 --> 00:09:04,460
لماذا؟

88
00:09:06,910 --> 00:09:11,620
مهلاً لحظة, كانت تستخدم عناصر الضوء
قبل أن أضربها بالراسينقان

89
00:09:12,830 --> 00:09:15,170
وبعد أن عالجَت ذراعها, عنصر الماء

90
00:09:16,580 --> 00:09:18,630
..فهمت! لابد وأنها

91
00:09:19,630 --> 00:09:22,170
أتقومين باستبدال الأجسام؟

92
00:09:23,340 --> 00:09:24,970
!هكذا تستطيعين استخدام كل العناصر الخمسة

93
00:09:25,720 --> 00:09:29,060
لا فائدة من هذا التفكير

94
00:09:29,510 --> 00:09:31,350
سويتون, جا نو كوتشي

95
00:09:37,190 --> 00:09:38,310
شيكي تنشين

96
00:09:40,230 --> 00:09:41,780
دوتون, دورو هوشي

97
00:09:48,120 --> 00:09:51,200
لن أسمح لمن يعرف سري بأن يعيش

98
00:09:51,790 --> 00:09:53,620
مقابل هذا, سآخذ جسمك

99
00:09:54,500 --> 00:09:55,620
أو يمكنك الموت

100
00:09:55,920 --> 00:09:57,080
!في أحلامك

101
00:09:59,840 --> 00:10:01,710
!لن أدعك تذهبين هكذا

102
00:10:04,260 --> 00:10:06,090
!أوقف ثرثرتك هذه

103
00:10:10,050 --> 00:10:10,560
!تباً لك

104
00:10:10,970 --> 00:10:12,390
دوتون, قانشوسو

105
00:10:14,810 --> 00:10:16,770
!كيف تجرؤ وتعبث بشعري؟

106
00:10:17,650 --> 00:10:18,400
!تباً لك

107
00:10:21,570 --> 00:10:22,150
...سورا

108
00:10:48,010 --> 00:10:49,050
,بالمناسبة

109
00:10:49,890 --> 00:10:53,220
التشاكرا الخاصة بك هي الريح, أليست كذلك؟

110
00:10:54,810 --> 00:10:57,770
...لا يوجد الكثير ممن يمتلكونها, لذا أحتاج أن أخزنها

111
00:11:00,860 --> 00:11:01,980
قبلة الموت

112
00:11:04,780 --> 00:11:08,360
سآخذ كل التشاكرا الخاصة به

113
00:11:10,490 --> 00:11:13,910
رغم أنها تبدل الأجسام, إلا الدم في شعرها ما زال موجوداً

114
00:11:14,620 --> 00:11:15,950
...يا لها من مهارة غريبة

115
00:11:17,000 --> 00:11:17,790
...مهلاً لحظة

116
00:11:20,460 --> 00:11:21,920
ما الذي تفعله؟

117
00:11:28,720 --> 00:11:30,340
أخيراً عرفتها

118
00:11:30,800 --> 00:11:32,720
!أعرف حقيقة أسلوبك

119
00:11:36,640 --> 00:11:37,310
...أيتها

120
00:11:39,190 --> 00:11:41,270
!أيها الحقير

121
00:11:41,850 --> 00:11:43,230
كان الشيء نفسه, أيضاً

122
00:11:43,980 --> 00:11:47,360
!كنتِ قلقة على شعرك أكثر من جسمك

123
00:11:48,110 --> 00:11:50,320
لابد وأن هنالك شيئاً مهما عن شعرك

124
00:11:53,660 --> 00:11:54,370
...اللعنة عليك

125
00:11:54,990 --> 00:11:58,960
لا خيار لي الآن, سآخذ جسمك

126
00:12:03,670 --> 00:12:06,130
!سأمتصك حتى تجف

127
00:12:10,220 --> 00:12:11,090
...أيتها الـ

128
00:12:32,660 --> 00:12:34,910
كيف تجرؤ...؟

129
00:12:36,410 --> 00:12:37,450
!ما الذي...؟

130
00:12:38,080 --> 00:12:38,830
كاجي بينشن نو جتسو

131
00:12:39,080 --> 00:12:40,460
!ليس هذه المرة

132
00:12:42,830 --> 00:12:43,880
راسينقان

133
00:13:01,980 --> 00:13:03,440
...يا لها من فاسدة مجنونة

134
00:13:05,360 --> 00:13:07,270
!سورا, انتظرني

135
00:13:11,950 --> 00:13:14,240
فوتون, سويران ريبّو

136
00:13:11,950 --> 00:13:15,240
عنصر الريح, رياح جبل الأعشاب العنيفة

137
00:13:32,300 --> 00:13:38,140
ألم تسمع؟ عن الوحش الذي هاجم القرية كلها؟
وكاد أن يدمرها بالكامل؟

138
00:13:38,720 --> 00:13:40,270
الثعلب الشرير صاحب التسعة ذيول

139
00:13:41,270 --> 00:13:42,930
ثعلب شرير صاحب تسعة ذيول؟

140
00:13:43,600 --> 00:13:47,560
يطلق على هذه الأنواع من الوحوش, بيجو

141
00:13:48,400 --> 00:13:51,820
نحن البشر بحثنا عن قواهم منذ القِدَم

142
00:13:52,740 --> 00:13:56,280
وبالتحديد, للحصول على مقدار هائل من التشاكرا من صاحبها

143
00:13:57,240 --> 00:13:58,660
الهدف واضح طبعاً

144
00:13:59,780 --> 00:14:01,040
لاستخدامهم كأسلحة

145
00:14:02,660 --> 00:14:06,620
هؤلاء من يتحكمون بالبيجو هم أقوى الناس

146
00:14:07,830 --> 00:14:13,720
كل بلدة قامت بتجارب وأبحاث مُختلفة
وأتت أخيراً بطريقة لتتحكم بالبيجو

147
00:14:15,260 --> 00:14:19,390
ويتم هذا عبر ختمهم في أجسام بشر

148
00:14:21,430 --> 00:14:25,180
من يتم ختم بيجو في جسمه يُطلق عليه صاحب ذيل

149
00:14:25,690 --> 00:14:28,310
كل بلدة تبذل جهدها للقبض على أحدهم لتجعله صاحب الذيل الخاص بها

150
00:14:29,480 --> 00:14:34,530
وكذلك كانت لنا فرصة للحصول على صاحب ذيل هنا في كونوها

151
00:14:35,450 --> 00:14:36,950
قبل خمسة عشر عام

152
00:14:38,490 --> 00:14:43,160
عندما هاجم الكيوبي كونوها, ختمه الهوكاج الرابع في معدة طفل

153
00:14:43,750 --> 00:14:46,210
وحصلت كونوها على صاحب ذيل

154
00:14:47,540 --> 00:14:50,960
وحظ كونوها كان من حظنا أيضاً

155
00:14:51,750 --> 00:14:56,880
حصلنا على بعض من التشاكرا التي كانت تتسرب من الكيوبي

156
00:14:58,300 --> 00:15:02,760
بالطبع, تلك القوة لا يمكن ختمها فوراً

157
00:15:03,890 --> 00:15:07,440
استغرق خمس سنين ليتم وضعها على فتى

158
00:15:09,270 --> 00:15:09,690
...أتعني

159
00:15:10,100 --> 00:15:10,650
!نعم

160
00:15:11,310 --> 00:15:13,270
!إنه أنت يا سورا

161
00:15:14,400 --> 00:15:16,780
!أنتَ صاحب ذيل مزيف

162
00:15:17,650 --> 00:15:18,400
منذ متى...؟

163
00:15:19,200 --> 00:15:23,410
,حتى وإن كنت لست صاحب ذيل حقيقي
لديك القوة المساوية للحقيقي

164
00:15:24,200 --> 00:15:25,120
منذ متى؟

165
00:15:25,870 --> 00:15:26,870
منذ البداية

166
00:15:28,210 --> 00:15:31,210
ولدتَ من أجل احضار الموت

167
00:15:32,340 --> 00:15:34,710
أنت السلاح الذي صنعناه

168
00:15:36,510 --> 00:15:37,510
...هذا ليس

169
00:15:39,130 --> 00:15:46,390
الأرجح أنك لا تتذكر, لكن بعد ختم التشاكرا
عليك مباشرة, فقدت القدرة على التحكم وأصبحت ثائراً

170
00:15:47,180 --> 00:15:52,060
حتى أنك دمّرتَ دفاعات معبد النار الحديدية

171
00:15:53,500 --> 00:15:54,000
...أنا

172
00:16:05,990 --> 00:16:08,000
ولدتُ من أجل هذا؟

173
00:16:09,120 --> 00:16:11,670
لأن أكون وحيداً ومنبوذاً؟

174
00:16:12,750 --> 00:16:14,130
ولا أحصل على أصدقاء؟

175
00:16:22,760 --> 00:16:23,260
...كيتاني

176
00:17:01,630 --> 00:17:03,260
المَلكان؟

177
00:17:06,970 --> 00:17:10,810
حقاً, ماذا يعني لنا المَلك؟

178
00:17:23,990 --> 00:17:30,330
اسوما, أتعرف ما الذي يمثّله الملَك؟

179
00:17:31,040 --> 00:17:32,120
طبعاً

180
00:17:32,750 --> 00:17:35,500
إنه القائد الأعلى لبلدة النار أو الهوكاج, صحيح؟

181
00:17:38,290 --> 00:17:42,420
لكنني أظن بأن يكون لنا ملكاً واحد لنحميه يا أبي

182
00:17:45,130 --> 00:17:48,970
يبدو بأنك لم تفهمها بعد

183
00:17:52,640 --> 00:17:57,110
الأرجح شعرت بما كان يشعر به كازوما وقتها

184
00:17:58,610 --> 00:17:59,230
أعلــم

185
00:18:00,400 --> 00:18:02,900
لم أتمكن فقط من مجاراة خططه

186
00:18:03,990 --> 00:18:07,950
ألديك اجابتك الآن؟

187
00:18:09,280 --> 00:18:10,120
أظن هذا

188
00:18:11,370 --> 00:18:14,040
إذاً... الموضوع عائد إليك بأكمله

189
00:18:22,510 --> 00:18:25,380
أسلوب احياء مُدمَج مع أساليب عنصر الأرض؟

190
00:18:27,470 --> 00:18:27,970
أين سورا؟

191
00:18:29,680 --> 00:18:31,680
هيا, لدينا عمل نقوم به

192
00:18:32,430 --> 00:18:35,770
اقترب موعد التحرك بالنسبة لنا

193
00:18:38,310 --> 00:18:39,400
...رائحة الأرض

194
00:18:40,400 --> 00:18:41,320
إنها قادمة من الشمال؟

195
00:18:42,730 --> 00:18:44,240
تمكنوا منك إذا, يا كيتاني؟

196
00:18:46,320 --> 00:18:50,240
وهذا يجعل الثلاثة الآخرين لا فائدة منهم

197
00:19:16,270 --> 00:19:18,730
لقد فشِلت خطة الضوء المُسلّط

198
00:19:19,480 --> 00:19:21,060
إذاً, القرية سوف...؟

199
00:19:21,440 --> 00:19:25,360
بما أن الأمور تغيّرت هكذا, سأضطر لاستخدام يدك

200
00:19:25,900 --> 00:19:27,950
!سأطلق الختم بالكامل

201
00:19:29,190 --> 00:19:31,150
العناصر الخمسة: نار, ريح, ماء, ضوء وأرض

202
00:19:38,500 --> 00:19:38,870
!اطلاق

203
00:19:51,800 --> 00:19:52,430
...هذه

204
00:19:55,350 --> 00:19:55,850
!سورا

205
00:19:58,270 --> 00:19:58,730
!سورا

206
00:20:06,150 --> 00:20:06,820
!ناروتو

207
00:20:08,570 --> 00:20:09,320
!ناروتو

208
00:20:11,870 --> 00:20:14,080
الثالث...؟

209
00:20:14,740 --> 00:20:16,330
لماذا أنتَ هنا؟

210
00:20:16,910 --> 00:20:17,580
أهو حلم؟

211
00:20:18,290 --> 00:20:21,250
كنت أراقب تصرفاتك مؤخراً

212
00:20:21,790 --> 00:20:24,710
لم تعد ذلك المزعج المخرب

213
00:20:25,380 --> 00:20:25,880
أعتقد هذا

214
00:20:26,250 --> 00:20:28,420
أنا فخور بأن كونوهمرو يقوم بهذا أيضاً

215
00:20:28,970 --> 00:20:32,180
...رغم أنه تعلّم أسلوباً غريباً تحت تأثيرك

216
00:20:32,190 --> 00:20:35,260
...حسناً, إنها لا تُقارن بأسلوبي الجديد

217
00:20:38,140 --> 00:20:39,930
ماذا؟ المدرب هاياتي؟

218
00:20:41,060 --> 00:20:43,020
أيها الثالث, حان الوقت

219
00:20:43,480 --> 00:20:44,810
بهذه السرعة؟

220
00:20:45,570 --> 00:20:46,320
تذهب؟ إلى أين؟

221
00:20:47,440 --> 00:20:48,860
!أيها المُسن, ساقك, ساقك

222
00:20:50,070 --> 00:20:52,360
!سأراقبك عن كثب دائماً

223
00:20:53,990 --> 00:20:55,660
هذا حلم... صحيح؟

224
00:20:58,160 --> 00:21:02,080
!قم بزيارة قبري أحياناً! واحرص أن تحضر كونوهمرو معك
...الهوكاج الثالث وهاياتي...

225
00:20:59,410 --> 00:21:02,080
...زيارة.. قبر... اه.. اه

226
00:21:04,081 --> 00:21:33,081
shadow_linux@hotmail.fr

227
00:21:44,320 --> 00:21:51,990
,سيدة تسونادي, حاجز دفاع العدو وأساليب الإحياء انتهت
والبوابة الرئيسية عادت تقريباً طبيعية

228
00:21:52,700 --> 00:22:00,750
ويبدو أن الأسلوب الذي حذر منه اسوما
والذي قد يدمر القرية في لحظة, قد توقف أيضاً

229
00:22:01,920 --> 00:22:02,630
فهمت

230
00:22:06,750 --> 00:22:09,130
ما هذا الضوء الأحمر؟

231
00:22:50,420 --> 00:22:51,130
!سورا

232
00:22:58,470 --> 00:23:00,930
مدرب اسوما, ما الذي يحدث؟

233
00:23:01,770 --> 00:23:02,390
لا أعلم

234
00:23:09,190 --> 00:23:10,320
!هكذا يا سورا

235
00:23:10,610 --> 00:23:11,900
!العنهم, اكرههم

236
00:23:12,280 --> 00:23:15,030
!حوّل غضبك إلى قوة

237
00:23:15,570 --> 00:23:18,280
!سنسحق حثالة كونوها معاً

238
00:23:18,660 --> 00:23:20,450
!سنقتلهم جميعاً

239
00:23:21,120 --> 00:23:22,500
!تباً لك

240
00:23:23,120 --> 00:23:27,710
!لم أخرج للدنيا لأجل هذا

241
00:23:27,750 --> 00:23:29,050
!بل لهذا السبب

242
00:23:30,840 --> 00:23:35,010
كل شيء موجود لخدمة الحاكم الحقيقي لبلدة النار

243
00:23:35,640 --> 00:23:39,350
!يحتاج لقوتك الآن يا سورا

244
00:23:39,890 --> 00:23:42,980
عن ماذا تتحدث أنت أيها اللعين؟

245
00:23:44,520 --> 00:23:45,100
...أنتَ

246
00:23:57,660 --> 00:23:58,580
!اسوما

247
00:23:58,990 --> 00:24:00,490
!كازوما

248
00:24:01,120 --> 00:24:03,460
...غير معقول... أنتَ

249
00:24:07,920 --> 00:24:11,050
مدرب اسوما, أتعرف هذا الشخص؟

250
00:24:12,130 --> 00:24:16,510
نعم, كان زميلاً في النينجا الاثني عشر

251
00:24:18,930 --> 00:24:22,060
أنت... ما الذي فعلته لسورا؟

252
00:24:22,390 --> 00:24:25,350
جعلته يأخذ مما كان يفيض منك

253
00:24:27,690 --> 00:24:28,400
ماذا تقول؟

254
00:24:31,150 --> 00:24:34,070
إن سورا مثلك

255
00:24:34,320 --> 00:24:35,030
!توقف

256
00:25:03,140 --> 00:25:03,720
!سورا

257
00:25:10,480 --> 00:25:11,020
!ناروتو

258
00:25:12,610 --> 00:25:15,780
ما هذا.. الألم الفظيع؟

259
00:25:16,610 --> 00:25:21,530
!أحقاً أنا..؟ هل أنا الكيوبي؟

260
00:25:23,870 --> 00:25:27,040
كيف فعلتَ هذا بسورا؟

261
00:25:29,120 --> 00:25:34,460
أنت تعلم أكثر مني عندما هاجم الكيوبي كونوها

262
00:25:35,510 --> 00:25:42,350
وقتها, مقابل ثمن حياته, ختم الهوكاج الرابع الكيوبي داخل رضيع

263
00:25:43,180 --> 00:25:46,390
تمكنت كونوها من السيطرة على الكيوبي

264
00:25:47,430 --> 00:25:50,150
ونحن لم نفوت الفرصة

265
00:25:51,190 --> 00:25:55,900
جمعنا بقايا تشاكرا الكيوبي المتروكة من هيجانه

266
00:25:57,030 --> 00:26:01,360
شكّلناها ثم وضعناه داخل سورا بعد خمس سنوات

267
00:26:02,700 --> 00:26:05,240
..أنت! إن سورا هو

268
00:26:05,250 --> 00:26:06,620
وماذا في هذا؟

269
00:26:07,790 --> 00:26:11,120
حصلت كونوها على قوة عظيمة وقتها, ونحن كذلك

270
00:26:11,540 --> 00:26:15,460
كل هذا لحماية ملوكنا المهمين

271
00:26:16,170 --> 00:26:17,510
ما المشكلة في هذا؟

272
00:26:25,140 --> 00:26:25,720
...ناروتو

273
00:26:27,140 --> 00:26:27,970
...يمكنني القول

274
00:26:28,770 --> 00:26:31,230
...نعم, عرفت هذا فوراً

275
00:26:35,060 --> 00:26:36,780
...لكنني... فقط أنا

276
00:26:41,780 --> 00:26:46,990
!ذلك الصوت... صوت سورا وهو يصرخ

277
00:26:47,910 --> 00:26:51,620
لماذا لم ألاحظ؟

278
00:26:52,960 --> 00:26:55,590
,لماذا لم ألاحظ ألمه, وصرخاته

279
00:26:56,880 --> 00:26:58,960
بينما أنا الوحيد الذي يستطيع فهم ذلك

280
00:27:03,340 --> 00:27:05,220
مثل ما حدث عند معبد النار

281
00:27:06,970 --> 00:27:09,390
تلك العيون التي تراقب سورا

282
00:27:10,560 --> 00:27:13,140
عيون باردة, مليئة بالحقد

283
00:27:14,480 --> 00:27:16,610
!"كأنهم يقولون, "اخرج من هنا

284
00:27:21,190 --> 00:27:25,030
لماذا لم أعرف بأنه يعاني مثل ما عانيتُ أنا؟

285
00:27:27,160 --> 00:27:31,120
كانت العيون نفسها التي كنت أتحمّل رؤيتها

286
00:27:37,340 --> 00:27:37,960
...ناروتو

287
00:27:46,340 --> 00:27:51,680
عيناك مثل الكثيرين الذين نظروا لي
برغبة ألا أبقى معهم

288
00:27:53,060 --> 00:27:54,850
!عيناك تحمل نظراتهم

289
00:27:56,440 --> 00:27:59,190
وكأنني أكترث لهذا الموضوع الآن

290
00:28:00,190 --> 00:28:01,190
!هذه هي النظرات

291
00:28:02,070 --> 00:28:04,320
!هذه هي النظرات التي كانت تنظر إلينا وكأننا وحوش

292
00:28:04,950 --> 00:28:07,410
!هذه هي النظرات التي جعلت كل منا وحيد

293
00:28:08,120 --> 00:28:10,620
!والتي تخبرنا بأنك ستسخدمنا لمصلحتك

294
00:28:17,080 --> 00:28:18,630
لقد مر قارا بهذا الأمر

295
00:28:19,750 --> 00:28:21,670
ما مشكلتكم أنتم أيها الكبار؟

296
00:28:22,550 --> 00:28:24,760
حتى أنكم لا تريدون فهم ما نشعر به نحن

297
00:28:25,630 --> 00:28:28,220
...وسورا... وسورا

298
00:28:30,430 --> 00:28:32,970
!لماذا تضع هذا الوحش بداخله؟

299
00:28:46,780 --> 00:28:49,410
لماذا؟! لماذا فعلتَ هذا بسورا؟

300
00:28:50,030 --> 00:28:51,490
اخرس

301
00:28:58,460 --> 00:28:59,000
!ناروتو

302
00:29:11,640 --> 00:29:12,010
!سورا

303
00:29:12,680 --> 00:29:13,640
!ابتعد

304
00:29:15,180 --> 00:29:16,890
!ابقوا بعيداً

305
00:29:20,610 --> 00:29:22,270
!لا أريد المشاكل

306
00:29:22,940 --> 00:29:24,530
!لن أجعل أحداً يخدعني مُجدداً

307
00:29:25,240 --> 00:29:29,200
لقد قتلتَ والدي, وتحدثت معي كأن شيئاً لم يكن

308
00:29:31,910 --> 00:29:35,450
!وكذبة القوة الخاصة تلك! لقد خدعتني

309
00:29:35,910 --> 00:29:36,450
سورا

310
00:29:36,830 --> 00:29:38,410
!قلت تراجع

311
00:29:39,870 --> 00:29:44,130
!وأنت... أنتَ من كونوها

312
00:29:44,630 --> 00:29:46,090
!لا يمكنني الوثوق بكم أيضاً

313
00:29:55,390 --> 00:29:56,310
ما الذي..؟

314
00:30:07,990 --> 00:30:09,860
ما هذا؟

315
00:30:10,740 --> 00:30:13,320
لدى سورا رداء الثعلب الشرير؟

316
00:30:14,030 --> 00:30:18,790
لا تقل لي بأنك دمجت خلايا الكيوبي مع التي في سورا؟

317
00:30:45,280 --> 00:30:45,910
...هذا

318
00:30:46,570 --> 00:30:48,530
ما الذي يحدث بالضبط؟

319
00:30:49,200 --> 00:30:55,000
,بعكس صاحب الذيل الحقيقي هناك
فإن تشاكرا الكيوبي كبيرة جداً ليتحمّلها جسم سورا

320
00:30:55,880 --> 00:31:01,380
ومنذ عشر سنوات وأنا استخدم أساليب ختم
لأحافظ على التحكم بتشاكرا الكيوبي

321
00:31:02,220 --> 00:31:10,640
لكن بما أنني أطلقتها الآن, انعدم ذلك التوازن
وسيأخذ هذا جسم سورا أخيراً

322
00:31:11,600 --> 00:31:15,400
عندما تتشكل الذيول التسعة, سيكون سورا وقتها الكيوبي بنفسه

323
00:31:16,020 --> 00:31:19,150
!وسيتحول الكيوبي المزيف إلى حقيقي

324
00:31:25,070 --> 00:31:26,030
!أيها الوغد

325
00:31:32,910 --> 00:31:38,960
!لا بأس, سأعطي جسمي لذلك الثعلب الملعون

326
00:31:39,790 --> 00:31:40,210
!سورا

327
00:31:41,000 --> 00:31:46,090
!مقابل هذا, أريد تدمير هذا العالم

328
00:31:50,720 --> 00:31:52,100
!أوقف هذا يا سورا

329
00:31:57,100 --> 00:31:58,560
موكتون, موكوجوهكي

330
00:31:57,100 --> 00:31:59,560
عنصر الخشب, الحصن الخشبي

331
00:32:10,950 --> 00:32:11,490
!ناروتو

332
00:32:14,290 --> 00:32:15,000
!ساكرا

333
00:32:15,750 --> 00:32:16,410
!ناروتو

334
00:32:17,750 --> 00:32:18,290
!اسوما

335
00:32:18,710 --> 00:32:19,670
!القائد ياماتو

336
00:32:21,250 --> 00:32:22,550
...التشاكرا الحمراء قبل قليل كانت

337
00:32:27,010 --> 00:32:28,970
!هذا... الكيوبي

338
00:32:31,260 --> 00:32:33,720
!لا شك في الأمر, هذا رداء الثعلب الشرير

339
00:32:36,060 --> 00:32:37,810
هذا... سورا

340
00:32:38,390 --> 00:32:39,020
!ماذا قلت؟

341
00:32:41,360 --> 00:32:42,320
!هذا هو, إنه سورا

342
00:32:42,820 --> 00:32:46,070
!المزيد! أرنا المزيد من قوتك

343
00:32:50,280 --> 00:32:53,450
!أوقف هذا يا سورا! لا تستخدم قوته

344
00:32:55,910 --> 00:32:58,160
!اخرس

345
00:32:59,790 --> 00:33:01,000
كاجي بينشن نو جتسو

346
00:33:08,630 --> 00:33:09,930
!ناروتو

347
00:33:16,810 --> 00:33:18,060
تأخرتَ يا شيكمرو

348
00:33:18,480 --> 00:33:19,600
متأكد من هذا الطريق؟

349
00:33:19,980 --> 00:33:22,150
لا تستهين بأنفي أنا واكمرو

350
00:33:22,730 --> 00:33:26,230
ليس سورا, بل ناروتو والمدرب اسوما هناك أيضاً

351
00:33:26,730 --> 00:33:29,400
وأشم رائحة شخص ليس من القرية

352
00:33:30,240 --> 00:33:30,990
العدو؟

353
00:33:33,120 --> 00:33:33,910
ماذا يمكن أن يكون؟

354
00:33:50,470 --> 00:33:50,970
!ناروتو

355
00:34:00,350 --> 00:34:01,560
هل أنت بخير يا ناروتو؟

356
00:34:02,560 --> 00:34:02,940
...نعم

357
00:34:03,860 --> 00:34:04,690
نجونا بأعجوبة

358
00:34:06,070 --> 00:34:07,570
!أنت مثير للشفقة

359
00:34:13,490 --> 00:34:16,410
أنا خصمك يا كازوما

360
00:34:17,030 --> 00:34:19,500
!اللعنة عليكم

361
00:34:25,210 --> 00:34:29,920
قائد ياماتو, ألا تستطيع اخماد تشاكرا الكيوبي؟ كما فعلت معي؟

362
00:34:30,670 --> 00:34:35,260
كنت أستطيع اخماد تشاكرا الكيوبي فيك
لأنك كنت تحمل قلادة الهوكاج الأول

363
00:34:36,220 --> 00:34:38,770
!بدون القلادة, لن تعمل على سورا

364
00:34:56,490 --> 00:34:56,950
!سورا

365
00:34:57,490 --> 00:35:00,750
إذاً هكذا؟ هل أنا مزعج لهذه الدرجة؟

366
00:35:00,760 --> 00:35:02,660
لا تحتاجني, صحيح؟

367
00:35:02,670 --> 00:35:04,000
!غير صحيح سورا

368
00:35:04,420 --> 00:35:07,790
!لا نريدك فقط استخدام هذه القوة

369
00:35:08,250 --> 00:35:11,130
هذه القوة جزء مني

370
00:35:11,920 --> 00:35:15,380
!إنها الشيء الوحيد الذي أثق به الآن

371
00:35:16,590 --> 00:35:17,180
...سورا

372
00:35:18,260 --> 00:35:22,810
سأنتقم من كل واحد جعلني أشعر بالوحدة

373
00:35:39,780 --> 00:35:40,370
!ناروتو

374
00:35:41,660 --> 00:35:45,120
أكره هذه القوة

375
00:35:46,040 --> 00:35:47,670
أكره ايذاء الآخرين

376
00:35:52,960 --> 00:35:56,470
آذيتُ ساكرا مرة

377
00:36:00,300 --> 00:36:01,810
...من قام بجرح ساكرا

378
00:36:03,350 --> 00:36:04,980
كان أنت يا ناروتو..

379
00:36:06,060 --> 00:36:15,240
,إن استمريت بالإعتماد على تشاكرا الكيوبي
فلن تأذي سوى نفسك وأصدقاءك كذلك

380
00:36:16,610 --> 00:36:17,110
...لهذا

381
00:36:18,240 --> 00:36:22,450
لهذا لا أريدك استخدام تلك القوة لإيذاء أحدهم

382
00:36:24,620 --> 00:36:27,370
!وكأنك تعلم ما مررت به أنا

383
00:36:27,620 --> 00:36:30,130
!أعلم تـــمـــامـــاً ما مررت به أنت

384
00:36:32,170 --> 00:36:37,760
!مصدر طاقة الكيوبي التي دمجها فيك مختومة بداخلي

385
00:36:39,510 --> 00:36:41,510
ما الذي تقوله؟

386
00:36:44,470 --> 00:36:46,350
أنا صاحب ذيل

387
00:36:47,100 --> 00:36:49,440
!هذا غير... أنتَ كاذب

388
00:36:50,310 --> 00:36:50,690
...سورا

389
00:36:51,480 --> 00:36:51,980
!تراجع

390
00:36:52,690 --> 00:36:53,690
...إن ما تقوله

391
00:36:54,390 --> 00:36:54,890
...أنت

392
00:36:56,500 --> 00:36:57,190
...أنت

393
00:36:58,910 --> 00:37:00,360
!لن تخدعني..

394
00:37:10,710 --> 00:37:13,290
أسلوب تقليد الظل, تم بنجاح

395
00:37:16,010 --> 00:37:17,670
!شيكمرو, تشوجي

396
00:37:17,680 --> 00:37:18,300
!اينـــو

397
00:37:22,850 --> 00:37:23,430
!إنهم هنا

398
00:37:25,140 --> 00:37:27,180
تباً! مزيداً من أصدقائك؟

399
00:37:27,810 --> 00:37:28,940
!قم بها, تشوجي

400
00:37:30,810 --> 00:37:32,400
بوبون بايكا نو جتسو

401
00:37:33,520 --> 00:37:34,230
!اليدان

402
00:37:35,650 --> 00:37:37,280
!تباً لك

403
00:37:38,190 --> 00:37:38,780
!فعلناها

404
00:37:39,320 --> 00:37:40,780
لن يتحرك لأي مكان بعد الآن

405
00:37:48,910 --> 00:37:50,040
...هذا غير منطقي

406
00:37:51,540 --> 00:37:56,590
إن كان الكيوبي بداخلك, لماذا لديك الكثير من الأصدقاء؟

407
00:37:57,510 --> 00:38:00,130
كنتُ دائماً لوحدي

408
00:38:01,220 --> 00:38:02,010
لماذا إذاً؟

409
00:38:02,600 --> 00:38:03,410
لماذا؟

410
00:38:04,430 --> 00:38:05,890
لماذا لديك...؟

411
00:38:07,770 --> 00:38:09,930
كنتُ مثلك

412
00:38:12,230 --> 00:38:14,690
عندما كنتُ طفلاً, كنتُ دائماً لوحدي

413
00:38:15,570 --> 00:38:18,740
الشيء هو أنني لم أضع وقتي لأكون وحيداً

414
00:38:19,530 --> 00:38:23,160
أجبرتُ الجميع على الإعتراف بي

415
00:38:24,200 --> 00:38:27,160
وهؤلاء هم أخيراً أصبحوا أصدقائي

416
00:38:28,490 --> 00:38:31,500
..لا أصدقاء لي لـ

417
00:38:31,510 --> 00:38:35,540
ألسنا جميعاً أصدقاء لك؟

418
00:38:47,720 --> 00:38:48,350
...تشوجي

419
00:38:49,300 --> 00:38:50,000
...اينو

420
00:38:50,560 --> 00:38:51,230
!أنا لها

421
00:38:53,440 --> 00:38:55,810
نينبو, شينتنشين نو جتسو

422
00:39:02,320 --> 00:39:03,240
هل تمكنتِ منه؟

423
00:38:53,440 --> 00:38:56,500
فن النينجا, أسلوب استبدال العقل

424
00:39:11,000 --> 00:39:11,660
ماذا حدث يا اينو؟

425
00:39:12,370 --> 00:39:13,040
هل أنتِ بخير؟

426
00:39:13,300 --> 00:39:14,040
؟...

427
00:39:14,750 --> 00:39:16,670
اينو, ماذا حدث لأسلوب استبدال العقل؟

428
00:39:19,460 --> 00:39:22,880
لا توجد أية اشارة متبقية لقلب انسان بداخله

429
00:39:23,380 --> 00:39:24,380
!ماذا؟

430
00:39:26,010 --> 00:39:27,390
وسأصل أنا إلى أقصى حد

431
00:39:44,200 --> 00:39:46,320
!اوه لا, لقد تشكّل الذيل الثالث

432
00:41:41,660 --> 00:41:43,750
أيها القائد ياماتو, يبدو ناروتو غريباً

433
00:41:44,290 --> 00:41:44,870
...هذا

434
00:41:45,750 --> 00:41:48,590
لا تقولي لي بأن تشاكر الكيوبي تخرج مُجدداً

435
00:41:48,630 --> 00:41:49,550
!مستحيل

436
00:41:50,000 --> 00:41:51,550
لا أصدق بأنه سيغضب في وقت كهذا

437
00:41:52,050 --> 00:41:55,760
لماذا يحدث هذا؟ ناروتو يرتدي قلادة الأول

438
00:41:56,140 --> 00:41:57,970
أنها تتفاعل بشكل غير المألوف

439
00:41:58,760 --> 00:42:00,390
تباً! ما الذي يحدث؟

440
00:42:01,060 --> 00:42:04,230
!لا أصدق بأن أسلوبي لا يعمل عليه اطلاقاً

441
00:42:04,980 --> 00:42:06,560
الحلقة القادمة: رنـيـن

442
00:42:09,830 --> 00:42:13,250
!حان وقت اختبار كونوها السريع, الرابع

443
00:42:14,170 --> 00:42:16,170
لدينا ترتيب جديد لهذه اللعبة

444
00:42:16,550 --> 00:42:18,050
أنا المقدم ياماتو

445
00:42:18,060 --> 00:42:19,720
وأنا هنا ببساطة لأزيد الحماس

446
00:42:20,010 --> 00:42:21,510
!أنا مساعدته ساكرا

447
00:42:21,800 --> 00:42:24,100
سؤال اليوم سيكون من حلقات استعادة ساسكي

448
00:42:25,390 --> 00:42:28,820
...الأربعة أشخاص الذين تسللوا لكونوها لأخذ ساسكي كانوا

449
00:42:29,560 --> 00:42:30,230
..من الصوت

450
00:42:30,940 --> 00:42:31,500
!أربعة

451
00:42:31,650 --> 00:42:32,150
...و

452
00:42:32,940 --> 00:42:35,530
...كان معهم بديناً يمكنه امتصاص التشاكرا عبر أسلوب أرض

453
00:42:36,110 --> 00:42:36,940
!جيروبو

454
00:42:36,950 --> 00:42:37,440
...و

455
00:42:38,240 --> 00:42:41,410
...كانت هناك فتاة تتحكم بهيجان الغول عبر الناي الشيطاني

456
00:42:42,450 --> 00:42:42,950
تايويا

457
00:42:43,050 --> 00:42:43,550
...و

458
00:42:44,240 --> 00:42:46,790
أخيراً, كان هناك نينجا من الصوت لديه ستة أذرع

459
00:42:47,410 --> 00:42:49,540
من تقاتل معه؟

460
00:42:50,120 --> 00:42:50,750
...أظنّه

461
00:42:51,250 --> 00:42:51,920
كان نيجي

462
00:42:52,460 --> 00:42:55,840
يا رجل, أراهن بأن تلك الأذرع جعلت الرسامين يبكون

463
00:42:56,750 --> 00:42:57,760
!انتهى الوقت

464
00:42:58,310 --> 00:43:00,250
!الإجابة الصحيحة هي كيدومارو

465
00:43:00,760 --> 00:43:03,550
بالمناسبة, يقال بأنه ماهر جداً في لعبة تشكيل المطاط اليدوية

466
00:43:04,050 --> 00:43:04,800
!ومن يهتم

467
00:43:04,810 --> 00:43:06,890
...إنه الآن

468
00:43:06,890 --> 00:43:08,500
أوشكت الحلقة على النهاية

