1
00:00:06,500 --> 00:00:10,010
إذاً كيف هو وضع ناروتو في التمرين؟

2
00:00:10,020 --> 00:00:13,680
حسب المدرب كاكاشي, فإنه ما زال يتقدم

3
00:00:14,760 --> 00:00:17,350
لكن سيأخذ وقتاً أطول حتى يتقن الأسلوب

4
00:00:18,260 --> 00:00:18,970
فهمتك

5
00:00:20,350 --> 00:00:27,230
لقد ذهب المدرب كاكاشي مع الفريق العاشر
,لأن الفريق السابع كان ممتازاً معه

6
00:00:27,940 --> 00:00:31,820
ويفكر أن نكون فريق دعم لهم, صحيح؟

7
00:00:32,860 --> 00:00:35,450
على اطلاع دائم

8
00:00:35,780 --> 00:00:40,740
...لكن لا نعلم متى, أو هل, سيكمل ناروتو ذلك الأسلوب

9
00:00:41,370 --> 00:00:43,080
ربما ارسال فريق آخر سيكون أفضل

10
00:00:50,050 --> 00:00:51,960
ساكرا! أخبري ياماتو بالتالي

11
00:00:52,880 --> 00:00:55,930
لدى ناروتو يوم واحد فقط لإكمال الأسلوب

12
00:00:56,760 --> 00:01:00,100
إن لم يفعل هذا, سأرسل فريقاً آخر كدعم

13
00:01:00,600 --> 00:01:01,100
!حاضر

14
00:01:07,770 --> 00:01:14,820
تشيزوني, إن لم يفعلها ناروتو في الوقت المحدد, قومي
بتفحص ما لدينا وجهزي فريقاً ليساعد الفريق العاشر

15
00:01:15,780 --> 00:01:16,450
مفهوم

16
00:01:18,200 --> 00:01:20,950
...لقد بدأ الأمر

17
00:01:23,830 --> 00:01:26,250
شيكمرو, لنسمع خطتك أولاً

18
00:01:27,210 --> 00:01:31,250
لقد عدلت بعض حسابات الخطة من أجل المدرب كاكاشي

19
00:01:31,710 --> 00:01:33,590
جيد, متى ما كنتَ جاهزاً

20
00:01:34,840 --> 00:01:37,050
سأقسمها إلى أحداث مختلفة وأشرح كل واحد

21
00:01:37,760 --> 00:01:40,640
ستعتمد الأمور على ما يحدث وأحتاج منكم أن تتذكروا كل شيء

22
00:03:14,273 --> 00:03:20,273
الإغلاق على العدو

23
00:03:22,413 --> 00:03:24,203
ذهب المدرب كاكاشي والفريق العاشر خلف الآكتسوكي؟

24
00:03:24,623 --> 00:03:26,123
صحيح, للتو رحلوا

25
00:03:26,583 --> 00:03:29,923
فهمت, وماذا قالت السيدة تسونادي؟

26
00:03:30,583 --> 00:03:33,003
أننا أفضل فريق يصلح لأن يكون دعماً لهم

27
00:03:34,253 --> 00:03:40,223
لكنها لن تدعنا نذهب ما لم يكمل ناروتو الأسلوب الجديد

28
00:03:41,893 --> 00:03:43,513
...أسلوبي الجديد

29
00:03:44,223 --> 00:03:49,733
إن لم تفعلها خلال أربعة وعشرين ساعة, سترسل فريق دعم آخر

30
00:03:51,863 --> 00:03:53,523
أربعة وعشرون ساعة إذاً؟

31
00:04:05,043 --> 00:04:05,663
ناروتو؟

32
00:04:08,623 --> 00:04:09,713
..لا تأكلها هكذ

33
00:04:25,433 --> 00:04:26,393
...ناروتو

34
00:04:30,893 --> 00:04:35,193
أيها القائد ياماتو, لنكمل التمرين

35
00:04:36,863 --> 00:04:38,693
خذ هذه مدرب كاكاشي

36
00:04:39,743 --> 00:04:41,283
استخدمها عندما تجد ثغرة

37
00:04:41,913 --> 00:04:42,993
أعتمد عليك فيها

38
00:04:43,573 --> 00:04:44,203
مفهوم

39
00:04:44,993 --> 00:04:49,003
سأسلمها لك, فأنت لديك الخبرة في مواجهة العدو فجأة

40
00:04:49,293 --> 00:04:52,753
لكننا مع الأسف لا نعلم الكثير عن الشخص الآخر

41
00:04:53,753 --> 00:05:00,093
من المدهش أن يأتي بخطة محكمة سريعة فور انضمامي لفريقه

42
00:05:00,803 --> 00:05:04,593
هذه كل الخطط الموضوعة حسب المعلومات التي جمعتها

43
00:05:05,763 --> 00:05:10,773
متى ما فهمتوا كل ما تصورناه, أعيدوا تذكره ثلاث مرات على الأقل

44
00:05:11,523 --> 00:05:16,823
نجاح الأمر يعتمد على حفظكم لها عن ظهر قلب

45
00:05:18,363 --> 00:05:19,113
حاضر

46
00:05:26,493 --> 00:05:27,703
جاهزون للتحرك؟

47
00:05:28,163 --> 00:05:28,663
نعم

48
00:05:30,703 --> 00:05:33,543
أول شيء, نتعقب تحركاتهما

49
00:05:34,423 --> 00:05:35,333
تحركاتهما؟

50
00:05:36,543 --> 00:05:41,803
فهمت! سنبحث عند الطريق التي اتخذوها عند نقطةالتبادل

51
00:05:42,383 --> 00:05:46,053
علينا أن نجد أية آثار لهم أو روائح, صحيح؟

52
00:05:46,853 --> 00:05:50,023
أشك أن نجد شيئاً بسرعة

53
00:05:50,933 --> 00:05:52,183
حسنُ, لنتحرك

54
00:05:52,683 --> 00:05:53,183
!حاضر

55
00:06:40,113 --> 00:06:42,533
اكتمل ختم صاحبة الذيلَين

56
00:06:43,363 --> 00:06:45,033
بقي لدينا أربعة

57
00:06:46,363 --> 00:06:47,163
انتشروا

58
00:06:49,073 --> 00:06:50,373
!أخيراً

59
00:06:50,383 --> 00:06:52,333
إلى كونوها يا هيدان

60
00:06:52,793 --> 00:06:53,793
أقلتَ كونوها؟

61
00:06:55,043 --> 00:07:00,043
كاكزو, هيدان, اسمحا لي أن أحذركما إن كنتما ستذهبان إلى كونوها

62
00:07:01,753 --> 00:07:08,223
صاحب الذيل اوزوماكي ناروتو يعيش هناك, فاحذرا إن تواجهتما معه

63
00:07:09,303 --> 00:07:14,183
!اوه اوه عزيزي ديدرا, لا تشبهني بنفسك

64
00:07:14,473 --> 00:07:17,813
!لستُ الجبان الذي قام كاكزو بإعادة ضبط ذراعه

65
00:07:19,063 --> 00:07:20,773
الذراع أفضل من الرأس

66
00:07:22,113 --> 00:07:25,653
هيه, سحقاً لك يا كاكزو! مع من أنت؟

67
00:07:26,243 --> 00:07:28,863
!نحن شريكان معاً

68
00:07:28,993 --> 00:07:30,413
..لماذا تقوم دائماً بـ

69
00:07:30,423 --> 00:07:31,373
اخرس هيدان

70
00:07:31,783 --> 00:07:32,703
لنتحرك

71
00:07:45,633 --> 00:07:47,843
إن الجلوس ساكناً لثلاثة أيام شيء مزعج

72
00:07:48,133 --> 00:07:49,763
حان وقت الإنطلاق

73
00:07:52,643 --> 00:07:54,183
انتظرنا يا صاحب المكافأة

74
00:07:56,353 --> 00:08:00,313
أنت يا كاكزو, ماذا تفعل؟ نقطة التبادل من هنا, صحيح؟

75
00:08:01,153 --> 00:08:02,733
هل مات دماغك؟

76
00:08:02,863 --> 00:08:04,363
!ماذا قلت؟

77
00:08:05,233 --> 00:08:07,693
هدفنا هو صاحب الذيل

78
00:08:08,323 --> 00:08:12,873
إن قولنا بأننا سنعود لا يعني أن نذهب بأنفسنا إلى كمين جاهز

79
00:08:14,083 --> 00:08:16,873
سنأخذ طريقاً آخر لكونوها

80
00:08:18,793 --> 00:08:24,883
مضت ثلاثة أيام, الأرجح أن المكافأة عادت لكونوها

81
00:08:26,253 --> 00:08:27,923
نعم, أعتقد بأنه هناك

82
00:08:35,683 --> 00:08:36,813
...صحيح هذا يذكرني

83
00:08:40,943 --> 00:08:41,983
مـ.. ماذا الآن؟

84
00:08:43,403 --> 00:08:48,113
هذا الجرح على عنقك بشع, قم بإخفائه

85
00:08:50,323 --> 00:08:52,493
!اوه حامية جبيني

86
00:08:53,113 --> 00:08:56,413
اوه, أحقاً أحضرتَها من أجلي؟

87
00:08:57,043 --> 00:09:00,873
!هيا يا كاكزو, يمكن أن تكون طيباً عندما تحاول

88
00:09:01,463 --> 00:09:04,133
!اخرس هيدان! تحرّك

89
00:09:05,883 --> 00:09:07,713
!هيه مهلاً

90
00:09:08,513 --> 00:09:09,973
!أنت يا كاكزو

91
00:09:10,383 --> 00:09:13,053
قد تكون بغيضاً, لكنك في الأصل معجب بي, صحيح؟

92
00:09:13,553 --> 00:09:16,223
استمر بالكلام وستموت

93
00:09:16,233 --> 00:09:18,723
...هيا, لا تخجل مني

94
00:09:28,233 --> 00:09:31,283
حسنٌ, لا أثر لهما بسبب المطر

95
00:09:32,033 --> 00:09:33,863
ما العمل الآن؟

96
00:09:34,413 --> 00:09:38,623
لا فائدة من خططنا إن لم نستطع ايجاد العدو

97
00:09:39,163 --> 00:09:40,373
...بالمناسبة

98
00:09:42,413 --> 00:09:45,753
سوف نعود, فاستعدوا

99
00:09:46,133 --> 00:09:49,713
قلنا لا تتحركوا, سنعود

100
00:09:50,633 --> 00:09:52,093
هذا ما أخبرانا به, صحيح؟

101
00:09:52,673 --> 00:09:56,183
لكن لن يعودوا إلى المنطقة نفسها

102
00:09:56,723 --> 00:10:00,223
توجد فرقتان تراقبان نقطة التبادل

103
00:10:00,773 --> 00:10:05,353
لا توجد مشكلة إن واجهنا المزعج فيهما, لكنه مع الآخر

104
00:10:06,103 --> 00:10:10,153
حتى إن سلكا طريقاً آخر, فإن أهدافهما ووجهتهما واحدة

105
00:10:11,153 --> 00:10:16,953
سرقة جثة اسوما للحصول على المكافأة
والقبض على ناروتو, صاحب ذيل

106
00:10:17,283 --> 00:10:19,333
إنهما يتجهان إلى كونوها

107
00:10:19,993 --> 00:10:22,753
هذا يصغّر منطقة البحث لدينا

108
00:10:24,043 --> 00:10:24,923
كيف سنجدهم

109
00:10:29,673 --> 00:10:30,753
سنستخدم هذا

110
00:10:35,383 --> 00:10:36,053
حاضر

111
00:10:51,943 --> 00:10:52,573
!وجدتهما

112
00:11:02,623 --> 00:11:05,793
!لا شك بالأمر, يتجهان لكونوها

113
00:11:10,093 --> 00:11:10,713
!اوه لا

114
00:11:13,763 --> 00:11:15,303
أنتِ بخير اينو؟

115
00:11:17,473 --> 00:11:18,433
...كانت وشيكة

116
00:11:18,893 --> 00:11:20,013
هل لاحظا شيء؟

117
00:11:20,763 --> 00:11:22,563
أظن أننا بخير

118
00:11:22,973 --> 00:11:25,773
إنهما يتخذان مسلكاً آخر لكونوها

119
00:11:26,633 --> 00:11:29,853
,إنهما قادمان من جهة الساعة الثانية
يبعدان عشر دقائق من هنا

120
00:11:26,633 --> 00:11:30,863
أحياناً, يتم استخدام عقارب الساعة لتحديد
مكان العدو, خصوصاً في الأماكن المفتوحة

121
00:11:36,863 --> 00:11:38,203
ما المشكلة كاكزو؟

122
00:11:39,453 --> 00:11:40,823
لا شيء

123
00:11:42,663 --> 00:11:43,833
مجرد تخيلات

124
00:11:45,163 --> 00:11:46,333
هيا تحرك إذاً

125
00:11:57,923 --> 00:11:59,263
جيد, لنذهب

126
00:12:23,453 --> 00:12:23,873
...هيدان

127
00:12:24,413 --> 00:12:24,953
أعرف

128
00:12:28,793 --> 00:12:29,293
!تباً

129
00:12:29,373 --> 00:12:30,253
أوراق مُتفجّرة؟

130
00:12:37,263 --> 00:12:37,883
!كاكزو

131
00:12:38,343 --> 00:12:40,343
!جعلت ذراعي صلبة, لم أُجرَح

132
00:12:41,263 --> 00:12:43,683
الأهم هو أن تحذر من هذا الظل

133
00:12:47,853 --> 00:12:50,773
!وكأنني سأقع في الفخ ثانية

134
00:12:51,983 --> 00:12:52,983
!فوقك يا هيدان

135
00:12:57,113 --> 00:12:58,323
المزيد من المُتفجرات

136
00:12:58,823 --> 00:12:59,443
!تجنبها هيدان

137
00:13:14,503 --> 00:13:15,633
!إنها لا تنفجر

138
00:13:19,923 --> 00:13:21,093
سقطنا في فخه

139
00:13:34,853 --> 00:13:38,073
لقد نجح أسلوب...كاجي ماني شوريكن نو جتسو

140
00:13:34,853 --> 00:13:39,073
أسلوب محاكاة الظل عبر الشوريكن

141
00:13:40,743 --> 00:13:42,363
!لا يمكنني التحرك

142
00:13:44,033 --> 00:13:47,703
..أيها الوغد! لم يلمسنا ظلّك, فكيف

143
00:13:47,993 --> 00:13:50,503
الشفرات التي ألقيتُ بها هي شفرات تشاكرا

144
00:13:53,423 --> 00:13:54,463
رأيتماها من قبل

145
00:13:55,083 --> 00:13:59,633
مصنوعة من معدن تجعلهما تمتصان تشاكرا مُستخدِمها

146
00:14:00,343 --> 00:14:02,843
كاكزو, عن ماذا يتحدث هذا المتخلّف؟

147
00:14:03,223 --> 00:14:05,183
أحمق, اخرس يا هيدان

148
00:14:06,393 --> 00:14:11,183
,عبر استخدام التشاكرا التي تم امتصاصها
يستطيع المتحكم بها استخدامها بشكل أساسي لأساليبه

149
00:14:11,773 --> 00:14:18,773
كل ما يهمكم هو أن تعرفوا بأنني استخدمتُ
أسلوب محاكاة الظل الخاص بي عبر هذه الشفرات

150
00:14:19,323 --> 00:14:21,573
إنهما تذكار من اسوما, الشخص الذي قتلتماه

151
00:14:22,113 --> 00:14:22,783
ماذا؟

152
00:14:23,573 --> 00:14:25,453
الخمس وثلاثون مليون ريــو؟

153
00:14:26,823 --> 00:14:27,943
اسوما

154
00:14:30,703 --> 00:14:37,133
لو كانت كونوها قطع تشوقي, لكنت الحصان فيها يا شيكمرو

155
00:14:38,753 --> 00:14:39,253
لماذا؟

156
00:14:40,003 --> 00:14:43,303
لا يوجد له قوة تقليدية, لكنه يستطيع القفز فوق أعدائه ليتحرك

157
00:14:46,093 --> 00:14:51,643
هذه المقدرة النادرة مشابهة لسرعتك في عملية التكيّف مع أفكارك

158
00:15:04,243 --> 00:15:05,033
فهمت

159
00:15:05,403 --> 00:15:07,243
إذاً أوراق التفجير هذه مُزيفة

160
00:15:07,493 --> 00:15:08,573
مجرد ورق عادي

161
00:15:09,913 --> 00:15:12,873
لقد خطط منذ البداية أن يوقعنا في فخ تشاكرا الشفرات

162
00:15:13,703 --> 00:15:20,753
استخدم متفجرات حقيقية في البداية
حتى يتأكد بأننا سوف نتجنب الرمية الثانية

163
00:15:22,303 --> 00:15:27,133
وفوق كل هذا, استخدم ظلّه ليجعلنا نركّز فقط على الأرض

164
00:15:27,763 --> 00:15:32,143
وبهذا يشتت انتباهنا عن هجومه الذي
أتى من فوقنا وبالكاد تجنبناه

165
00:15:32,473 --> 00:15:35,433
وأعطاه هذا كل الوقت ليقبض على ظلنا

166
00:15:37,603 --> 00:15:40,313
إنه ذكيٌ جداً

167
00:15:48,493 --> 00:15:51,993
حسنٌ, حان وقت انهاء هذا

168
00:15:52,743 --> 00:15:55,793
!لماذا تصمت هكذا؟

169
00:15:56,253 --> 00:15:59,083
!لقد أوقعت نفسك أيضاً في هذا

170
00:15:59,333 --> 00:16:03,383
يا رجل, لقد انتهى أمرنا صحيح؟

171
00:16:04,633 --> 00:16:10,643
اوه طبعا انتهى, وفق خطتي, فأنت لا شيء بعد القبض عليك

172
00:16:22,813 --> 00:16:23,943
لقد قبض عليهما

173
00:16:29,153 --> 00:16:30,243
...أيها الحقير

174
00:16:36,043 --> 00:16:38,253
!تباً! ماذا ستفعل الآن؟

175
00:16:39,713 --> 00:16:43,593
لن أرتكب الغلطة نفسها الواحدة تلو الآخرى

176
00:16:44,173 --> 00:16:47,053
سيتم التضييق عليكما

177
00:16:49,173 --> 00:16:52,763
لقد وقعتم فيها

178
00:16:54,803 --> 00:16:58,183
سأحرص على أن أنتهي من الهدف الأول والأهم في هذه المرة

179
00:17:20,123 --> 00:17:20,623
!تباً

180
00:17:56,953 --> 00:17:58,953
لن أنسَ وجهك هذا أبداً

181
00:17:59,833 --> 00:18:02,873
سأدمرك ولو كان هذا آخر عمل أقوم به

182
00:18:05,833 --> 00:18:07,923
لن تتوقف عن الكلام, صحيح؟

183
00:18:11,513 --> 00:18:13,093
!انخفض كاكزو

184
00:18:17,303 --> 00:18:18,263
!ممتاز

185
00:18:23,853 --> 00:18:24,853
ماذا حصل؟

186
00:18:31,943 --> 00:18:36,073
لم أتصوّر بأن ذراعاه تستطيعان التحرك لوحدهما بعد أن تنفصلا

187
00:18:36,953 --> 00:18:38,623
لكن متى قام...؟

188
00:18:40,163 --> 00:18:43,043
عندما ألقيتُ بالأوراق المُتفجرة؟

189
00:18:44,043 --> 00:18:46,333
اختفى في الدخان وتمكن من ارسال ذراعه اليمنى إلى الأرض

190
00:18:48,713 --> 00:18:50,343
إنه آكتسوكي حقيقي

191
00:18:50,633 --> 00:18:52,923
قدراتهم مختلفة تماماً

192
00:18:54,553 --> 00:18:59,853
قلتَ بأننا انتهينا, لكنك ما زلتَ تجهل ما  هي قدرتي

193
00:19:00,603 --> 00:19:04,063
لقد احتفظتَ بمسافة عنا وأتيت بخطة جديدة

194
00:19:04,983 --> 00:19:07,403
أنتَ تفكر ملياً, بعكس زميلي

195
00:19:09,443 --> 00:19:15,403
,لكن حتى لو حللتَ كل المواجهة
فالرياح تأتي بما لا تشتهي السفن

196
00:19:22,043 --> 00:19:25,873
كاكزو! ماذا تقصد بـ "عكس زميلي"؟

197
00:19:26,543 --> 00:19:28,503
إنه تماماً كما قلت, أيها الأحمق

198
00:19:32,213 --> 00:19:33,803
..تباً! إن جسمي

199
00:19:35,053 --> 00:19:36,883
!قم بشيء يا كاكزو

200
00:19:37,883 --> 00:19:39,473
!أنت تعيق عملي

201
00:19:42,513 --> 00:19:43,353
!اللعنة

202
00:19:43,683 --> 00:19:44,813
!الآن تشوجي

203
00:19:48,603 --> 00:19:50,943
نيكودان هاريسينشا

204
00:19:48,603 --> 00:19:51,943
دبابة اللحم الشوكية

205
00:19:51,733 --> 00:19:53,323
!كــاكــزو

206
00:21:36,423 --> 00:21:38,963
ما الذي يحدث بالضبط؟

207
00:21:38,973 --> 00:21:40,053
!لماذا؟

208
00:21:40,303 --> 00:21:43,433
لقد اصابته ضربة المدرب كاكاشي

209
00:21:43,443 --> 00:21:44,683
لا شك في هذا

210
00:21:44,973 --> 00:21:46,683
...أعلم بأن قلبه مصاب, لكنه

211
00:21:46,693 --> 00:21:48,473
ماذا على ظهره؟

212
00:21:48,483 --> 00:21:51,263
أشعر بتشاكرا مرعبة تخرج من هناك

213
00:21:51,273 --> 00:21:53,353
أشعر بأشياء خطيرة منه

214
00:21:53,363 --> 00:21:54,483
!احذر تشوجي

215
00:21:54,493 --> 00:21:55,063
حاضر

216
00:21:55,483 --> 00:21:57,573
!إذاً هذا هو كاكزو

217
00:21:58,073 --> 00:21:59,573
يبدو أن ما خفي أعظم

218
00:22:00,443 --> 00:22:02,153
الحلقة القادمة: قدرة كاكزو

219
00:22:09,423 --> 00:22:10,223
غرفة الإستجواب

220
00:22:29,603 --> 00:22:33,313
سوف نستعرض الآن جرائمك

221
00:22:34,733 --> 00:22:36,863
لكن ستخبرني أولاً من أنت

222
00:22:40,823 --> 00:22:44,573
وعن ذلك الشخص الذي تتعامل معه

223
00:22:45,743 --> 00:22:47,663
أخبرني كل شيء عنه

224
00:22:49,373 --> 00:22:50,703
لن أقول شيئاً

225
00:22:52,163 --> 00:22:54,793
لا بأس, سألتُك بلطف

226
00:22:56,123 --> 00:22:57,793
سنفعلها الآن على طريقتي

