1
00:00:14,500 --> 00:00:23,420
ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً)
www.msoms-anime.com
mr.motlc@hotmail.com

2
00:02:00,640 --> 00:02:04,300
ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً)
www.msoms-anime.com
mr.motlc@hotmail.com

3
00:02:09,440 --> 00:02:10,780
في مملكة الآوسيس

4
00:02:11,240 --> 00:02:14,870
مضت ثلاثةَ سنين و لم تنزل الأمطار على البلاد

5
00:02:16,030 --> 00:02:19,660
و قد أشتعل غضب الناس من صمت الحكومة على الحـال و بدأو بحمل السلاح ضدها

6
00:02:20,790 --> 00:02:25,710
و بأسف شديد ، أصبحت هذه البلاد تتلاطم بأمواجٍ هائلة
من الأضطراب و التشتت

7
00:02:28,340 --> 00:02:31,420
و بهدف إيقاف جيش الثـوار ، قامت الأميرة فيفي

8
00:02:31,420 --> 00:02:33,970
بمحاولة لمقابلة رئيس الجيش لإقامت المفاوضات معه

9
00:02:34,930 --> 00:02:37,930
" و الآن هم متجهون من المدينة المُدَمَره " إيرمالو

10
00:02:38,470 --> 00:02:40,810
"  نحو " يوبـا

11
00:02:44,310 --> 00:02:50,730
إجـتـمـاع الـقـادة الـسـاعـة 8 تـمـامـاً

12
00:03:03,120 --> 00:03:04,330
بالمناسبة يـا لوفي

13
00:03:04,920 --> 00:03:06,790
ما الذي أعطاك إياه أخـــوك ؟

14
00:03:06,920 --> 00:03:08,250
لســـتُ أدري

15
00:03:09,170 --> 00:03:10,500
مُجردَ قطعة ورق فارغة

16
00:03:10,840 --> 00:03:12,110
قطعة ورق فارغة

17
00:03:12,250 --> 00:03:12,900
دعني أرهـا

18
00:03:15,050 --> 00:03:17,050
فعلاً إنها قطعة ورق خالية

19
00:03:17,510 --> 00:03:19,350
لم يكتب بها شيء

20
00:03:21,640 --> 00:03:23,390
هل جُنَ أخاك ؟

21
00:03:24,730 --> 00:03:26,730
.... لستُ واثقاً من ذلك

22
00:03:30,900 --> 00:03:31,900
!! هــى !! لا تأكلها أيـها الأحمـــق

23
00:03:33,150 --> 00:03:33,990
!! غــبـــي

24
00:03:34,360 --> 00:03:35,900
لوفي ، هـاتِ قبعتك

25
00:03:36,320 --> 00:03:36,820
هذه ؟

26
00:03:37,200 --> 00:03:40,740
إن كانت بتلك الأهمية ، سوف أخيطُها لك في قُبعتك

27
00:03:40,740 --> 00:03:42,040
!! أووه ، شكراً

28
00:03:42,040 --> 00:03:42,910
تأكدي من تثبيتها جيداً

29
00:03:42,910 --> 00:03:43,810
حسناً حسناً

30
00:03:46,500 --> 00:03:48,290
ها قد أنتهيت

31
00:03:48,880 --> 00:03:49,790
تفضل

32
00:03:49,960 --> 00:03:50,960
!! شكراً

33
00:03:50,960 --> 00:03:52,420
و الآن لستُ مضطراً إلى أن أقلق بشأنها

34
00:03:53,130 --> 00:03:56,260
ما بالك ، إن الورقة خـالية ليس بها شيء ، هل أنت قلق من أن تفقدها حقاً ؟

35
00:03:57,220 --> 00:04:00,640
!! لقد قال لي آيــس أن أحتفظ بها ، إذاً سوف أحتفظ بــها

36
00:04:01,350 --> 00:04:03,810
!! ما هذه الثق العمياء

37
00:04:04,060 --> 00:04:05,600
لستُ قلقاً من ذلك ! فدائماً الحظ إلى جانبي

38
00:04:06,020 --> 00:04:06,640
هـــــاه ؟

39
00:04:06,640 --> 00:04:07,210
حقاً ؟

40
00:04:07,390 --> 00:04:08,650
! زورو ، أرجوك أحملني  على ظهرك

41
00:04:10,440 --> 00:04:14,070
يا رجال ، عندما نعبر تلك الصخرة الضخمة سنكون قد وصلنا إلى يـوبــا

42
00:04:14,780 --> 00:04:16,780
لقد بقى القليل فــقــط

43
00:04:17,490 --> 00:04:18,660
!! يـــــاااااه

44
00:04:19,240 --> 00:04:20,410
!! يـــوبـــا

45
00:04:20,410 --> 00:04:21,370
ها قد وصلنا إليك يا يــوبــا

46
00:04:21,700 --> 00:04:22,490
! يوبا

47
00:04:22,780 --> 00:04:24,540
آآآه زورو أرجوك أحملني

48
00:04:24,540 --> 00:04:25,290
أنت ضعيف -
آآآه زورو أرجوك أحملني-

49
00:04:25,290 --> 00:04:25,500
أنت ضعيف -

50
00:04:26,080 --> 00:04:26,830
أتستطيع ؟

51
00:04:26,960 --> 00:04:28,000
إذا أحملني أنا أيضاً زورو ؟

52
00:04:28,370 --> 00:04:29,080
أنسى الفكرة

53
00:04:34,130 --> 00:04:37,220
سوف تبدأ العملية بعد يومين

54
00:04:37,800 --> 00:04:39,380
هل قُمتِ بالترتيبات لذلك ؟

55
00:04:39,930 --> 00:04:41,680
بالطبع ، و ليس هناك أي مصاعب

56
00:04:42,890 --> 00:04:46,230
" لقد جهزت 150 عضو من البليونز رهن الإشارة في مدينة "نانوهانا

57
00:04:47,560 --> 00:04:49,690
و قد قامَ " السيد 2 " بالأستعداد أيضاً

58
00:04:50,230 --> 00:04:53,730
يبدو بأن السيد 3 لن يلحق بنا

59
00:04:55,440 --> 00:04:58,700
أجتماع العملاء الخاصين سيكون الليلة

60
00:05:00,110 --> 00:05:02,200
في " مقهى العناكب " في الساعة الثامنة

61
00:05:05,700 --> 00:05:06,790
ممـــتـــــاز

62
00:05:07,870 --> 00:05:09,960
لقد مضى الوقت بسرعه

63
00:05:10,750 --> 00:05:14,290
و العملاء على وشك أن يجتمعوا

64
00:05:32,730 --> 00:05:34,150
!! حسناً .... حسناًً ... حسناً

65
00:05:34,190 --> 00:05:35,480
! ميري كريسمس ، ميري كريسمس

66
00:05:35,480 --> 00:05:38,030
! أنا متحمسه

67
00:05:38,570 --> 00:05:41,240
! "تباً ، هذا كله بسببك " سيد 4

68
00:05:41,240 --> 00:05:43,070
! أنت ممل ، بسببك ظهري يؤلمني

69
00:05:43,620 --> 00:05:48,750
آ....ســـ.....ف

70
00:05:48,750 --> 00:05:49,960
!! حسناً ... حسناً ... حسناً
آ....ســـ.....ف

71
00:05:49,960 --> 00:05:52,460
ما أمور التجارة معك يا "باولا" ؟ يبدوا المقهى فارغاً كلياً ؟

72
00:05:52,460 --> 00:05:53,420
المكان فراغ

73
00:05:53,420 --> 00:05:54,000
المكـ ... فارغ

74
00:05:54,000 --> 00:05:54,290
! مكـ ..فـ

75
00:05:54,290 --> 00:05:55,210
مكـ ... ! هاه ؟

76
00:05:56,210 --> 00:05:57,250
لقد مضى وقتٌ طويل

77
00:05:57,460 --> 00:06:00,920
" أهلاً بكم ، آنسة "ميري كريسمس " و "السيد 4

78
00:06:01,960 --> 00:06:03,680
إن المقهى اليوم محجوزٌ لكم

79
00:06:04,340 --> 00:06:06,640
... سوف أحضر لكِ الشاي بنكهة البرتقال

80
00:06:07,140 --> 00:06:10,770
و للسيد 4 بنكهة التفاح ، أليس كذلك ؟

81
00:06:11,060 --> 00:06:12,140
! لا أريده ساخناً

82
00:06:12,140 --> 00:06:13,980
!! أريده دافئاً كي أشربه فوراً

83
00:06:13,980 --> 00:06:15,020
!! و الآن ، أجلبيه بســرعه

84
00:06:15,020 --> 00:06:17,190
! بســـرعه

85
00:06:17,770 --> 00:06:18,940
يبدو أنك بصحة جيده

86
00:06:18,940 --> 00:06:20,400
كيف العملُ معك ؟

87
00:06:20,740 --> 00:06:22,700
ليس على مايرام ، و نحن نعيش فى عالمٍ قذر لا يرحم

88
00:06:22,700 --> 00:06:23,950
! بالطبع نحن نعيش في القمة من ذلك كله

89
00:06:23,950 --> 00:06:24,620
! أيتها الغبية

90
00:06:24,660 --> 00:06:25,240
! أنت غبية

91
00:06:25,240 --> 00:06:26,410
! أنت ، غـبـ ..يــة

92
00:06:27,910 --> 00:06:28,950
أنتِ على حـق

93
00:06:29,120 --> 00:06:30,160
أنا أعتذر

94
00:06:34,750 --> 00:06:35,880
ما الذي سمعناه للتو ؟

95
00:06:35,880 --> 00:06:39,300
يبدو بأنكِ أصبحتِ تسمعين أغانٍ غريبه ؟

96
00:06:39,920 --> 00:06:40,590
أغـانٍ ؟

97
00:06:41,050 --> 00:06:45,970
لا ، فأنا أستمع الآن إلى سيمفونيـة و ليس أغنية ؟

98
00:06:49,390 --> 00:06:50,260
هــاه ؟

99
00:07:34,350 --> 00:07:35,810
! حسناً ، فليبتسم الجميع

100
00:07:49,910 --> 00:07:51,540
مـــرحبــــا

101
00:07:52,240 --> 00:07:53,160
شكراً جزيلاً

102
00:07:53,830 --> 00:07:54,540
كيف أبدو ؟

103
00:07:55,500 --> 00:07:56,540
تبدو كالأحمــق تماماً

104
00:07:57,750 --> 00:07:59,500
! لستُ أحمقاً يا بـولا

105
00:07:59,880 --> 00:08:00,630
أنت من سأل ؟

106
00:08:01,000 --> 00:08:02,960
لأنني راقــــص

107
00:08:03,190 --> 00:08:04,960
فأنا أمتلك الإيقاع بالفطرة

108
00:08:04,960 --> 00:08:05,760
!!!! إيـقـاع

109
00:08:06,050 --> 00:08:07,590
كفاكِ مزاحاً!

110
00:08:07,890 --> 00:08:10,100
أأنتِ غبيه !!؟

111
00:08:12,260 --> 00:08:13,470
يا فتيان

112
00:08:13,560 --> 00:08:14,520
بإمكانكم العودة الآن

113
00:08:14,930 --> 00:08:15,640
! حـاضر سيدي

114
00:08:16,020 --> 00:08:19,150
! إياكم و أن تنسوا تدريبات الرقص

115
00:08:19,610 --> 00:08:20,430
! حــاضـر سيدي

116
00:08:22,980 --> 00:08:23,530
! هــاه

117
00:08:23,650 --> 00:08:25,780
السمين ! العجوز الشمطاء ! لقد حضرتم مبكراً ؟

118
00:08:26,110 --> 00:08:27,450
! أخـــرس أيها الحقيـر

119
00:08:27,450 --> 00:08:30,370
! إنه يقوم بتدليك ظهري ، فأخرس و أغلق فمك

120
00:08:30,370 --> 00:08:32,330
! آآآه ، هذا صحيح ، هذا صحيح

121
00:08:32,740 --> 00:08:37,040
إن لم أكن مخطئاً ، سوف يحضر السيد 1 أيضاً .؟

122
00:08:37,620 --> 00:08:38,540
.... فأنا لم ألتقِ به مطلقاً

123
00:08:38,750 --> 00:08:40,540
..... كيف أعبر عن ذلك

124
00:08:41,130 --> 00:08:43,130
! إنني أتطلع قدماً للقائه

125
00:08:49,380 --> 00:08:50,220
... آآآه

126
00:08:51,180 --> 00:08:52,140
.... الليل

127
00:08:52,890 --> 00:08:54,220
... يزداد ظلمه

128
00:08:55,270 --> 00:08:57,600
لقد شارفَ  الوقت المحدد للأجتماع

129
00:09:07,690 --> 00:09:07,990
! ~ آآه

130
00:09:08,530 --> 00:09:09,400
! لقد ضجِرت

131
00:09:12,240 --> 00:09:14,280
! لقد ضجِرت  ، أعتقد بأنني سوف أرقص قليلاً

132
00:09:15,120 --> 00:09:17,410
! سأرقص قليلاً

133
00:09:17,680 --> 00:09:19,460
!! ألا تخجل من نـفــســك

134
00:09:19,710 --> 00:09:21,290
ماذا تريدين أيتها العجوز الشمطاء ؟

135
00:09:21,460 --> 00:09:23,390
أتريدين القتـال ؟

136
00:09:23,390 --> 00:09:24,730
!! إن أردت ذلك

137
00:09:25,300 --> 00:09:26,050
! مهلاً

138
00:09:26,050 --> 00:09:28,590
أرجوكم حافظوا على هدوئكم

139
00:09:40,600 --> 00:09:42,730
ما الذي حدث لكم يا فتيان !؟

140
00:09:42,980 --> 00:09:45,070
من الذي فعـل بكم هــذا ؟

141
00:09:45,070 --> 00:09:46,730
! إنــ .... ـه ، هــــو

142
00:09:48,190 --> 00:09:48,900
مـــاذا ؟

143
00:09:49,530 --> 00:09:50,900
أتعرفهم ؟

144
00:09:54,110 --> 00:09:56,940
لقد رأيتهم بالقرب من هنا فشككت بأمرهم

145
00:09:57,620 --> 00:09:58,250
مــاذا ؟

146
00:09:58,670 --> 00:09:59,710
!! يا للعجب ! أما زالوا على قيــد الحيــاة

147
00:10:00,500 --> 00:10:03,380
يبدوا بأنكم مقربين جداً من بعضكم

148
00:10:04,040 --> 00:10:06,500
هذه الروابط الإنسانية سوف تتسبب بلعنك

149
00:10:07,460 --> 00:10:08,960
! هؤلاء هم طــاقــمــي أيها اللعيــن

150
00:10:09,260 --> 00:10:10,810
! " توقف يا "سيد 2

151
00:10:35,450 --> 00:10:36,450
ما الذي حــدث ؟

152
00:10:37,200 --> 00:10:38,580
! لقد عبر الحائط دون أن يلمسه

153
00:10:38,870 --> 00:10:40,750
لا  ... أيمكن أنه قام بتحطيم الحائط ؟

154
00:10:43,580 --> 00:10:45,170
! لقد حكمت على نفسك بالموت

155
00:10:46,710 --> 00:10:47,420
أنتظر

156
00:10:47,670 --> 00:10:49,170
" سوف أضع حداً لهذا يـا "سيد 1

157
00:10:49,760 --> 00:10:52,050
" لا تتدخلي ، آنسـه "دوبيلفنجـيـر

158
00:10:52,880 --> 00:10:54,380
فأنا سأقتله على أي حـــال

159
00:10:55,220 --> 00:10:56,350
حقاً

160
00:10:56,470 --> 00:10:58,220
!! دعني ! دعني أيها السمين

161
00:10:58,220 --> 00:10:58,720
من فضلك يا "سيد2" هدئي نفسك ؟

162
00:10:58,720 --> 00:11:00,430
من فضلك يا "سيد2" هدئي نفسك ؟

163
00:11:01,180 --> 00:11:02,480
!! إن الساعة الآن 8

164
00:11:03,730 --> 00:11:05,810
لقد حضر جميع العملاء الآن

165
00:11:07,110 --> 00:11:11,530
و كان الأمر بأن نجتمع هنا في المقهى

166
00:11:14,240 --> 00:11:18,370
" و من هنا سننطلق إلى مدينة الأحلام " رين بيس

167
00:11:18,370 --> 00:11:23,410
..... و رئيسنا الذي لم نرى وجهه أبداً

168
00:11:28,750 --> 00:11:30,170
.... ينتظرنا هنـــاك

169
00:11:30,380 --> 00:11:34,260
ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً)
www.msoms-anime.com
mr.motlc@hotmail.com

170
00:11:41,850 --> 00:11:41,890
ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً)
www.msoms-anime.com
mr.motlc@hotmail.com

171
00:11:41,930 --> 00:11:47,020
ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً)
www.msoms-anime.com
mr.motlc@hotmail.com

172
00:11:57,780 --> 00:12:01,660
" لا بد و أنهم متجهين الآن إلى هنا ، إلى مدينة "رين بيس

173
00:12:04,910 --> 00:12:06,710
لقد أرسلت "بانشي" لإيصالهم

174
00:12:07,120 --> 00:12:09,210
وقت وصولهم المقدر هو آخر هذه الليلة

175
00:12:14,510 --> 00:12:18,640
" من كان يعتقد بأنك أنتِ الآنسة " دوبيلفنجيـر

176
00:12:21,050 --> 00:12:24,850
لـم يسـألنـي أحداً إن كنت كذلك

177
00:12:25,560 --> 00:12:29,560
هل وُضع بديل عن " البليونز " الذين أُبيدوا في مدينة "نانوهانا " ؟

178
00:12:30,610 --> 00:12:32,480
البدائل أتخذوا مواقعهم على الفور

179
00:12:33,860 --> 00:12:39,530
لقد قمت بتسليم الأوامر الجديده المتعلقة بالبليونز للعدائون لإيصالها

180
00:12:46,040 --> 00:12:46,960
ممتـاز

181
00:12:47,960 --> 00:12:49,290
هذا مشجع جداً

182
00:12:53,670 --> 00:12:55,090
آآه ، هناك

183
00:12:55,550 --> 00:12:56,720
لقد رأيت شيئاً يلمع

184
00:12:57,380 --> 00:12:58,930
هل وصلنا إلى يوبا ؟

185
00:12:59,800 --> 00:13:01,890
الرمل يحجب الرؤية عني ، لذلك لا أستطيع أن أتأكد من أنها يوبا

186
00:13:14,690 --> 00:13:16,530
ماهذا الصوت ....؟

187
00:13:18,900 --> 00:13:20,240
! هناك خطأ ما

188
00:13:32,460 --> 00:13:33,420
! عواصف رملية

189
00:13:36,630 --> 00:13:39,380
! يـوبـا محاصرة بعواصف رملية

190
00:14:02,740 --> 00:14:03,490
... أوه لا

191
00:14:07,160 --> 00:14:08,750
... هذا سيء جداً

192
00:14:09,370 --> 00:14:11,750
هذا المكان ليس أفضل من أيرومالو

193
00:14:14,420 --> 00:14:15,290
أيــن المــاء ؟

194
00:14:16,340 --> 00:14:18,960
أليس من المفترض أن تكون هناك واحة ، آنسة فيفي ؟

195
00:14:19,800 --> 00:14:21,510
.... لقد رفع الرمل الطبقة الأرضية

196
00:14:22,760 --> 00:14:24,390
... و بذلك أُبتُلِعتْ الواحة

197
00:14:30,430 --> 00:14:32,060
أأنتم مسافرون ؟

198
00:14:33,440 --> 00:14:36,650
لا بد و أنكم متعبون من سفركم عبر الصحراء

199
00:14:39,070 --> 00:14:43,030
أنا آسف ، لكن البلدة تمر بحالةٍ من الجفاف خلال هذه الفترة

200
00:14:44,910 --> 00:14:47,620
لكنني أتمنى أن تنالوا قسطاً من الراحة قبل أن تكملوا مسيركم

201
00:14:50,700 --> 00:14:53,000
.... إن كنتم تبحثون عن حــانــة

202
00:14:53,420 --> 00:14:57,920
فلقد أخطأتم المكان ، فلن تجدوا شيئاً هنا

203
00:14:58,590 --> 00:14:59,130
.... لــو سـمـحت

204
00:14:59,630 --> 00:15:02,880
.... لقد سمعنا أن جيش الثوار كان يستخدم هذه المدينة كقاعدة لـه

205
00:15:03,630 --> 00:15:06,260
ما الذي تُريدونه من "جيــش الثــوار " هذا ؟

206
00:15:06,260 --> 00:15:11,480
!!! لا تقولوا لي بأنكم سوف تنضموا لـهــم

207
00:15:15,560 --> 00:15:19,360
!! الحمقى !! لقد غادروا القرية

208
00:15:20,400 --> 00:15:22,400
لقد غــادروا !؟

209
00:15:23,280 --> 00:15:24,570
! مستحيــــل

210
00:15:25,530 --> 00:15:29,620
.... لقد رأيتم العواصف الرميلة قبل قليل

211
00:15:29,870 --> 00:15:31,870
إنها ليست أول مره

212
00:15:32,410 --> 00:15:37,040
فجفاف الثلاث سنين الماضيه قد سببته هذه العواصف الرملية

213
00:15:37,040 --> 00:15:41,460
فهى لا تنفك عن تدمير المدينة بإستمرار

214
00:15:41,760 --> 00:15:48,680
و كما ترون ، قد أندثرت الواحة مع المدينة تحت الرمال

215
00:15:49,100 --> 00:15:55,770
و بدون التجارة الداعمة للمدينة ، جيش الثوار لم يستطع الأستمرار في الحرب

216
00:15:56,480 --> 00:16:00,770
" و بذلك أنتقلوا إلى " كاتوريـا

217
00:16:02,230 --> 00:16:03,190
"كاتوريا"

218
00:16:03,990 --> 00:16:04,990
أين تقع يـا فيفي ؟

219
00:16:05,490 --> 00:16:06,990
هل " كاتوريا " قريبه من هنا ؟

220
00:16:07,320 --> 00:16:09,780
إنها الواحة التى تقع بجانب  " نانوهانا " مباشرةً ؟

221
00:16:11,910 --> 00:16:16,370
! "كــاتوريـا ؟ المدينة التى ضعت بها و قابلت  " أبو رموش

222
00:16:18,210 --> 00:16:19,380
"........ عندما أنقذتني"

223
00:16:20,670 --> 00:16:25,010
! أبو رموش يقول : أنه كان ينقل معدات للجيش في كاتوريا

224
00:16:25,130 --> 00:16:27,590
لمَ لم تخبرنا حينها ، أيها الجمل المنحرف اللعيـــن !؟

225
00:16:28,520 --> 00:16:29,390
" اللعنة عليكم"

226
00:16:30,100 --> 00:16:32,470
!! اللعنة عليك أنتَ أيها الجمـل الأحــمـــق

227
00:16:33,520 --> 00:16:36,100
تباً ، لقد قطعنا كل هذه المسافة بدون فـائـده ؟

228
00:16:37,640 --> 00:16:38,400
.... فيفي

229
00:16:38,980 --> 00:16:40,190
..... " هل قلت " فيفي

230
00:16:40,770 --> 00:16:43,450
!! لا  لا يــا عم !! فيفي ليست أميرة أو شيء من هذا القبيـل

231
00:16:43,590 --> 00:16:44,650
! لا تفضح نفسك ، أيها الأحمــق

232
00:16:46,650 --> 00:16:47,820
هل أنت ، الآنسـة فيفي ؟

233
00:16:47,990 --> 00:16:49,070
أهذه أنت حقاً ؟

234
00:16:50,700 --> 00:16:52,160
أنتِ على قيد الحياة

235
00:16:52,990 --> 00:16:54,080
الحمد لله

236
00:16:55,040 --> 00:16:55,750
هذا أنــا

237
00:16:56,160 --> 00:16:57,210
ألا تتذكرنني ؟

238
00:16:58,870 --> 00:17:00,380
... أتفهم ذلك

239
00:17:01,040 --> 00:17:02,500
.... فلقد تغير شكلي و ضعف جسمي

240
00:17:03,380 --> 00:17:04,840
..... العم - توتو

241
00:17:06,880 --> 00:17:07,550
نـعـــم

242
00:17:08,430 --> 00:17:09,300
هذا أنــا

243
00:17:14,220 --> 00:17:14,770
.... لا

244
00:17:21,270 --> 00:17:22,400
أراكي لا حقاً ، آنسة فيفي

245
00:17:22,980 --> 00:17:24,570
سنغادر الآن

246
00:17:25,190 --> 00:17:28,320
! و عندما ننتهى من بناء البلدة ، أرجو أن تزورينا

247
00:17:28,780 --> 00:17:30,320
!بالطبع ، يا عم -توتو

248
00:17:32,950 --> 00:17:36,540
يـوبا سوف تحقق آمال هذه البلاد

249
00:17:40,120 --> 00:17:40,870
.... هذا مؤكـد

250
00:17:51,010 --> 00:17:52,930
العم ...... توتو ؟

251
00:17:53,550 --> 00:17:55,810
أسمعني يا فيفي

252
00:17:56,310 --> 00:17:58,430
أنا أثق بالملك

253
00:18:01,770 --> 00:18:05,650
فهو ليس ذلك النوع من الرجال الذي يخون بــلاده

254
00:18:06,440 --> 00:18:07,480
أليس كذلك ؟

255
00:18:38,850 --> 00:18:41,350
.... الثوار الحمقى

256
00:18:43,020 --> 00:18:44,980
.... الأغبيــاء

257
00:18:50,190 --> 00:18:54,070
و ما الأمر إن لم تمطر منذ ثلاث سنوات ؟

258
00:18:55,870 --> 00:18:58,540
أنــا أثـــق بـالـمـــلــك

259
00:18:59,580 --> 00:19:02,500
و أغلب المواطنين كذلك

260
00:19:05,290 --> 00:19:06,170
... دائماً

261
00:19:06,880 --> 00:19:08,630
حاولت إيـقـافهم عدة مرات

262
00:19:10,920 --> 00:19:13,340
لكن لا حيـاةَ لمن تــنـــادي

263
00:19:13,630 --> 00:19:15,140
هؤلاء الثوار لن يتوقفوا

264
00:19:16,600 --> 00:19:19,850
فثورتهم وصلت إلى أعلى مستوى لـهـا ، و لن يوقفهم أحــد

265
00:19:20,600 --> 00:19:23,640
يخططون لإنهاء الحـرب بهجومهم الـقـــادم

266
00:19:24,850 --> 00:19:27,060
لقد أصبحوا محاصرين

267
00:19:31,530 --> 00:19:32,900
!! إنهم يخططون لموتهم

268
00:19:36,530 --> 00:19:37,990
! أتوسل إليك .... آنسة فيفي

269
00:19:38,990 --> 00:19:41,160
! أرجوك أن توقفي هؤلاء الحمقى

270
00:19:45,960 --> 00:19:51,920
مدينة كـــاتـــوريــــــا

271
00:19:59,180 --> 00:19:59,850
أيــن القــائـــد ؟

272
00:19:59,850 --> 00:20:00,430
في الداخل

273
00:20:20,450 --> 00:20:21,450
أيها العم - توتو

274
00:20:22,120 --> 00:20:23,080
لا تقلق

275
00:20:24,120 --> 00:20:24,960
... آنسة فيفي

276
00:20:27,080 --> 00:20:29,710
سأتدبر أمـر الثوار بنفسى

277
00:20:40,010 --> 00:20:40,970
!! شكراً لكِ

278
00:20:58,910 --> 00:21:00,070
أراكِ لا حقاً ، آنسة فيفي

279
00:21:00,370 --> 00:21:01,870
سننقطع عنكِ لفترة قصيرة

280
00:21:02,160 --> 00:21:05,370
! عندما نكمل بناء البلدة ، أرجو أن تزورينا

281
00:21:06,080 --> 00:21:06,290
! بالطبع ! أيها العم - توتو

282
00:21:06,330 --> 00:21:07,660
! بالطبع ! أيها العم - توتو

283
00:21:08,710 --> 00:21:12,710
! سوف نبني مدينة جميلة ، و سنحقق أحلام هذه البلاد

284
00:21:16,420 --> 00:21:17,420
! إلى اللقاء ، فيفي

285
00:21:18,010 --> 00:21:20,050
! ستصبحين أروع أميــرة

286
00:21:20,720 --> 00:21:21,800
! هذا مؤكد

287
00:21:34,360 --> 00:21:35,110
" كــوزا"

288
00:21:36,150 --> 00:21:38,030
لقد تلقينا أتصالاً من قواتنا في البلدة  المجاورة

289
00:21:44,080 --> 00:21:47,160
لقد حان وقت تحركنا

290
00:21:48,000 --> 00:21:48,460
حسناً

291
00:21:49,250 --> 00:21:51,670
لكن المشكلة هى في قلة الأسلحة لدينا

292
00:21:53,210 --> 00:21:55,500
لا يوجد لدينا خيار سوى بالمواصلة فى ما قد عزمنا عليه

293
00:21:57,340 --> 00:21:58,720
..... هذه البلاد

294
00:21:58,970 --> 00:22:00,010
.... سوف

295
00:22:03,220 --> 00:22:04,010
نحميــهــــا

296
00:22:04,470 --> 00:22:12,270
ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً)
www.msoms-anime.com
mr.motlc@hotmail.com

