1
00:00:27,846 --> 00:00:28,764
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
الرغبة المتوارثة
{\u0}

2
00:00:29,681 --> 00:00:31,391
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس{\u0}

3
00:00:32,434 --> 00:00:34,353
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
هذه الأشياء لن تتوقف
{\u0}

4
00:00:35,145 --> 00:00:37,814
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
{\u0}

5
00:00:38,398 --> 00:00:40,484
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
{\u0}

6
00:00:49,472 --> 00:00:52,424
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل

7
00:00:52,638 --> 00:00:55,700
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}ولن تهمني سخرية الآخرين مني

8
00:00:56,037 --> 00:00:58,451
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فانفعالك الحماسي المتدفق

9
00:00:58,662 --> 00:01:01,090
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً

10
00:01:01,406 --> 00:01:07,045
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة

11
00:01:07,500 --> 00:01:10,831
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال

12
00:01:11,000 --> 00:01:13,747
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً

13
00:01:14,339 --> 00:01:17,435
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره

14
00:01:17,652 --> 00:01:20,576
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرة أخرى

15
00:01:20,750 --> 00:01:23,832
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي

16
00:01:24,188 --> 00:01:27,298
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

17
00:01:32,919 --> 00:01:35,979
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره

18
00:01:36,331 --> 00:01:39,084
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى

19
00:01:39,085 --> 00:01:42,639
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...وسأتبع تلك

20
00:01:42,742 --> 00:01:44,186
{\an8}{\fs25}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}الأحاسيس الدافئة

21
00:01:45,344 --> 00:01:47,962
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق

22
00:01:48,265 --> 00:01:51,387
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}أو العيش في حياة يومية

23
00:01:51,790 --> 00:01:54,805
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}سأركض باتجاه الفردوس

24
00:01:55,165 --> 00:01:57,745
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

25
00:02:04,671 --> 00:02:14,471
{\fs24}{\pos(200,42)} مملكة أرباستا

26
00:02:04,671 --> 00:02:14,471
{\fs16}{\pos(43,242)}سبايدرز كافي

27
00:02:04,671 --> 00:02:14,471
{\fs16}{\pos(99,210)}إرومالو

28
00:02:04,671 --> 00:02:14,471
{\fs16}{\pos(335,218)}كاتوريا

29
00:02:04,671 --> 00:02:14,471
{\fs16}{\pos(250,170)}نانوهانا

30
00:02:04,671 --> 00:02:14,471
{\fs16}{\pos(40,170)}يوبا

31
00:02:04,671 --> 00:02:14,471
{\fs16}{\pos(70,104)}راينباس

32
00:02:04,671 --> 00:02:14,471
{\fs16}{\pos(310,115)}الوبارانا

33
00:02:08,572 --> 00:02:10,073
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}في مملكةِ الواحاتِ

34
00:02:10,282 --> 00:02:13,744
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}مرت ثلاث سنوات ولم يمس المطر ارض هذه الجزيره

35
00:02:14,578 --> 00:02:15,204
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}وقد اشتعل الغضب في الناس من عدم تحرك الحكومه وبدؤا في حمل السلاح ضدهم

36
00:02:15,204 --> 00:02:18,248
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}وقد اشتعل الغضب في الناس من عدم تحرك الحكومه وبدؤا في حمل السلاح ضدهم

37
00:02:20,000 --> 00:02:22,669
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1} لوفي وطاقمه بعد ان هربوا من الافخاخ في راين دينرز

38
00:02:23,253 --> 00:02:27,132
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}في حين قعدت الوبارانا تتحصن لصد 2,000,000 من الجيش الثائر القوي

39
00:02:27,299 --> 00:02:31,094
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الذي حرض من قبل كروكودايل.المعركه العظيمه القادمه

40
00:02:38,602 --> 00:02:39,520
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}ولكنه واجهه بسلطته الهائله

41
00:02:39,520 --> 00:02:41,647
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}ولكنه واجهه بسلطته الهائله

42
00:02:42,314 --> 00:02:44,316
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}لوفي كان منهزم تماما

43
00:02:49,071 --> 00:02:54,618
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}فهل ستكون هذه الذروه  المحتمله اسؤا وقت يمر علينا؟

44
00:02:55,619 --> 00:03:02,669
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs60}{\an8}!معجزة الجري

45
00:02:55,669 --> 00:03:02,826
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs60}آراباستا، الأرض الحيوانية

46
00:03:27,860 --> 00:03:28,610
انظروا

47
00:03:28,861 --> 00:03:30,612
!هناك الكثير

48
00:03:35,868 --> 00:03:36,827
!....انظروا

49
00:03:38,287 --> 00:03:39,288
.......انه ماء

50
00:03:41,832 --> 00:03:43,792
!الماء انه يتصاعد

51
00:03:46,211 --> 00:03:48,172
الم اخبرك.لوفي-كن؟

52
00:03:49,715 --> 00:03:51,341
.هذه الارض قويه جدا

53
00:03:55,220 --> 00:03:57,347
!يوبا مازالت علي قيد الحياة

54
00:04:02,144 --> 00:04:03,979
.يوبا سوف تموت

55
00:04:03,979 --> 00:04:06,648
في نزوةِ هذه العاصفة الرملية النهائية

56
00:04:08,066 --> 00:04:12,112
ولهب الكراهيةِ في الجيشِ الثائرِ سَيَحترقُ ثانية

57
00:04:15,324 --> 00:04:19,578
.هذا القلق علي الاخرين هو ما سيحطم هذه البلاد

58
00:04:22,206 --> 00:04:25,083
.وهذا الكلام لك ايضا .لوفي صاحب القبعه القشيه

59
00:04:26,376 --> 00:04:31,298
اهمال تلك المشاعر القديمه العديمه الفائده
.تاتي في المركز الاول اذا اردت العيش لمده اطول

60
00:04:33,675 --> 00:04:35,344
...ماء

61
00:04:35,886 --> 00:04:39,723
وانا افترض انك لست ممتن لهذا الماء اكثر

62
00:04:52,778 --> 00:04:54,071
.مستحيل

63
00:04:54,071 --> 00:04:55,572
امازلت علي قيد الحياة؟

64
00:05:14,716 --> 00:05:16,844
.انت تبدوا وكانك في كامل الالم

65
00:05:16,844 --> 00:05:19,012
.ولكنك ستجد السلام قريبا

66
00:05:28,230 --> 00:05:29,147
مع السلامه

67
00:05:34,903 --> 00:05:37,531
الذي كنت مضيعه للوقت.....

68
00:05:50,210 --> 00:05:52,004
لذا ماذا؟

69
00:05:52,004 --> 00:05:54,422
.نحن سنهزم هذا الرمل

70
00:05:54,423 --> 00:05:56,767
.سوف تمطر ثانيه

71
00:05:56,768 --> 00:05:57,768
.هذا ما يحدث دائما

72
00:06:00,554 --> 00:06:04,808
{\fs22}!  ستمطر ثانيه وثانيه .اعطني اسؤا عاصفه رمليه

73
00:06:05,100 --> 00:06:09,104
{\fs22}!لن يدمر ابدا يوبا مجرد رمل

74
00:06:09,104 --> 00:06:09,188
!لن يدمر ابدا يبا مجرد رمل

75
00:06:28,373 --> 00:06:30,292
وبعد ذالك .وهذا هو ملخص اللحظه

76
00:06:30,292 --> 00:06:32,085
:انا استدرت وقلت

77
00:06:32,085 --> 00:06:34,546
{\fs20}"!تنحي لحظه يا ذات الارجل"

78
00:06:34,880 --> 00:06:39,301
.وبسبب ذالك كل من يخربش في العالم تلاحظ ان سيقانهم مقوسه

79
00:06:41,053 --> 00:06:42,804
......ولذالك هم يمشون بالجانب وليس للامام

80
00:06:42,930 --> 00:06:43,680
نعم

81
00:06:43,680 --> 00:06:44,056
.وما هو أكثرمن ذالك ان هناك حيوانات اخري تقفز فوق وأسفل  والي الخلف

82
00:06:44,056 --> 00:06:45,432
.وما هو أكثرمن ذالك ان هناك حيوانات اخري تقفز فوق وأسفل  والي الخلف

83
00:06:45,432 --> 00:06:46,058
.وما هو أكثرمن ذالك ان هناك حيوانات اخري تقفز فوق وأسفل  والي الخلف

84
00:06:46,058 --> 00:06:46,975
.وما هو أكثرمن ذالك ان هناك حيوانات اخري تقفز فوق وأسفل  والي الخلف

85
00:06:46,975 --> 00:06:48,018
!هذه هي الروبيان

86
00:06:49,728 --> 00:06:51,772
وهل هذه الروبيان من المخربشات ايضا؟

87
00:06:51,772 --> 00:06:52,981
.نعم.انهم من المخربشات

88
00:06:55,484 --> 00:06:59,446
زورو.انت لا تهدر قوتك بهذا؟

89
00:06:59,446 --> 00:07:00,781
اخرسي

90
00:07:00,781 --> 00:07:02,824
.اتركيه هكذا.نامي-سان

91
00:07:03,909 --> 00:07:07,538
اذا لم يشغل نفسه بالتمرين
.سوف تنشغل نفسه بالتوتر

92
00:07:07,538 --> 00:07:09,039
.انه يثير بسهوله

93
00:07:09,039 --> 00:07:09,915
.....وإضافةً إلى

94
00:07:13,126 --> 00:07:17,089
.لقد حصل علي طعم غير جيد من المستوي المتقدم للشيشيبوكاي

95
00:07:19,007 --> 00:07:20,821
هوي.ايها الحمار

96
00:07:20,822 --> 00:07:22,322
ماذا تريد ان تقول؟

97
00:07:22,135 --> 00:07:23,387
تعال الي وقلها

98
00:07:23,387 --> 00:07:25,305
.حسنا.انا ساقولها لك

99
00:07:25,973 --> 00:07:27,891
.انت خائف

100
00:07:27,891 --> 00:07:30,477
.علي لوفي انه قد يخسر

101
00:07:32,229 --> 00:07:33,689
انا؟

102
00:07:33,689 --> 00:07:35,357
خائف؟

103
00:07:35,357 --> 00:07:37,150
....ايها

104
00:07:37,526 --> 00:07:38,277
{\fs22}!الحاجب الجميل

105
00:07:38,318 --> 00:07:41,029
{\fs20}الان انا متبول!يااحمق

106
00:07:41,321 --> 00:07:43,031
{\fs22}!ياصاحب راس شنعاء خضراء

107
00:07:43,031 --> 00:07:43,907
ماذا؟

108
00:07:44,533 --> 00:07:45,951
{\c&HFF00&}{\fs16}{\pos(100,280)}هل تريدها معركه ايها المتسكع؟

109
00:07:44,533 --> 00:07:45,951
{\c&HECEC&}{\fs16}{\pos(290,280)}هل تريدها معركه ايها المتسكع؟

110
00:07:48,161 --> 00:07:49,329
!اوقفوا هذه القصه

111
00:07:49,329 --> 00:07:50,372
.هذا لايجدي نفعا

112
00:07:50,372 --> 00:07:51,248
!هوي

113
00:07:53,333 --> 00:07:55,085
.حسنا .حسنا

114
00:07:55,085 --> 00:07:57,421
هذه المعركه تركت الكثير من القلق في النفوس

115
00:07:57,421 --> 00:07:59,548
.....هذه اللحظه لي. نائب الكابتن الي

116
00:07:59,548 --> 00:08:00,507
!سوف يكون بخير

117
00:08:01,049 --> 00:08:01,717
....كلكم

118
00:08:01,717 --> 00:08:02,092
هه؟

119
00:08:02,092 --> 00:08:02,551
!لوفي-سان لن يخسر

120
00:08:02,551 --> 00:08:03,510
!لوفي-سان لن يخسر

121
00:08:03,510 --> 00:08:04,887
نحن قطعنا وعدا .اليس كذالك؟

122
00:08:05,345 --> 00:08:07,598
!نحن قلنا اننا سوف ننتظره في الوبارنا

123
00:08:07,973 --> 00:08:10,392
{\fs22}!انت اكثر واحده فينا قلقا عليه

124
00:08:12,561 --> 00:08:15,355
.انت يجب ان تقلقي علي التمرد فقط

125
00:08:16,732 --> 00:08:18,066
اعتذر لكي.فيفي-تشان

126
00:08:18,483 --> 00:08:20,819
.اذا كان يجب علينا ان نتبعك فاننا سوف نضيع كليا

127
00:08:22,196 --> 00:08:22,988
!حسنا

128
00:08:22,988 --> 00:08:25,199
!دعونا نتوجه نحو الوبارانا

129
00:08:25,199 --> 00:08:27,201
دعنا نذهب.سيسورس

130
00:08:30,537 --> 00:08:31,622
اليس ذالك مفتَرَض للعناية؟

131
00:08:31,622 --> 00:08:32,748
.ان يكون اسمه هو اسم السرطان البحر

132
00:08:33,957 --> 00:08:35,167
سيسورس

133
00:08:35,167 --> 00:08:35,876
هل عندك مشكله في ذالك؟

134
00:08:35,876 --> 00:08:36,793
.لا على الإطلاق

135
00:08:43,967 --> 00:08:45,552
انت تامرني ان اذهب الي الوبارنا ؟

136
00:08:47,221 --> 00:08:49,515
هل يجب ان اذهب وراء قراصنه القبعه القشيه؟

137
00:08:49,515 --> 00:08:52,142
ام انني ساصبح دعم للجيش الملكي ؟

138
00:08:52,142 --> 00:08:53,018
.هذا الامر يعود لكي

139
00:08:54,937 --> 00:08:58,273
انتي ستققررين ما العمل هناك ؟

140
00:08:58,815 --> 00:08:59,900
....ولكن

141
00:08:59,900 --> 00:09:01,485
ماذا الذي تعنيه؟

142
00:09:01,985 --> 00:09:04,446
.اتبعي فقط إحساس العدالةِ الخاص بكِ

143
00:09:05,280 --> 00:09:07,282
....مهما حدث

144
00:09:07,449 --> 00:09:08,951
.أنا سَأَتحمّلُ مسؤوليةَ

145
00:09:10,786 --> 00:09:12,788
كابتن سموكر .الي اين انت ذاهب؟

146
00:09:12,788 --> 00:09:14,081
.انه العمل المستعجل

147
00:09:14,081 --> 00:09:15,415
.ساعود خارجا الي البحر

148
00:09:15,415 --> 00:09:15,707
.ساعود خارجا الي البحر

149
00:09:16,124 --> 00:09:18,794
.كوني جاهزه للاتصال في اي وقت.تاشيجي

150
00:09:19,127 --> 00:09:19,628
!سيدي

151
00:09:21,255 --> 00:09:24,258
.راقبي ما يحدث في هذه البلاد بالكامل بعنايه فائقه

152
00:09:27,678 --> 00:09:30,055
.سواء اكان سليما ام محطما

153
00:09:30,055 --> 00:09:33,267
.هذا هو نوعُ الاشياء التي تحدث في نقطة تحوّل العصر

154
00:09:40,899 --> 00:09:41,692
.سيدي المراقب

155
00:09:42,067 --> 00:09:43,277
.سيدي المراقب

156
00:09:43,694 --> 00:09:45,070
اوامرك؟

157
00:09:45,070 --> 00:09:45,445
!حسنا

158
00:09:48,198 --> 00:09:51,368
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}.راقبي ما يحدث في هذه البلاد بالكامل بعنايه فائقه

159
00:09:52,068 --> 00:09:53,418
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}..سواء اكان سليما ام محطما

160
00:09:53,954 --> 00:09:57,207
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}.هذا هو نوع الاشياء التي تحدث في نقطه تحول العصر

161
00:10:01,295 --> 00:10:05,382
.نحن سنذهب وراء قراصنه لوفي صاحب القبعه القشيه وطاقمه

162
00:10:05,382 --> 00:10:07,482
.كل الايادي في اماكنها .تُحصّنُ أجهزتَها للسفرِ

163
00:10:07,483 --> 00:10:09,783
!قُوموا بالإستعدادِ للمُغَادَرَة لالوبارنا

164
00:10:09,845 --> 00:10:10,345
ها

165
00:10:12,431 --> 00:10:13,473
.صاحب القبعه القشيه لوفي

166
00:10:17,686 --> 00:10:18,687
{\fs20}ماذا؟

167
00:10:18,687 --> 00:10:21,064
{\fs22}هذا السرطان البحري لا يستطيع عبور النهر!؟

168
00:10:21,064 --> 00:10:21,398
.يمشي السرطان البحري ويعيش في الصحراء

169
00:10:21,398 --> 00:10:23,317
.يمشي السرطان البحري ويعيش في الصحراء

170
00:10:23,317 --> 00:10:28,113
.انهم لايستطيعون اوقوف علي الماء

171
00:10:28,113 --> 00:10:29,198
{\fs20}!افعلوا اي شىء

172
00:10:30,407 --> 00:10:32,910
هوي .هذا سىء.نحن في محنه

173
00:10:32,910 --> 00:10:34,161
!انظروا الي هذا

174
00:10:34,161 --> 00:10:38,165
هذا النهر عمليا كالمحيط .اذا كان علينا ان نعبره
نحن لن نفعلها ابدا في اي وقت

175
00:10:38,165 --> 00:10:42,628
وحتي لو عبرنا هذا النهر.مازال هناك
!عشره كيلوا متر في الصحراء لكي نعبرها

176
00:10:42,628 --> 00:10:44,087
.اذا كان هذا السرطان البحري لا يستطيع توصيلنا الي الجانب الاخر

177
00:10:44,087 --> 00:10:44,838
.اذا كان هذا السرطان البحري لا يستطيع توصيلنا الي الجانب الاخر

178
00:10:44,838 --> 00:10:46,590
نحن سَنَرْكضُ بقيّة الطريقِ فقط؟

179
00:10:46,590 --> 00:10:47,883
.انا اخمن اننا يجب

180
00:10:47,883 --> 00:10:49,343
!نحن لن نفعلها ابدا

181
00:10:49,760 --> 00:10:51,386
!ليس هناك اي طريق

182
00:10:51,386 --> 00:10:51,762
!ليس هناك اي طريق

183
00:10:59,228 --> 00:11:00,187
!هذا سىء

184
00:11:00,187 --> 00:11:03,023
!هوي .النهر هناك

185
00:11:03,023 --> 00:11:03,899
ماذا؟

186
00:11:03,899 --> 00:11:06,401
!سيسورس -كن من فضلك افعل اي شىء

187
00:11:06,401 --> 00:11:07,194
!هذه هي

188
00:11:07,194 --> 00:11:08,946
!سيسورس يحب الفتيات الراقصات

189
00:11:11,865 --> 00:11:13,617
مثل ذالك؟

190
00:11:13,617 --> 00:11:13,909
.من المحتمل

191
00:11:13,909 --> 00:11:15,911
!اوه

192
00:11:17,955 --> 00:11:18,872
!انه ينظر في هذا الطريق

193
00:11:22,042 --> 00:11:23,460
!انه يسرع

194
00:11:23,460 --> 00:11:25,921
!!نامي-سااااان

195
00:11:29,716 --> 00:11:31,802
!لقد استطعت كسر قلوب الحيوانات بروتينك الاخرس

196
00:11:31,802 --> 00:11:33,720
!حسنا!الطاقه الكامله

197
00:11:35,430 --> 00:11:38,100
و .....هل ستحلون المشكله هكذا؟

198
00:11:38,100 --> 00:11:39,017
{\fs20}شوبر!؟

199
00:11:45,607 --> 00:11:47,067
!اذهب

200
00:11:49,611 --> 00:11:50,529
{\fs20}!نعم

201
00:11:52,155 --> 00:11:53,407
!اوه.هوي.هوي

202
00:11:53,407 --> 00:11:54,741
.هل هذا الامر حقيقي

203
00:11:54,741 --> 00:11:57,369
.انا لا اصدق

204
00:11:57,828 --> 00:11:58,495
!هذه هي المعجزه

205
00:11:58,495 --> 00:12:00,497
!فقط ابقي على سطحِ الماءَ  طوال الطريق

206
00:12:00,497 --> 00:12:02,749
!اجري!اجري!اجري في الطريق الكامل

207
00:12:02,749 --> 00:12:04,001
!اذهب

208
00:12:04,001 --> 00:12:04,944
!تستطيع ان تفعلها

209
00:12:04,945 --> 00:12:05,856
!انت ستصل الي هناك

210
00:12:05,857 --> 00:12:06,857
!انت تفعلها الان

211
00:12:06,503 --> 00:12:08,255
!انت سرطان بحري .انت تسطيع فعلها

212
00:12:08,255 --> 00:12:08,922
!الان ابدأ السباحه

213
00:12:08,922 --> 00:12:10,174
!هي انتظر

214
00:12:10,174 --> 00:12:12,050
{\fs20}هل نحن نغرق؟

215
00:12:17,139 --> 00:12:18,348
{\fs20}!لا تغرق. ايها السرطان الاحمق

216
00:12:18,599 --> 00:12:20,309
.ليس لدينا وقت لكي نبقي ونصيح

217
00:12:20,309 --> 00:12:21,393
.هيا تحرك

218
00:12:22,102 --> 00:12:24,062
.هوي .فقط انتظروا ثانيه

219
00:12:24,479 --> 00:12:26,064
الا يوجد هنا اي سفن؟

220
00:12:26,064 --> 00:12:27,983
كم بقي علي الوصول الي الجانب الاخر؟

221
00:12:27,983 --> 00:12:29,318
.حوالي خمسون كيلوا متر

222
00:12:29,318 --> 00:12:30,319
{\fs20}!نحن لا نستطيع ان نسبح الي هذا البعد

223
00:12:32,779 --> 00:12:34,198
!شكرا جزيلا

224
00:12:34,531 --> 00:12:36,700
!شكرا جزيلا.سيسورس

225
00:12:36,700 --> 00:12:39,411
هذا ليس الوقت المناسب لتكون مبتهجا فيه.اليس كذالك؟

226
00:12:42,497 --> 00:12:43,916
ماذا الان....؟

227
00:12:47,503 --> 00:12:51,340
{\fs23}{\bord3}{\1c&H00bb5e00&}{\3c&H00bfbfbf&}http://onepiece-arabic.cjb.net

228
00:12:47,503 --> 00:13:01,340
{\fscy150}{\shad4}{\an7}{\fs25}{\bord3}{\1c&H00ff0000&}{\3c&H00bfbfbf&}"قروب "قطعة واحدة

229
00:12:47,503 --> 00:12:51,340
{\an9}{\fs18}{\1c&H0080ffff&}:ترجمة
ronaldnho

230
00:12:54,510 --> 00:12:58,847
{\fs23}{\bord3}{\1c&H00bb5e00&}{\3c&H00bfbfbf&}http://onepiece-arabic.cjb.net

231
00:12:54,510 --> 00:12:58,847
{\an9}{\fs18}{\1c&H0080ffff&}:ترجمة
ronaldnho

232
00:13:04,645 --> 00:13:06,104
!سلور ساندورا النادر

233
00:13:06,104 --> 00:13:07,731
!الناس يدعونه هكذا لانه من النادرجدا ان تقابل احدهم

234
00:13:07,731 --> 00:13:09,733
!لتنقذنا الطبيعه الخاصه

235
00:13:11,151 --> 00:13:13,070
!والبشر هم اكلته المفضله لديه

236
00:13:13,070 --> 00:13:15,447
{\fs20}!قولي هذا اولا

237
00:13:24,831 --> 00:13:27,000
!هي .دعنا نذهب

238
00:13:27,000 --> 00:13:28,460
!شوبر!دعنا نذهب

239
00:13:37,344 --> 00:13:39,179
!كونج فو دوجونجس

240
00:13:40,180 --> 00:13:42,641
"انهم يقولون:"نحن لا نستطيع ترك الناس الذين يتبعون سيدنا

241
00:13:42,641 --> 00:13:45,936
...... حسنا ...نحن حقا لسنا توابع لوفي

242
00:13:45,936 --> 00:13:48,021
!ولكننا بامان الان

243
00:13:48,021 --> 00:13:49,648
!حسنا .الي الطريق الذهاب

244
00:13:49,648 --> 00:13:50,649
!ابقوا فوقه

245
00:13:51,108 --> 00:13:52,234
!شكرا جزيلا

246
00:13:52,651 --> 00:13:54,278
!باي باي

247
00:13:57,030 --> 00:13:58,323
.نحن قضينا وقتا طيبا

248
00:13:58,323 --> 00:13:59,199
هل تَعتقدُون بأنّنا سَنفعلها؟

249
00:13:59,616 --> 00:14:00,868
.من الصعب القَول

250
00:14:00,868 --> 00:14:03,579
.حتي نركب ايلاشيس -كن .نحن مازلنا قد لا نستطيع ان نفعلها

251
00:14:03,579 --> 00:14:05,399
...وهو يمكن فقط أن ياخذ

252
00:14:05,400 --> 00:14:06,700
!دعنا نري ..شخصان

253
00:14:07,040 --> 00:14:10,752
واذا كان هناك احد من باروك
! سيهاجمنا فانه سيفعل ذالك قرب المدينه

254
00:14:10,752 --> 00:14:13,380
.علي اي حال لن  ندعهم يمسكونا جميعا مع بعض

255
00:14:16,550 --> 00:14:18,844
اللعنه .الا يوجد هنا اي شيء؟

256
00:14:31,773 --> 00:14:32,357
!انظروا

257
00:14:32,357 --> 00:14:32,858
!هناك

258
00:14:33,650 --> 00:14:34,902
ماذا يكون هذا.العدو!؟

259
00:14:34,902 --> 00:14:36,778
ان -ان-ان-ان-انهم يتوجهون نحونا!؟

260
00:14:36,778 --> 00:14:36,945
ان -ان-ان-ان-انهم يتوجهون نحونا!؟

261
00:14:39,156 --> 00:14:40,741
........ل-لا.هؤلاء هم

262
00:14:42,201 --> 00:14:43,076
!كارو

263
00:14:44,995 --> 00:14:47,331
!وفرقه البط الممتازه

264
00:14:49,625 --> 00:14:50,876
!لقد اتوا لينقذونا

265
00:14:52,544 --> 00:14:53,337
!كارو

266
00:15:15,359 --> 00:15:19,279
!لحمه

267
00:15:26,620 --> 00:15:28,205
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}....انا وانت

268
00:15:29,289 --> 00:15:31,667
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}لسنا من صنف واحد من القراصنه.....

269
00:15:32,751 --> 00:15:34,253
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}.يوبا سوف تموت

270
00:15:34,253 --> 00:15:38,549
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}.ولهب الكراهيةفي الجيش الثائر سيحترق ثانية

271
00:16:28,432 --> 00:16:30,642
.....ش-ك-را لكي

272
00:16:36,565 --> 00:16:37,733
لماذا قاتلت ؟

273
00:16:43,655 --> 00:16:45,741
.أنتم الناس الذين يحملون اسم دي

274
00:16:51,413 --> 00:16:53,624
{\1c&H009fffff&}{\i1}ماذا تكون انت من الناس فقط؟

275
00:16:56,793 --> 00:16:59,004
.يبدو بأنني ما كان يجب علي أَن أَسألك

276
00:17:05,469 --> 00:17:06,386
!اخيرا وجدتك

277
00:17:12,226 --> 00:17:13,477
اين فيفي-ساما؟

278
00:17:14,186 --> 00:17:15,270
.اوه

279
00:17:16,313 --> 00:17:17,648
استيقظ؟

280
00:17:18,899 --> 00:17:21,318
.لقد شاهدتُ قدرتك

281
00:17:21,318 --> 00:17:22,778
!أنا لن أُفاجئ بكي ثانيه

282
00:17:25,656 --> 00:17:27,407
.لا تجهد نفسك

283
00:17:27,407 --> 00:17:28,659
.انت مجروح بشده

284
00:17:35,374 --> 00:17:36,917
.كم انت تتقن الوقت المناسب

285
00:17:36,917 --> 00:17:38,710
.انت تستطيع انت تنقذ ذالك الولد الكاذب هناك

286
00:17:41,964 --> 00:17:47,636
هو الفارس الشجاع الذي جلب
.أميرتك الثمينة طول الوقت حتي وصل الي هنا

287
00:17:49,596 --> 00:17:51,557
.واميرتك بصحه جيده

288
00:17:52,516 --> 00:17:54,810
.انها تتوجه الان الي الوبارنا بينما نحن نتكلم

289
00:17:54,810 --> 00:17:57,729
.انا لا اعرف ماذ ا سوف يحدث

290
00:17:57,938 --> 00:17:59,690
. علي كل ان الظروف تكون معهم حيث ما ذهبوا

291
00:18:14,121 --> 00:18:18,834
{\1c&H009fffff&}{\i1}اذا لم احميها اذا من الذي يستطيع حمايتها؟

292
00:18:26,383 --> 00:18:27,467
!لحمه

293
00:18:38,103 --> 00:18:40,606
! انتظر فقط .كوبرا

294
00:18:40,606 --> 00:18:43,192
!نحن سوف نحمي آراباستا

295
00:18:43,192 --> 00:18:45,027
!نحن  لن نُحكم  بعد الان بمن هم أمثالك

296
00:18:54,995 --> 00:18:56,121
!اسرعوا

297
00:18:56,121 --> 00:18:57,539
!لا تأخذوا اي راحه

298
00:18:58,207 --> 00:18:59,416
!أبقوا الخَطَّ متحرك

299
00:19:01,251 --> 00:19:02,961
!جهزوا المدافعَ عند الباب الجنوبي

300
00:19:02,961 --> 00:19:03,795
!لا تضيعوا دقيقه

301
00:19:03,795 --> 00:19:04,463
!اسرعوا

302
00:19:04,463 --> 00:19:06,048
!احضر هنا قذائف أكثر للمدافع

303
00:19:10,552 --> 00:19:11,512
!تشاكا-ساما

304
00:19:12,846 --> 00:19:15,557
لقد وصل عدد الاعداء بهوله الي 2.000.000

305
00:19:17,559 --> 00:19:21,605
كَيْف ترى امر هجوم الملكَ على نانوهانا؟

306
00:19:21,605 --> 00:19:25,442
.......لقد خَدمتُ ذلك الرجلِ لعشَرسنوات هناك سيدي

307
00:19:25,442 --> 00:19:28,153
.هناك القليل من الاسباب لإعتِقادي بأنّه حقيقيُ

308
00:19:29,112 --> 00:19:31,532
.هذا مستحيل .ان يغير هذا الامر الملك هكذ. لقد تغير كثيرا

309
00:19:33,909 --> 00:19:38,705
.حسنا.نحن يجب الانخسر هذه المعركه

310
00:19:38,705 --> 00:19:40,666
.مهما بلغ عدد الاعداء

311
00:19:40,666 --> 00:19:42,376
.لأجل ملكنا

312
00:19:42,376 --> 00:19:44,294
!ومن اجل اعاده فيفي-ساما

313
00:19:45,087 --> 00:19:47,297
!سوف نحمي هذه البلده حتي النهايه

314
00:19:48,507 --> 00:19:51,927
!أي واحد لَيسَ مُشتَرَك في المعركةِ يَجِبُ أَنْ يخرج من المدينةَ

315
00:19:51,927 --> 00:19:54,096
!نحن لا نَستطيعُ ضمان حياةِ شخص يبقي هنا

316
00:19:54,596 --> 00:19:57,975
!اهربوا!نحن سَنُسْحَبُ إلى المعركةِ

317
00:20:00,269 --> 00:20:02,563
.انهم يبدون وكانهم في بدايه المعركه

318
00:20:03,772 --> 00:20:07,276
.استعجلوا وابدؤا المعركه.نحن نجلس هنا بلا اي عمل

319
00:20:13,365 --> 00:20:16,368
.أنا لا أَهتمُّ إذا كان هو الملكُ أو ما شابه ذلك الملك أو ايا كان هو

320
00:20:16,368 --> 00:20:19,496
!انا اقول"لا شكرا" واجلس هنا واراقب هذا الرجل

321
00:20:19,496 --> 00:20:22,165
!لا شكرا!لا!لا!لا-اللعنه

322
00:20:24,793 --> 00:20:27,337
..... بالطبع. يَنزلق الماضي  لدي حرّاس القصرَ ويُختطفُ هذا الرجل

323
00:20:27,337 --> 00:20:31,800
الذي مهمته فقط معالجه كل شىء......

324
00:20:31,800 --> 00:20:34,720
ولكن هذه هي النهايه الان .لايتوجب علينا الاتصاق هنا كالفضلات الممله

325
00:20:34,720 --> 00:20:36,054
اليس كذالك.مستر4؟

326
00:20:36,481 --> 00:20:36,981
....نع

327
00:20:37,055 --> 00:20:38,182
هل كنت تستمع ام ماذا؟

328
00:20:38,182 --> 00:20:40,601
.اللعنه انت بطىء.بطيىء في الاجابه.انت كذالك حقا

329
00:20:42,436 --> 00:20:43,979
!اها.لقد اوجع لي وركي .وركي يؤلمني

330
00:20:43,979 --> 00:20:44,521
{\1c&H009fffff&}{\i1}....تشكا

331
00:20:44,521 --> 00:20:45,800
{\1c&H009fffff&}{\i1}!خوزا

332
00:20:46,690 --> 00:20:48,358
{\1c&H009fffff&}{\i1}.يجب الا تتقاتلا

333
00:20:48,358 --> 00:20:51,298
{\1c&H009fffff&}{\i1}.انتم من صنعتم هذه البلده

334
00:20:51,299 --> 00:20:52,799
{\1c&H009fffff&}{\i1}!يجب الا تحطما بعضعكما

335
00:20:55,741 --> 00:20:56,992
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}.هذا من ورث  المعركةَ

336
00:21:04,166 --> 00:21:05,459
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}.أولئك الذين سَيُحاربون

337
00:21:13,759 --> 00:21:15,052
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}.دعنا نَحْصلُ على هذا

338
00:21:17,387 --> 00:21:19,014
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}.أولئك هم الذين يُحرّضونَ المعركةَ

339
00:21:23,060 --> 00:21:25,395
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}.أولئك الذين يَعْرفونَ الحقيقةَ وسَيُحاولونَ منع حدوث هذه المعركه

340
00:21:31,693 --> 00:21:33,987
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}.كُلّ يَحْملُ عزيمتَه الخاصةَ

341
00:21:33,987 --> 00:21:36,740
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}!وسَيَصطدمونَ جميعا في العاصمة الوبارانا

342
00:21:44,441 --> 00:21:48,141
{\fs30}{\pos(200,170)}مرفأ المدينة. نانوهانا

343
00:21:47,960 --> 00:21:50,128
!~ما!ما-ما-مااااه

344
00:21:51,797 --> 00:21:55,425
. لقد بدأ التمرّد النهائيَ

345
00:21:55,425 --> 00:21:57,177
.سفينتهم كَانتْ هنا

346
00:21:57,177 --> 00:22:01,265
....يَبْدو فيفي -ساما وتلك الأرواحِ الشجاعةِ وَصلا بسلامة.ولكن

347
00:22:01,890 --> 00:22:03,183
!يجب علي ان اسرع

348
00:22:03,183 --> 00:22:04,726
!انا اتمني فقط ان استطيع ان افعلها بمرور الوقت

349
00:22:05,627 --> 00:22:07,827
{\1c&0000fFF&}{\fad(1000,500)}{\fs120}{\an5}ـتبع {\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fs120}{\an5}يـ

