1
00:00:14,500 --> 00:00:18,500
{\3c9F5562&}حلقة ون بيس 117
{\3c9F5562&}تقدمة من رحال الشوق

2
00:00:18,501 --> 00:00:19,501
{\an8} أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

3
00:00:21,300 --> 00:00:22,500
{\1cD7A8BC&}العالم

4
00:00:23,300 --> 00:00:24,800
{\1cD7A8BC&}نعم

5
00:00:25,100 --> 00:00:26,300
{\1cD7A8BC&}يسعى إلى الحرية

6
00:00:26,550 --> 00:00:30,500
{\1cD7A8BC&}و عالمك سيفتح مصرعيه  أمام عينيك

7
00:00:31,000 --> 00:00:34,500
{\1cD7A8BC&},اذا يوجه الحلم الذي لا ينتهي أرواحك

8
00:00:35,300 --> 00:00:36,500
{\1cD7A8BC&}!تغلب عليه

9
00:00:36,700 --> 00:00:39,611
{\1cD7A8BC&}أحمل ثقتك خلف رايتك

10
00:00:44,240 --> 00:00:47,166
{\3cF8AFD6&}لقد بدأت بحثي

11
00:00:47,360 --> 00:00:49,660
{\3cF8AFD6&}مع نفخة من الماء

12
00:00:49,785 --> 00:00:52,761
{\3cF8AFD6&}إلى عالم دائم لاحدود له

13
00:00:54,373 --> 00:00:57,251
{\3cF8AFD6&}مع العواطف الفائضة في صدري

14
00:00:57,376 --> 00:00:59,253
{\3cF8AFD6&}سأذهب الى اي مكان

15
00:00:59,586 --> 00:01:07,511
{\3cF8AFD6&}باحثا عن الضوء الذي لم أرى مثله

16
00:01:07,678 --> 00:01:13,141
{\3cF8AFD6&}عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي

17
00:01:13,800 --> 00:01:16,887
{\3cF8AFD6&}طير بعيدا  أيها البحر الأزرق الكئيب

18
00:01:17,855 --> 00:01:22,816
{\3cF8AFD6&}انها اشارة الباب  الى عالم جديد فتح

19
00:01:23,500 --> 00:01:27,170
{\3cF8AFD6&}طيري بعيدا يا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

20
00:01:27,621 --> 00:01:32,400
{\3cF8AFD6&}التأرجح بين الأمواج, استطيع الهرب من اليأس

21
00:01:32,520 --> 00:01:35,497
{\3cF8AFD6&}الى الأفق في الجهة الأخرى

22
00:01:38,292 --> 00:01:39,877
{\3cF8AFD6&}هذا هدفي

23
00:01:40,085 --> 00:01:43,005
{\3cF8AFD6&}بدأت بحثي

24
00:01:43,130 --> 00:01:45,549
{\3cF8AFD6&}مع نفخة من الماء

25
00:01:45,674 --> 00:01:48,677
{\3cF8AFD6&}إلى عالم دائم لا حدود له

26
00:01:50,220 --> 00:01:53,098
{\3cF8AFD6&}مع العواطف الفائضة في صدري

27
00:01:53,223 --> 00:01:55,225
{\3cF8AFD6&}سأذهب الى أي مكان

28
00:01:55,475 --> 00:02:01,732
{\3cF8AFD6&}باحثا عن الضوء الذي لم أرى مثله

29
00:02:07,500 --> 00:02:11,500
{\1cD8E3F5&}رغبات الناس اليائسيين تسحق تحت غيمة الرمل الجافة

30
00:02:12,520 --> 00:02:16,100
{\1cD8E3F5&}أولئك الذين ينشدون الامل, و أولئك الذين يحاولون إبقاء الأمل حياً

31
00:02:16,700 --> 00:02:18,820
{\1cD8E3F5&}عزائمهم قد تاهت و أصبحت في تشويش

32
00:02:18,900 --> 00:02:23,200
{\1cD8E3F5&}ستارة التاريخ لفتت على ذروة مأساوية

33
00:02:24,500 --> 00:02:27,650
{\1cD8E3F5&}.لإنقاذ آرابستا في وقت حاجتها ,طاقم الأبطال يكملون القتال

34
00:02:28,900 --> 00:02:34,680
{\1cD8E3F5&}المقاومة ضد باليه كينبو للسيد رقم 2 , بون كلاي , سانجي كان على حافة الهزيمة

35
00:02:34,700 --> 00:02:38,750
{\1cD8E3F5&}
..لكن خلال المبارزة , سانجي اكتشف نقطة ضعف في قدرته ماني ماني

36
00:02:38,780 --> 00:02:40,200
{\1cD8E3F5&}و أخيرا قد انتصر.....

37
00:02:42,400 --> 00:02:45,880
{\1cD8E3F5&}..في هذه الأثناء,الملكة فيفي, في محاولة يائسة لأنقاذ أرواح شعبها

38
00:02:45,900 --> 00:02:47,880
{\1cD8E3F5&}قد أمرت بتدمير القصر...

39
00:02:48,600 --> 00:02:51,900
{\1cD8E3F5&},و لكن, قبل التفجير بثانية

40
00:02:52,300 --> 00:02:54,550
{\1cD8E3F5&}كروكودايل ظهر قبلهم

41
00:02:59,954 --> 00:03:07,500
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs60}{\an8}زوبعة نامي التحذيرة

42
00:02:59,954 --> 00:03:07,500
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs60}إنفجار عصا المناخ

43
00:03:10,400 --> 00:03:12,300
لوفي - سان ميت؟

44
00:03:12,900 --> 00:03:14,550
هذا ليس إلا هراء

45
00:03:15,200 --> 00:03:16,910
أنها بعيدة من الهراء

46
00:03:18,388 --> 00:03:21,650
,صاحب القبعة القشية مدفون تحت الرمال في رينبيس

47
00:03:21,700 --> 00:03:23,400
سيدة ويدنيسدي

48
00:03:27,067 --> 00:03:29,799
,إذا لم يكن متورط معك

49
00:03:29,811 --> 00:03:32,888
هو كان سيعيش حياةً أطول

50
00:03:33,680 --> 00:03:36,900
شخص نفسك لا  يستطيع قتل لوفي- سان

51
00:03:38,200 --> 00:03:44,588
حسناً, أنتي فقط شجاعة بما يكفي لتصارخي علي بسبب أولئك القراصنة الذين وافقو على التضحية بحياتهم من أجلك

52
00:03:44,601 --> 00:03:46,833
أنا أمل ان تكوني شاكرةً لهم

53
00:03:47,230 --> 00:03:49,740
....عندها لربما الذي سيموت سوف

54
00:03:49,760 --> 00:03:51,423
أين هو لوفي-سان؟

55
00:03:52,110 --> 00:03:54,984
لماذا أنت هنا؟

56
00:03:58,350 --> 00:04:00,500
يكون بسلام....

57
00:04:43,463 --> 00:04:46,088
أنا أستطيع سماع حشرة (قرقعة)المعركة حتى من هنا

58
00:04:46,691 --> 00:04:49,500
هم لم يستطيعوا إبقاء الجيش المتمرد عند البوابة

59
00:04:50,388 --> 00:04:52,578
هل فيفي و الاخرين بخير؟

60
00:04:53,398 --> 00:04:54,340
...أولئك الأصحاب

61
00:04:55,125 --> 00:04:57,188
انهم يعرضون حياتهم للخطر في هذه المعركة

62
00:04:57,211 --> 00:04:59,545
.....و لكن أنا

63
00:05:06,900 --> 00:05:07,855
....أذاً أنت ترى

64
00:05:08,230 --> 00:05:11,189
أنا بحاجة إلى سلاحاً أقوى

65
00:05:11,230 --> 00:05:13,300
سلاحاً أقوى؟

66
00:05:13,340 --> 00:05:15,930
كيف تريدين ان تصبحي أقوى؟

67
00:05:15,950 --> 00:05:17,250
....حسناً

68
00:05:17,287 --> 00:05:19,150
.....أنا لست بمقاتلة

69
00:05:19,166 --> 00:05:21,150
....لدي أسلوب عظيم و أنا جميلة , و لكن

70
00:05:21,160 --> 00:05:22,287
عن ماذا تتكلمين بحق الجحيم؟

71
00:05:22,460 --> 00:05:23,810
....و لكن أنا

72
00:05:25,330 --> 00:05:28,865
.....أنا بحاجة أن أكون قوية كفاية لكي لا أكون في الطريق

73
00:05:29,705 --> 00:05:32,340
و خاصة الان ,من أجل فيفي

74
00:05:52,995 --> 00:05:54,350
....يوسووب

75
00:05:54,388 --> 00:05:56,352
أنت تتفهم , صحيح؟

76
00:05:57,255 --> 00:05:59,388
نحن لسنا بمثلهم

77
00:06:00,398 --> 00:06:14,220
{\fnTimes Lucida Sans}{\fs24}{\pos(289,230)}{\1a646464&}معمل يوسووب

78
00:06:01,190 --> 00:06:03,688
قوتهم تشبه كثيراً قوة الوحوش عن الناس

79
00:06:04,020 --> 00:06:07,500
أنهم أقوياء كفاية لهزيمة أي شخص بقوتهم الخامة الخاصة

80
00:06:08,080 --> 00:06:12,650
و لكن...احنا الاثنين ليس لدينا قوتهم , نحن اٌناساً عاديون

81
00:06:13,310 --> 00:06:17,188
عندما تبدأ المعركة, نحن نكون خائفين جداً لعمل أي شيء

82
00:06:14,221 --> 00:06:15,221


83
00:06:17,810 --> 00:06:21,611
نحن سنكون  عبئاً في طريقهم لأننا لا نستطيع حماية أنفسنا

84
00:06:24,080 --> 00:06:26,710
.....و لهذا إذا أشخاص مثلنا يريدون ان يقاتلون

85
00:06:26,722 --> 00:06:28,378
نحن بحاجة إلى سلاح خارق...

86
00:06:28,390 --> 00:06:29,510
صحيح؟

87
00:06:36,420 --> 00:06:39,722
....السبب الذي يبقيك محاولاً اختراع أسحلة جديدة

88
00:06:40,358 --> 00:06:45,120
لأنك تريد أن تحمل الكبرياء لتستطيع القتال نفس كل شخص آخر , صحيح؟...

89
00:06:45,950 --> 00:06:47,735
أنا ايضاً كذلك

90
00:06:47,745 --> 00:06:49,288
,من أجل فيفي

91
00:06:49,311 --> 00:06:52,015
أنا اريد أن أكون قادرة على القتال بنفسي

92
00:06:52,030 --> 00:06:53,459
أعطني تلك القوة

93
00:06:55,875 --> 00:06:58,429
لا يوجد وقت كافي قبل الوصول إلى آرابستا

94
00:07:01,845 --> 00:07:03,420
.....أنت محق

95
00:07:03,435 --> 00:07:06,267
أظن أني لا أستطيع أن أكون أقوى بهذه السهولة,هاه

96
00:07:06,738 --> 00:07:08,500
آسفة على طلب شيء مستحيل

97
00:07:09,550 --> 00:07:11,873
من قال انه ضيق الوقت يجعله مستحيل؟

98
00:07:14,833 --> 00:07:15,994
هيه

99
00:07:15,995 --> 00:07:18,560
هل أنتي تحاولين قول انه يوجد شيء لا يستطيع يوسووب العظيم فعله؟

100
00:07:19,885 --> 00:07:20,489
.....إذن

101
00:07:22,000 --> 00:07:23,634
أنت سوف تقوم به؟

102
00:07:23,645 --> 00:07:24,435
أنا أحبك

103
00:07:24,445 --> 00:07:26,400
شكراً جزيلاً لك , يوسووبي

104
00:07:26,429 --> 00:07:29,388
{\an2}-الأن , نحن بحاجة لمناقشة أسعار المواد

105
00:07:28,445 --> 00:07:30,200
{\1cE30AF5&}شكراً جزيلاً لك! صدقاً

106
00:07:30,700 --> 00:07:31,722
....أوه , أوه ,أوه

107
00:07:31,750 --> 00:07:32,823
هذا السلاح الذي تطلبينه

108
00:07:32,843 --> 00:07:33,722
-أنه يكلف مبلغ لصنعه

109
00:07:34,368 --> 00:07:35,500
حسناً! حظاً سعيداً

110
00:07:35,511 --> 00:07:36,700
أوه , اسمعيني

111
00:07:37,590 --> 00:07:39,398
أنتما الاثنان, أنتم أحرار للذهاب

112
00:07:41,752 --> 00:07:43,900
نامي - سوان...؟

113
00:07:54,250 --> 00:07:55,873
ماذا الذي أفعله بحق الجحيم؟

114
00:07:56,843 --> 00:07:59,600
.ذاك الصوت الخفيف كاد يخيفني حتى الموت

115
00:08:04,156 --> 00:08:07,300
أنا مثلت بشجاعة أمام يوسووب

116
00:08:07,322 --> 00:08:09,465
أنا من المفروض أن أكون مستعدة

117
00:08:11,315 --> 00:08:13,136
من أجل فيفي, أنا سوف أقاتل

118
00:08:20,800 --> 00:08:24,277
هذا صحيح , يوسوب حافظ على وعده

119
00:08:24,870 --> 00:08:26,330
على أي معدل , أنا أستطيع القيام بهذا

120
00:08:26,821 --> 00:08:29,000
-أنا أستطيع مقاتلة إمرإة واحدة

121
00:08:54,100 --> 00:08:56,358
أنتي لا تستطيعين الهرب مني,عزيزتي

122
00:08:57,411 --> 00:08:59,100
.....السيدة دبل فنقر

123
00:08:59,166 --> 00:09:01,025
هل هي استخدمت رمح أو شيء آخر؟

124
00:09:01,055 --> 00:09:03,914
....أو ربما هي لديها قدرة خاصة أيضاً

125
00:09:06,075 --> 00:09:07,621
ما زلتي تخمنين ما هيه؟

126
00:09:09,833 --> 00:09:12,410
شكراً إلى فاكهة توجي توجي,فقد أصبحت المرأة الشوكية

127
00:09:09,833 --> 00:09:12,411
{\1a646464&}{\an8}توجي=شوكة

128
00:09:12,433 --> 00:09:15,984
أنا قادرة أن أشكل الأشواك في أي مكان من جسمي عندما أريد

129
00:09:16,500 --> 00:09:19,400
...هذه الأشواك قادرة على اختراق جدار من الحجر بسهولة

130
00:09:19,422 --> 00:09:20,920
,إذا انا تعرضت  للأصابة و لو مرة

131
00:09:20,935 --> 00:09:23,833
هي سوف تثقب جسدي و سوف أصبح منتهية

132
00:09:24,091 --> 00:09:25,342
أووه ! انتي لم تكوني بالواقع أن تحاولي تقاتليني ,الأن أنتي كذالك؟

133
00:09:25,342 --> 00:09:27,970
أووه ! انتي لم تكوني بالواقع أن تحاولي تقاتليني ,الأن أنتي كذالك؟

134
00:09:28,554 --> 00:09:29,805
!هذا صحيح

135
00:09:32,808 --> 00:09:34,726
!إنه يستدعي الغيوم

136
00:09:34,893 --> 00:09:36,979
!إنه يسبب نزول الأمطار

137
00:09:37,104 --> 00:09:39,147
!إنه حتى يجعل الريح تنفجر

138
00:09:39,523 --> 00:09:43,360
!عندما يتجمع بالطريق الصحيحة,عصا الأعجوبيون تنادي كوارث الطبيعية

139
00:09:45,696 --> 00:09:48,323
!أنت سوف تواجهين سلاحي الجديد

140
00:09:48,323 --> 00:09:49,074
!عصا المناخ

141
00:09:49,074 --> 00:09:49,908
!عصا المناخ

142
00:09:49,908 --> 00:09:51,535
ماهي...؟

143
00:09:51,869 --> 00:09:52,828
!أولاً,الطقس الواضح

144
00:09:53,429 --> 00:09:55,329
{\c&HC08080&}{\an8}تينبو=مزيج من 10(الطقس) وكينبو (فنون الدفاع الذاتي)؛

145
00:09:53,453 --> 00:09:53,537
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs49}{\c&HFF2828&}فاين

146
00:09:53,579 --> 00:09:53,829
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs49}{\c&HFF2828&}فاين

147
00:09:53,829 --> 00:09:55,330
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs49}{\c&HFF2828&}فاين تينبو

148
00:09:57,833 --> 00:09:59,489
!اووه, مدهش

149
00:09:59,502 --> 00:10:01,330
الحمام طارن خارجاً منها

150
00:10:02,796 --> 00:10:04,173
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

151
00:10:09,178 --> 00:10:11,305
هل انتي...بخير؟

152
00:10:12,681 --> 00:10:14,766
!هكذا الطريقة لبدء الهجمة

153
00:10:15,100 --> 00:10:17,603
.أنا يجب أن أبدأ بجعل العدو من دون حماية

154
00:10:17,603 --> 00:10:18,729
.لقد فهمتها, يوسوب

155
00:10:19,938 --> 00:10:21,273
!الأن, إنها النهاية

156
00:10:21,648 --> 00:10:21,690
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs49}{\c&HFF2828&}كلاودي

157
00:10:21,773 --> 00:10:22,065
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs49}{\c&HFF2828&}كلاودي

158
00:10:22,065 --> 00:10:22,357
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs49}{\c&HFF2828&}كلاودي

159
00:10:22,357 --> 00:10:22,649
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs49}{\c&HFF2828&}كلاودي تين

160
00:10:22,649 --> 00:10:23,442
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs49}{\c&HFF2828&}!كلاودي تينبو

161
00:10:24,943 --> 00:10:27,029
!اووه! يالها من زهور جميلة

162
00:10:28,780 --> 00:10:30,282
!!أنا لا أستطيع القتال بهذا

163
00:10:34,494 --> 00:10:35,984
ماهذا بحق الجحيم؟

164
00:10:35,989 --> 00:10:38,540
!!قل أي شي, سحقاً

165
00:10:40,667 --> 00:10:42,711
...أنا لست متأكدة بماذا تقوم هي, ولكن

166
00:10:43,420 --> 00:10:44,880
.أنا أشعر بالآسف لها

167
00:10:44,981 --> 00:10:59,281
{\fscy150}{\shad4}{\an7}{\fs25}{\bord3}{\1c&H00ff0000&}{\3c&H00bfbfbf&}"قروب"ون بيس

168
00:10:44,981 --> 00:10:48,481
{\fs23}{\bord3}{\1c&H00bb5e00&}{\3c&H00bfbfbf&}http://onepiece-arabic.cjb.net

169
00:10:44,981 --> 00:10:48,481
{\an9}{\fs18}{\1c&H0080ffff&} ترجمة:رحال الشوق

170
00:10:52,182 --> 00:10:55,482
{\fs23}{\bord3}{\1c&H00bb5e00&}{\3c&H00bfbfbf&}http://onepiece-arabic.cjb.net

171
00:10:52,182 --> 00:10:55,482
{\an9}{\fs18}{\1c&H0080ffff&} ترجمة:رحال الشوق

172
00:11:02,898 --> 00:11:04,483
!بسرعه! فيفي- ساما في خطر

173
00:11:05,859 --> 00:11:07,528
! المدافع! أحضروا المدافع

174
00:11:07,528 --> 00:11:07,653
! المدافع! أحضروا المدافع

175
00:11:07,861 --> 00:11:08,111
!نحن بحاجه للدخول من ذاك الباب! بسرعة

176
00:11:08,111 --> 00:11:09,363
!نحن بحاجه للدخول من ذاك الباب! بسرعة

177
00:11:09,363 --> 00:11:09,530
!نحن بحاجه للدخول من ذاك الباب! بسرعة

178
00:11:14,243 --> 00:11:14,326
{\fs24}{\c&HFF0080&}دي

179
00:11:14,243 --> 00:11:16,328
{\an8}ستة عشر زهرة

180
00:11:14,368 --> 00:11:14,493
{\fs24}{\c&HFF0080&}دييس

181
00:11:14,535 --> 00:11:14,576
{\fs24}{\c&HFF0080&}دييسيس

182
00:11:14,618 --> 00:11:15,410
{\fs24}{\c&HFF0080&}دييسيس

183
00:11:15,410 --> 00:11:16,328
{\fs24}{\c&HFF0080&}دييسيس فلور

184
00:11:24,294 --> 00:11:25,045
ماذا؟

185
00:11:52,865 --> 00:11:55,450
.أنا أتمنى هذا سوف يساعد على اسكات الأشياء تحت قليلاً

186
00:12:23,312 --> 00:12:24,730
طفلة عنيده,أليس كذالك؟

187
00:12:28,984 --> 00:12:31,737
.لا يوجد سبب للأستمرار بالهرب بعيداً

188
00:12:32,279 --> 00:12:33,822
.أنا خائفة بأنه ليس لديك اي فرصة للفوز

189
00:12:34,531 --> 00:12:35,657
.هذا ماتظنينه

190
00:12:36,658 --> 00:12:39,995
!طبقاً للدليل,يوجد الكثير من الهجمات تركت

191
00:12:41,510 --> 00:12:42,984
عصاتي المناخية

192
00:12:43,415 --> 00:12:44,333
...أنتي

193
00:12:44,833 --> 00:12:46,126
متى أخذتي هذا؟

194
00:12:46,752 --> 00:12:48,378
...اووه رجاءً

195
00:12:48,378 --> 00:12:50,295
.أنتي رميتها

196
00:12:50,300 --> 00:12:51,345
أرجعيها

197
00:12:51,381 --> 00:12:53,210
.من فضلك,خذيها

198
00:12:53,212 --> 00:12:54,833
انا لست بساحرة

199
00:12:55,469 --> 00:12:59,973
.رغم ذلك, أنا قوية كفاية لمقاتلة بدون الاعتماد على هذا

200
00:13:02,851 --> 00:13:05,896
.كوني فتاة صغيرة جيدة واجلسي بهدوء

201
00:13:05,896 --> 00:13:09,191
.اقبلي الهزيمة, وأنا سوف أعطيك موت قليل الألم

202
00:13:10,651 --> 00:13:14,196
أو...أنتي سوف تكملين عرضك الصغير السحري المسلي؟

203
00:13:15,864 --> 00:13:17,366
!تحذير البرق

204
00:13:17,950 --> 00:13:18,408
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs49}{\c&HFF2828&}ثان

205
00:13:18,408 --> 00:13:18,659
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs49}{\c&HFF2828&}ثاندر

206
00:13:18,659 --> 00:13:18,909
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs49}{\c&HFF2828&}ثاندر تينبو

207
00:13:18,909 --> 00:13:19,451
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs49}{\c&HFF2828&}!ثاندر تينبو

208
00:13:27,960 --> 00:13:29,545
...ثاندر تينبو

209
00:13:29,711 --> 00:13:31,171
...ثاندر تينبو

210
00:13:31,171 --> 00:13:31,839
...ثاندر

211
00:13:31,922 --> 00:13:32,172
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستينقر

212
00:13:32,172 --> 00:13:32,506
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستينقر

213
00:13:32,506 --> 00:13:32,923
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستينقر

214
00:13:32,923 --> 00:13:33,465
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستينقر

215
00:13:33,465 --> 00:13:33,841
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}!ستينقر فينقر

216
00:13:33,841 --> 00:13:34,216
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}!ستينقر فينقر

217
00:13:34,216 --> 00:13:34,591
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}!ستينقر فينقر

218
00:13:55,112 --> 00:13:57,281
!خدي... ينزف

219
00:13:58,949 --> 00:14:01,368
...أنا أتسائل اذا سوف أموت

220
00:14:01,618 --> 00:14:02,750
...أنا حتماً سأموت

221
00:14:02,760 --> 00:14:04,329
...أنا سوف أموت

222
00:14:04,872 --> 00:14:06,456
,اذا مت

223
00:14:06,540 --> 00:14:07,833
...أنا سوف أطارد

224
00:14:08,125 --> 00:14:09,543
!صاحب الخشم الطويل الغبي...

225
00:14:09,543 --> 00:14:10,878
! خشم طويل أخرق

226
00:14:10,878 --> 00:14:11,795
ألم يستطع صناعته أحسن-؟

227
00:14:11,795 --> 00:14:13,088
ألم يستطع صناعته أحسن-؟

228
00:14:14,506 --> 00:14:15,174
هاه؟

229
00:14:16,091 --> 00:14:18,760
.جسناً, لقد حان وقت موتك

230
00:14:18,760 --> 00:14:19,720
مستعدة؟

231
00:14:28,228 --> 00:14:30,355
...إنها واقفة على الجانب السفلي للجسر

232
00:14:30,355 --> 00:14:31,315
كيف...؟

233
00:14:34,651 --> 00:14:34,985
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستين

234
00:14:34,985 --> 00:14:35,319
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستينقر

235
00:14:35,319 --> 00:14:35,736
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستينقر

236
00:14:35,736 --> 00:14:36,028
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستينقر

237
00:14:36,028 --> 00:14:36,320
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستينقر هيدك

238
00:14:36,320 --> 00:14:36,862
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستينقر هيدكو

239
00:14:36,862 --> 00:14:36,945
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}!ستينقر هيدكوك

240
00:14:37,863 --> 00:14:38,530
!وحدة قريبة

241
00:14:40,490 --> 00:14:42,201
{\fs20}!ا...انتظري لحظة

242
00:14:42,201 --> 00:14:42,701
{\fs20}!توقفي

243
00:14:43,994 --> 00:14:45,459
{\fs20}!توقفي, قلت

244
00:14:45,555 --> 00:14:46,220
انتظري دقيقة

245
00:14:46,240 --> 00:14:46,900
! دقيقة واحدة

246
00:14:46,905 --> 00:14:49,322
! فقط دقيقة واحدة

247
00:14:51,251 --> 00:14:52,794
!اذا بقيت خارجة هنا, هي سوف تمسكني

248
00:15:02,012 --> 00:15:02,971
.هذه هي النهاية

249
00:15:02,971 --> 00:15:04,806
!أنتي سوف تصبحي شيش كباب

250
00:15:05,224 --> 00:15:06,183
...أنا اعتقد

251
00:15:06,683 --> 00:15:07,935
أني لا أفضل هذا...

252
00:15:24,868 --> 00:15:28,539
.أنا أعتقدت انه هذه هي معركتها الأولى

253
00:15:28,539 --> 00:15:29,998
.أنا أضن أني كنت مخطئة

254
00:15:31,959 --> 00:15:33,252
ماذا كان هو...؟

255
00:15:33,252 --> 00:15:39,258
...أنا اتذكر قراءة شي مشوؤم جداً في دليل عصا المناخ مسبقاً

256
00:15:39,258 --> 00:15:40,467
أين كان هذا؟

257
00:15:41,009 --> 00:15:46,056
... هذا هو, جميع التقنيات التي وصفت هنا عضيمة لأقامة حفلة

258
00:15:46,056 --> 00:15:48,600
!ومضمونة الترفيه...

259
00:15:52,563 --> 00:15:54,648
!!ذاك الغبي

260
00:15:54,648 --> 00:15:58,402
.الان ,دوريها للخلف لتركيبات المعركه

261
00:15:58,944 --> 00:15:59,319
الخلف؟

262
00:15:59,319 --> 00:16:00,028
الخلف؟

263
00:16:00,028 --> 00:16:00,153
الخلف؟

264
00:16:07,619 --> 00:16:11,206
,الان, أين تختفين هذه المره

265
00:16:11,373 --> 00:16:12,791
ياقطتي الصغيره؟

266
00:16:20,549 --> 00:16:22,634
.من خلال الهرب والاختباء

267
00:16:22,634 --> 00:16:24,595
.انا كنت لصة لثماني سنوات

268
00:16:24,595 --> 00:16:24,845
.انا كنت لصة لثماني سنوات

269
00:16:24,845 --> 00:16:24,887
.انا كنت لصة لثماني سنوات

270
00:16:25,262 --> 00:16:25,721
...وفي كل وضع حياة أو موت

271
00:16:25,721 --> 00:16:26,513
...وفي كل وضع حياة أو موت

272
00:16:27,306 --> 00:16:28,849
!أنا تجاوزتها بنفسي...

273
00:16:31,852 --> 00:16:34,813
...مقارنتي بفتاة أخرى صغيرة

274
00:16:34,813 --> 00:16:36,356
!فإنها إهانه...

275
00:16:37,232 --> 00:16:38,400
هاهي كذلك؟

276
00:16:38,400 --> 00:16:40,194
.أنا آسفة على ذلك

277
00:16:40,194 --> 00:16:42,613
.ماذا حدث؟ تبدين وكأنكي حصلتي على انفجار من الثقة

278
00:16:42,821 --> 00:16:45,115
!أنا أحذرك, أنا جاهزة للقتال الان

279
00:16:45,115 --> 00:16:45,365
!أنا أحذرك, أنا جاهزة للقتال الان

280
00:16:45,365 --> 00:16:45,407
!أنا أحذرك, أنا جاهزة للقتال الان

281
00:16:46,783 --> 00:16:48,869
.إستخدام العصي:تراكيب المعركة

282
00:16:48,869 --> 00:16:49,119
.القاعدة رقم1:معرفة خواص العصي الثلاث

283
00:16:49,119 --> 00:16:49,369
.القاعدة رقم1:معرفة خواص العصي الثلاث

284
00:16:49,369 --> 00:16:52,372
.القاعدة رقم1:معرفة خواص العصي الثلاث

285
00:16:52,372 --> 00:16:55,042
,بنفخ في كل عصا

286
00:16:55,042 --> 00:16:57,002
.فقاعة مختلفة سوف تنتج

287
00:16:57,002 --> 00:16:57,085
.واحدة تنتج هواء حار

288
00:16:57,669 --> 00:16:59,421
.واحدة تنتج هواء حار

289
00:17:02,470 --> 00:17:03,800
!الكرة الحارة

290
00:17:04,301 --> 00:17:06,428
.ماذا؟ لقد أصبحت دافئة

291
00:17:06,929 --> 00:17:08,347
!واحد تنتج هواء بارد

292
00:17:10,807 --> 00:17:12,434
!الكرة الباردة

293
00:17:12,434 --> 00:17:14,144
.اووه,إنها باردة

294
00:17:14,686 --> 00:17:16,688
!وآخر واحدة تنتج هواء مكهرب

295
00:17:19,107 --> 00:17:20,567
!كرة الصاعقة

296
00:17:20,567 --> 00:17:22,694
.اووه, إنها تدغدغ

297
00:17:22,694 --> 00:17:25,531
,هذه التقنيات لم تجهز بعد الى الان

298
00:17:25,531 --> 00:17:27,658
-ولهذا إذا أنتي استخدمتيههن مع خدع الحفلة

299
00:17:27,741 --> 00:17:28,867
{\fs20}!إذاً لا تكتبها كلها

300
00:17:30,452 --> 00:17:32,412
هل أنتي راضية حتى الان؟

301
00:17:36,959 --> 00:17:37,209
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سوي

302
00:17:37,209 --> 00:17:37,501
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سوينق

303
00:17:37,501 --> 00:17:37,835
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سوينق ستنقر

304
00:17:37,835 --> 00:17:38,460
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سوينق ستنقر

305
00:17:38,460 --> 00:17:38,627
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سوينق ستنقر

306
00:17:39,837 --> 00:17:40,295
!أرجوك, شيء أستطيع لإستخدامه

307
00:17:40,295 --> 00:17:40,629
!أرجوك, شيء أستطيع إستخدامه

308
00:17:40,629 --> 00:17:40,963
!أرجوك, شيء أستطيع إستخدامه

309
00:17:40,963 --> 00:17:41,296
!أرجوك, شيء أستطيع إستخدامه

310
00:17:41,296 --> 00:17:41,630
!أرجوك, شيء أستطيع إستخدامه

311
00:17:41,630 --> 00:17:41,922
!أرجوك, شيء أستطيع إستخدامه

312
00:17:41,922 --> 00:17:43,799
!لا خدع أكثر, بعض التقنيات الحقيقة

313
00:17:49,555 --> 00:17:50,889
أنا أسفة

314
00:17:51,640 --> 00:17:53,267
.ليس لدي وقت زيادة لي اللعب

315
00:17:54,893 --> 00:17:54,935
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سين

316
00:17:54,977 --> 00:17:55,227
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سين

317
00:17:55,227 --> 00:17:55,477
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سينقر

318
00:17:55,477 --> 00:17:55,727
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سينقر

319
00:17:55,727 --> 00:17:56,103
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}!سينقر ستيب

320
00:18:11,034 --> 00:18:12,202
!لقد فهمت

321
00:18:12,202 --> 00:18:14,329
!الكرة الحاره والكرة الباردة

322
00:18:14,329 --> 00:18:18,292
...عندما يتوقفون عن الدوران, الفقاعتان تتصطدمان وتنتجان تيار هوائي

323
00:18:18,292 --> 00:18:20,669
منتجة رياح متفجرة...

324
00:18:20,669 --> 00:18:22,379
!لقد كان مدهشاً, يوسوب

325
00:18:22,379 --> 00:18:25,090
.إعصار تينبو نوع يشابه بومرنغ

326
00:18:25,090 --> 00:18:28,028
!بعد الحفلة ,أنتي تستطيعين الذهاب خارجاً واللعب مع اصدقائك

327
00:18:28,029 --> 00:18:29,729
!هو حتى لم يعرف عنه

328
00:18:31,889 --> 00:18:33,015
...ولكن

329
00:18:33,015 --> 00:18:34,433
...ربما الأن

330
00:18:37,352 --> 00:18:39,021
...ياله من سلاحاً غريب

331
00:18:43,817 --> 00:18:45,944
!أنتي لاتبطلين ناظريك عن عدوك حتى نهاية المعركة

332
00:18:45,944 --> 00:18:46,069
!أنتي لاتبطلين ناظريك عن عدوك حتى نهاية المعركة

333
00:18:48,280 --> 00:18:51,325
مقابلة عدوك بظهرك خلال المعركة؟

334
00:18:51,325 --> 00:18:53,702
هل نسيتي أني احاول أن أقتلك؟

335
00:19:09,426 --> 00:19:12,638
.أنا استخدمت الكره الباردة لزيادة كثافة الهواء

336
00:19:12,638 --> 00:19:15,349
.الاختلافات المفرطه في حرارة الهواء تجعل الضوء ينعكس

337
00:19:15,349 --> 00:19:16,058
...وبمعنى اخر

338
00:19:16,558 --> 00:19:18,060
!السراب

339
00:19:18,060 --> 00:19:18,310
مستحيل...في هذه المسافة القريبة؟

340
00:19:18,310 --> 00:19:20,270
مستحيل...في هذه المسافة القريبة؟

341
00:19:25,817 --> 00:19:27,986
.قوتنا لا تشابه قوتهم

342
00:19:27,986 --> 00:19:30,864
!نحن بحاجة لأستخدام روؤسنا للنجاة

343
00:19:31,615 --> 00:19:33,700
هكذا كيف أنا وأنتي قاتلنا, أليس كذالك؟

344
00:19:34,409 --> 00:19:36,995
!اذا استخدمت صحيحاً, إنها قادرة على صنع المعجزات

345
00:19:37,579 --> 00:19:39,915
!هذا السلاح مثالي لي

346
00:19:44,002 --> 00:19:47,005
.أنا أخيراً فهمت عصا المناخ

347
00:19:47,005 --> 00:19:48,757
!سلمي نفسك

348
00:19:52,469 --> 00:19:53,178
!أبي

349
00:19:57,224 --> 00:19:59,017
,أطلق سراح الملك

350
00:19:59,017 --> 00:20:00,102
!كروكودايل

351
00:20:01,186 --> 00:20:02,604
اوي,اوي

352
00:20:02,604 --> 00:20:05,732
...الان هل تظن حقاً أني بأمر بمشكلة بتشليله

353
00:20:05,732 --> 00:20:08,652
وبعدين أخليه يذهب لانك قلت هذا؟...

354
00:20:09,236 --> 00:20:11,697
حزن جيد, إستخدم عقلك قليلاً,هل ستفعل؟

355
00:20:18,203 --> 00:20:19,830
...سامحيني, فيفي

356
00:20:20,497 --> 00:20:27,254
...أنا خربت فرصة مخاطرتك للكسب

357
00:20:27,462 --> 00:20:28,672
...أبي

358
00:20:33,552 --> 00:20:38,098
سحقاً, هل هذا مايقوله الاب للأبنته عندما إجتمعا ثانية أخيراً؟

359
00:20:39,933 --> 00:20:42,519
...ولكن الان, سيدة ويدنيسدي

360
00:20:42,769 --> 00:20:44,271
!لا تناديني أبداً بهذا الأسم

361
00:20:50,194 --> 00:20:54,489
.أولاً, أنا ليس لدي اهتمام بترككما تعيشان

362
00:20:55,782 --> 00:21:00,704
.هذا فقط طبيعي للعائلة المالكة أن تسقط على طول مع مملكتها

363
00:21:01,663 --> 00:21:02,789
ألا توافقين؟

364
00:21:05,542 --> 00:21:12,549
.ولكن قبل أن أخذ العرش, أنا عندي سؤال لك ,أيها الملك السابق

365
00:21:12,549 --> 00:21:13,717
.ولكن قبل أن أخذ العرش, أنا عندي سؤال لك ,أيها الملك السابق

366
00:21:15,886 --> 00:21:19,848
.من البداية ذاتها , أنا احتفظت بهذا كأخر هدف لي

367
00:21:21,558 --> 00:21:22,684
.كوبرا

368
00:21:23,477 --> 00:21:25,521
اين هو بلوتون؟

369
00:21:35,322 --> 00:21:36,823
...أيها الشرير

370
00:21:37,282 --> 00:21:39,493
كيف تعرف هذا الأسم؟

371
00:22:05,094 --> 00:22:07,394
{\1c&0000fFF&}{\fad(1000,500)}{\fs120}{\an5}ـتبع {\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fs120}{\an5}يٌـ

372
00:22:08,595 --> 00:22:11,595
{\an4}{\c&HFF8000&}:ترجمة الحلقة
رحال الشوق

373
00:22:11,696 --> 00:22:14,596
{\an4}{\c&HFF8000&}:ترجمة أغنية البداية
مترجم صغير

374
00:22:14,697 --> 00:22:17,697
{\an4}{\c&HFF8000&}:ترجمة أغنية النهاية
رحال الشوق

375
00:22:17,798 --> 00:22:20,698
{\an4}{\c&HFF8000&}:توقيت ووضع تأثيرات
gatsu

376
00:22:19,395 --> 00:22:29,795
{\3cF8AFD6&}أنا لم أستطع قول نصف ماكنت اريد دائماً أن أقول

377
00:22:30,496 --> 00:22:39,996
{\3cF8AFD6&}أنا هنا بجانبك
{\3cF8AFD6&}أحلم بلمعان في كل مرة تكلمني

378
00:22:40,597 --> 00:22:45,497
{\3cF8AFD6&}هدوئك, وجهك المبتسم

379
00:22:46,298 --> 00:22:49,998
{\3cF8AFD6&}جعلوني فرحه جداً

380
00:22:49,999 --> 00:22:53,399
{\3cF8AFD6&}لقد كان لطيفاْ

381
00:22:54,500 --> 00:22:59,000
{\3cF8AFD6&}تفاخَر,تفاخَر, أنت هو لمعاني! هذه القطرات لي

382
00:22:59,701 --> 00:23:04,401
{\3cF8AFD6&} لأنك هنا , هم يصبحون شجعان

383
00:23:04,902 --> 00:23:10,402
{\3cF8AFD6&}أريد أن أصبح أقوى , أريد أن أتشارك الأشياء معك

384
00:23:10,603 --> 00:23:16,003
{\3cF8AFD6&}يوماً ما سنصل هناك أخيراً

385
00:23:16,704 --> 00:23:18,611
{\1c4D4D4D&}"فريق"ون بيس

