1
00:00:14,500 --> 00:00:18,500
{\3c9F5562&}حلقة ون بيس 118
{\3c9F5562&}تقدمة من رحال الشوق

2
00:00:18,501 --> 00:00:19,501
{\an8} أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

3
00:00:21,131 --> 00:00:21,507
{\1cD7A8BC&}...العالم

4
00:00:21,507 --> 00:00:21,757
{\1cD7A8BC&}...العالم

5
00:00:21,757 --> 00:00:22,257
{\1cD7A8BC&}...العالم

6
00:00:22,257 --> 00:00:22,341
{\1cD7A8BC&}...العالم

7
00:00:23,133 --> 00:00:23,383
{\1cD7A8BC&}!نعم

8
00:00:23,383 --> 00:00:23,634
{\1cD7A8BC&}!نعم

9
00:00:23,634 --> 00:00:23,884
{\1cD7A8BC&}!نعم

10
00:00:23,884 --> 00:00:24,259
{\1cD7A8BC&}!نعم

11
00:00:24,760 --> 00:00:25,010
{\1cD7A8BC&},يسعى إلى الحرية

12
00:00:25,010 --> 00:00:25,511
{\1cD7A8BC&},يسعى إلى الحرية

13
00:00:25,511 --> 00:00:26,220
{\1cD7A8BC&},يسعى إلى الحرية

14
00:00:26,345 --> 00:00:26,637
{\1cD7A8BC&}و عالمك سيفتح مصرعيه  أمام عينيك

15
00:00:26,637 --> 00:00:26,887
{\1cD7A8BC&}و عالمك سيفتح مصرعيه  أمام عينيك

16
00:00:26,887 --> 00:00:29,515
{\1cD7A8BC&}و عالمك سيفتح مصرعيه  أمام عينيك

17
00:00:29,515 --> 00:00:29,890
{\1cD7A8BC&}و عالمك سيفتح مصرعيه  أمام عينيك

18
00:00:29,890 --> 00:00:30,140
{\1cD7A8BC&}و عالمك سيفتح مصرعيه  أمام عينيك

19
00:00:30,140 --> 00:00:30,390
{\1cD7A8BC&}و عالمك سيفتح مصرعيه  أمام عينيك

20
00:00:30,390 --> 00:00:30,474
{\1cD7A8BC&}و عالمك سيفتح مصرعيه  أمام عينيك

21
00:00:30,933 --> 00:00:32,893
{\1cD7A8BC&},اذا يوجه الحلم الذي لا ينتهي أرواحك

22
00:00:32,893 --> 00:00:33,143
{\1cD7A8BC&},اذا يوجه الحلم الذي لا ينتهي أرواحك

23
00:00:33,143 --> 00:00:33,393
{\1cD7A8BC&},اذا يوجه الحلم الذي لا ينتهي أرواحك

24
00:00:33,393 --> 00:00:33,644
{\1cD7A8BC&},اذا يوجه الحلم الذي لا ينتهي أرواحك

25
00:00:33,644 --> 00:00:33,894
{\1cD7A8BC&},اذا يوجه الحلم الذي لا ينتهي أرواحك

26
00:00:33,894 --> 00:00:34,311
{\1cD7A8BC&},اذا يوجه الحلم الذي لا ينتهي أرواحك

27
00:00:34,895 --> 00:00:35,270
{\1cD7A8BC&}!تغلب عليه

28
00:00:35,270 --> 00:00:35,771
{\1cD7A8BC&}!تغلب عليه

29
00:00:35,771 --> 00:00:36,021
{\1cD7A8BC&}!تغلب عليه

30
00:00:36,021 --> 00:00:36,188
{\1cD7A8BC&}!تغلب عليه

31
00:00:36,522 --> 00:00:39,274
{\1cD7A8BC&}!أحمل ثقتك خلف رايتك

32
00:00:39,274 --> 00:00:39,316
{\1cD7A8BC&}!أحمل ثقتك خلف رايتك

33
00:00:44,238 --> 00:00:44,696
{\3cF8AFD6&}لقد بدأت بحثي

34
00:00:44,696 --> 00:00:44,947
{\3cF8AFD6&}لقد بدأت بحثي

35
00:00:44,947 --> 00:00:45,197
{\3cF8AFD6&}لقد بدأت بحثي

36
00:00:45,197 --> 00:00:45,531
{\3cF8AFD6&}لقد بدأت بحثي

37
00:00:45,531 --> 00:00:45,822
{\3cF8AFD6&}لقد بدأت بحثي

38
00:00:45,822 --> 00:00:46,490
{\3cF8AFD6&}لقد بدأت بحثي

39
00:00:46,490 --> 00:00:47,074
{\3cF8AFD6&}لقد بدأت بحثي

40
00:00:47,366 --> 00:00:48,158
{\3cF8AFD6&}مع نفخة من الماء

41
00:00:48,158 --> 00:00:48,492
{\3cF8AFD6&}مع نفخة من الماء

42
00:00:48,492 --> 00:00:48,742
{\3cF8AFD6&}مع نفخة من الماء

43
00:00:48,742 --> 00:00:49,660
{\3cF8AFD6&}مع نفخة من الماء

44
00:00:49,785 --> 00:00:50,035
{\3cF8AFD6&}إلى عالم دائم لاحدود له

45
00:00:50,035 --> 00:00:52,120
{\3cF8AFD6&}إلى عالم دائم لاحدود له

46
00:00:52,120 --> 00:00:53,080
{\3cF8AFD6&}إلى عالم دائم لاحدود له

47
00:00:53,080 --> 00:00:53,121
{\3cF8AFD6&}إلى عالم دائم لاحدود له

48
00:00:54,373 --> 00:00:56,291
{\3cF8AFD6&}مع العواطف الفائضة في صدري

49
00:00:56,291 --> 00:00:57,125
{\3cF8AFD6&}مع العواطف الفائضة في صدري

50
00:00:57,125 --> 00:00:57,251
{\3cF8AFD6&}مع العواطف الفائضة في صدري

51
00:00:57,376 --> 00:00:58,085
{\3cF8AFD6&}سأذهب الى اي مكان

52
00:00:58,085 --> 00:00:58,377
{\3cF8AFD6&}سأذهب الى اي مكان

53
00:00:58,377 --> 00:00:58,669
{\3cF8AFD6&}سأذهب الى اي مكان

54
00:00:58,669 --> 00:00:58,919
{\3cF8AFD6&}سأذهب الى اي مكان

55
00:00:58,919 --> 00:00:59,211
{\3cF8AFD6&}سأذهب الى اي مكان

56
00:00:59,211 --> 00:00:59,253
{\3cF8AFD6&}سأذهب الى اي مكان

57
00:00:59,586 --> 00:01:07,511
{\3cF8AFD6&}باحثا عن الضوء الذي لم أرى مثله

58
00:01:07,678 --> 00:01:13,141
{\3cF8AFD6&}عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي

59
00:01:13,500 --> 00:01:16,436
{\3cF8AFD6&}طير بعيدا  أيها البحر الأزرق الكئيب

60
00:01:16,562 --> 00:01:17,820
{\3cF8AFD6&}طير بعيدا  أيها البحر الأزرق الكئيب

61
00:01:17,855 --> 00:01:21,066
{\3cF8AFD6&}انها اشارة الباب  الى عالم جديد فتح

62
00:01:21,066 --> 00:01:21,567
{\3cF8AFD6&}انها اشارة الباب  الى عالم جديد فتح

63
00:01:21,567 --> 00:01:21,942
{\3cF8AFD6&}انها اشارة الباب  الى عالم جديد فتح

64
00:01:21,942 --> 00:01:22,192
{\3cF8AFD6&}انها اشارة الباب  الى عالم جديد فتح

65
00:01:22,192 --> 00:01:22,442
{\3cF8AFD6&}انها اشارة الباب  الى عالم جديد فتح

66
00:01:22,442 --> 00:01:22,693
{\3cF8AFD6&}انها اشارة الباب  الى عالم جديد فتح

67
00:01:22,693 --> 00:01:22,943
{\3cF8AFD6&}انها اشارة الباب  الى عالم جديد فتح

68
00:01:22,943 --> 00:01:23,193
{\3cF8AFD6&}انها اشارة الباب  الى عالم جديد فتح

69
00:01:23,193 --> 00:01:23,318
{\3cF8AFD6&}انها اشارة الباب  الى عالم جديد فتح

70
00:01:23,485 --> 00:01:23,569
{\3cF8AFD6&}طيري بعيدا يا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

71
00:01:23,735 --> 00:01:23,777
{\3cF8AFD6&}طيري بعيدا يا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

72
00:01:23,861 --> 00:01:24,027
{\3cF8AFD6&}طيري بعيدا يا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

73
00:01:24,069 --> 00:01:24,319
{\3cF8AFD6&}طيري بعيدا يا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

74
00:01:24,319 --> 00:01:24,570
{\3cF8AFD6&}طيري بعيدا يا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

75
00:01:24,570 --> 00:01:24,820
{\3cF8AFD6&}طيري بعيدا يا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

76
00:01:24,820 --> 00:01:25,070
{\3cF8AFD6&}طيري بعيدا يا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

77
00:01:25,070 --> 00:01:25,362
{\3cF8AFD6&}طيري بعيدا يا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

78
00:01:25,362 --> 00:01:25,654
{\3cF8AFD6&}طيري بعيدا يا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

79
00:01:25,654 --> 00:01:25,946
{\3cF8AFD6&}طيري بعيدا يا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

80
00:01:26,071 --> 00:01:26,196
{\3cF8AFD6&}طيري بعيدا يا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

81
00:01:26,572 --> 00:01:26,697
{\3cF8AFD6&}طيري بعيدا يا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

82
00:01:26,947 --> 00:01:27,197
{\3cF8AFD6&}طيري بعيدا يا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

83
00:01:27,364 --> 00:01:32,202
{\3cF8AFD6&}التأرجح بين الأمواج, استطيع الهرب من اليأس

84
00:01:32,320 --> 00:01:33,120
{\3cF8AFD6&}...إلى الأفق في الجهة الأخرى

85
00:01:33,120 --> 00:01:33,871
{\3cF8AFD6&}...إلى الأفق في الجهة الأخرى

86
00:01:33,871 --> 00:01:35,122
{\3cF8AFD6&}...إلى الأفق في الجهة الأخرى

87
00:01:35,122 --> 00:01:35,497
{\3cF8AFD6&}...إلى الأفق في الجهة الأخرى

88
00:01:38,292 --> 00:01:38,834
{\3cF8AFD6&}هذا هدفي

89
00:01:38,834 --> 00:01:39,835
{\3cF8AFD6&}هذا هدفي

90
00:01:40,085 --> 00:01:43,005
{\3cF8AFD6&}بدأت بحثي

91
00:01:43,130 --> 00:01:45,549
{\3cF8AFD6&}مع نفخة من الماء

92
00:01:45,674 --> 00:01:48,677
{\3cF8AFD6&}إلى عالم دائم لا حدود له

93
00:01:50,220 --> 00:01:53,056
{\3cF8AFD6&}مع العواطف الفائضة في صدري

94
00:01:53,056 --> 00:01:53,098
{\3cF8AFD6&}مع العواطف الفائضة في صدري

95
00:01:53,223 --> 00:01:55,225
{\3cF8AFD6&}سأذهب الى أي مكان

96
00:01:55,475 --> 00:02:01,732
{\3cF8AFD6&}باحثا عن الضوء الذي لم أرى مثله

97
00:02:04,000 --> 00:02:17,800
{\fs24}{\pos(74,60)} مملكة ارابستا

98
00:02:04,000 --> 00:02:17,800
{\fs16}{\pos(83,97)}المنطقة الغربية

99
00:02:04,000 --> 00:02:17,800
{\fs16}{\pos(256,218)}المنطقة الجنوبية

100
00:02:04,000 --> 00:02:17,800
{\fs16}{\pos(300,147)}المنطقة الشرقية

101
00:02:04,000 --> 00:02:17,800
{\fs16}{\pos(289,48)}المنطقة الشمالية

102
00:02:07,905 --> 00:02:12,743
{\1cD8E3F5&}رغبات الناس اليائسيين تسحق تحت غيمة الرمل الجافة

103
00:02:12,743 --> 00:02:16,413
{\1cD8E3F5&}أولئك الذين ينشدون الامل, و أولئك الذين يحاولون إبقاء الأمل حياً

104
00:02:16,538 --> 00:02:18,916
{\1cD8E3F5&}عزائمهم قد تاهت و أصبحت في تشويش

105
00:02:18,916 --> 00:02:22,920
{\1cD8E3F5&}ستارة التاريخ لفتت على ذروة مأساوية

106
00:02:24,500 --> 00:02:28,926
{\1cD8E3F5&}.نامي كانت في معركة ضد قدرة توجي توجي لدى السيدة دبل فنقر

107
00:02:29,388 --> 00:02:31,386
{\1cD8E3F5&}.و أيضاً هي تبدو و كأنها في سلبيات(موقف) صعبة

108
00:02:31,803 --> 00:02:36,433
{\1cD8E3F5&}.نامي بدأت تفهم تدريجياً قوة أختراع يوسووب , عصا المناخ

109
00:02:39,811 --> 00:02:42,606
{\1cD8E3F5&},في هذ الأثناء,كروكودايل ظهر في القصر

110
00:02:43,085 --> 00:02:49,696
{\1cD8E3F5&},و كشف أخيراً لفيفي و كوبرا آخر هدف في طموحه الشرير

111
00:02:51,085 --> 00:02:58,520
{\fs30}{\1c20A4AE&}{\an8}سر العائلة الملكية

112
00:02:51,085 --> 00:02:58,520
{\fs30}{\1c20A4AE&}{\an2}السلاح القديم, بلوتون

113
00:02:59,522 --> 00:03:00,522
{\fs24}

114
00:03:12,636 --> 00:03:14,137
ماذا يقصد؟

115
00:03:14,137 --> 00:03:15,472
بلوتون؟

116
00:03:15,472 --> 00:03:17,766
إلى ماذا يخطط؟

117
00:03:18,225 --> 00:03:19,320
بلوتون

118
00:03:19,340 --> 00:03:24,439
يحكى أنه بطلقة واحدة, لديه القوة ليمحو جزيرة بالكامل مع جميع سكانها

119
00:03:30,988 --> 00:03:34,575
.السلاح يحمل اسم إله,أكثر سلاح قديم مفزع في العالم

120
00:03:34,575 --> 00:03:38,036
و هو يقع مخمل(خامل) ضمن هذا البلد

121
00:03:40,372 --> 00:03:42,207
سلاح قديم...؟

122
00:03:42,207 --> 00:03:44,293
هذه الدولة تخفي شيء فظيع جداً؟

123
00:03:44,668 --> 00:03:46,128
أبي,هل تعلم بهذا؟

124
00:03:46,503 --> 00:03:49,298
....السر مر تحت  الخط الملكي

125
00:03:49,631 --> 00:03:52,801
هذا كان هدفي الحقيقي منذ أن بدأت هذه المغامرة

126
00:03:52,801 --> 00:03:57,514
مع السلاح, أنا سأخلق أقوى دولة عسكرية على هذه الأرض

127
00:03:58,056 --> 00:04:01,101
إذاً كل شيء عملته كان من أجل هذا الطموح؟

128
00:04:02,394 --> 00:04:04,700
,عندما سأصبح ملك هذه الدولة

129
00:04:04,705 --> 00:04:09,318
أنا لن أجد مشاكل في تجنيد القراصنة من كل حدب وصوب

130
00:04:09,484 --> 00:04:14,531
بينما أزداد قوة , أنا سوف أكون أفضل حتى من حكومة العالم

131
00:04:14,531 --> 00:04:16,617
دولة خارج الحلم

132
00:04:17,075 --> 00:04:20,388
حكومة العالم لن تسمح أبداً لك بالنجاح

133
00:04:20,422 --> 00:04:23,332
..... أعلم, و لهذا أنا بحاجة إلى

134
00:04:23,332 --> 00:04:25,584
بلوتون القديم.....

135
00:04:25,880 --> 00:04:29,463
,أنا لا أهتم بكيف أتيت بسماع هذه الأسم

136
00:04:29,463 --> 00:04:31,423
و لكن حتى أنا لا أعلم أين هو مخبأ

137
00:04:31,965 --> 00:04:37,387
أنا لست متأكداً إذا هو موجود بهذه الدولة أو حتى إذا  أخرج (صنع)ّ

138
00:04:37,596 --> 00:04:40,474
لقد فهمت, أنا فكرت انها لربما تكون القضية

139
00:04:42,184 --> 00:04:45,145
أنا خططت لهذا الأحتمال

140
00:04:45,145 --> 00:04:51,026
القلق بنكران اذا قد أخرج , حتى لي

141
00:04:58,742 --> 00:05:01,161
حمقى جريئون

142
00:05:02,162 --> 00:05:05,374
كروكودايل يحتجز كوبرا - ساما أسيراً بالداخل

143
00:05:05,374 --> 00:05:07,030
نحن يجب أن نحرر كوبرا - ساما

144
00:05:07,040 --> 00:05:09,962
.نحن بحاجة إلى قوة الجيش الملكي كلها
نحن يجب أن نصبح بالداخل

145
00:05:10,295 --> 00:05:13,799
و لكن... مع تنبت(خروج) تلك الأيدي من الباب , نحن لا نستطيع كسر الباب

146
00:05:14,341 --> 00:05:16,677
إذا لم نفعل شيء بخصوص تلك الأيدي , نحن لن نستطيع الدخول

147
00:05:18,637 --> 00:05:20,389
,إذا كل شيء تحرك  حسب الخطة

148
00:05:20,389 --> 00:05:24,226
,في 20 دقيقة , الجيش الملكي سيصل إلى ساحة القصر

149
00:05:24,226 --> 00:05:26,311
و الحرب ستنشاً

150
00:05:27,938 --> 00:05:31,900
.....و بعدها , في نصف ساعة , تحديداً 4:30

151
00:05:34,778 --> 00:05:38,866
أنا رتبت لأطلاق قنبلة ضخمة نحو الساحة

152
00:05:46,248 --> 00:05:47,666
هل أنت مجنون!؟

153
00:05:48,292 --> 00:05:51,336
القنبلة ستولد إنفجار بمحيط 5 كم

154
00:05:51,336 --> 00:05:54,173
أنا كان عندي تخيل منظرك الجميل سوف يتغير تماماً قليلاً

155
00:05:54,548 --> 00:05:55,591
.......إذا قمت بهذا

156
00:05:56,633 --> 00:06:00,307
الجيش الملكي و المتمرد كلاهما سوف يصبحان ممحوحَين

157
00:06:00,350 --> 00:06:03,473
هم سيسقطون  و حربهم سوف تنتهي بالخلود

158
00:06:05,309 --> 00:06:06,852
أنت يجب أن تكون فرحاً

159
00:06:06,852 --> 00:06:10,689
أنت عملت بجد لترى نهاية لهذا التمرد

160
00:06:11,857 --> 00:06:15,986
تفجير القصر لحد بعيد طريقة وقحة أيضاً

161
00:06:16,653 --> 00:06:21,074
هو كفوء جداً ليبيدهم كلهم في أنقضاضة واحدة

162
00:06:21,325 --> 00:06:23,285
كيف تستطيع عمل هذا؟

163
00:06:24,077 --> 00:06:27,414
ما الذي قاموا به لك؟

164
00:06:27,414 --> 00:06:28,373
!.......أنت

165
00:06:28,665 --> 00:06:29,954
!!.......أنت

166
00:06:29,989 --> 00:06:30,388
فيفي - ساما

167
00:06:30,834 --> 00:06:32,002
عديمي القيمة

168
00:06:33,003 --> 00:06:33,962
أوقف هذا

169
00:06:34,004 --> 00:06:35,631
ما الذي من المحتمل تستطيع   كسبه من قيامك بهذا؟

170
00:06:35,631 --> 00:06:36,673
فيفي - ساما

171
00:06:36,673 --> 00:06:39,843
إذن,سيد كوبرا, أنا سأسأل سؤال مختلف

172
00:06:44,181 --> 00:06:47,559
أين هو مدخل بونِجليف؟

173
00:06:47,851 --> 00:06:48,601
......بونِجليف

174
00:06:48,644 --> 00:06:49,228
......بونِجليف

175
00:06:49,228 --> 00:06:50,521
كيف تعرف عن هذا؟

176
00:06:52,314 --> 00:06:55,442
....إذا أخبرتك أين  هو موجود

177
00:06:57,152 --> 00:06:58,612
....لا

178
00:06:59,488 --> 00:07:01,573
أنا سأخذك إلى هناك

179
00:07:02,533 --> 00:07:03,534
...بابا

180
00:07:05,869 --> 00:07:07,788
كلمات الحاكم الحكيم و الخَيِر, كوبرا

181
00:07:07,829 --> 00:07:09,248
أنت رجل ذكي

182
00:07:11,124 --> 00:07:11,708
فيفي - ساما

183
00:07:12,960 --> 00:07:16,630
أنا لا أستطيع تحمل هذا لوقت أطول

184
00:07:36,984 --> 00:07:38,180
تذكري, نامي

185
00:07:38,230 --> 00:07:41,988
عصا المناخ تكسب قوتها من ذكائك

186
00:07:42,010 --> 00:07:43,991
في لحظتك الخطيرة , إستخدمي رأسك للنجاة

187
00:07:44,324 --> 00:07:46,785
هذا هو سلاحنا الحقيقي , صحيح؟

188
00:07:48,704 --> 00:07:50,240
....الكرة الحارة , الكرة الباردة

189
00:07:50,260 --> 00:07:53,088
أنا أستطيع إستخدام خصائصهم الفردية و ادمجهم للمهاجمة

190
00:07:53,100 --> 00:07:54,710
هذه هي قوة عصا المناخ

191
00:08:07,514 --> 00:08:08,557
,و آخر شيء

192
00:08:08,932 --> 00:08:10,517
إعصار تينبو

193
00:08:10,517 --> 00:08:12,644
هذه هي الميزة الاخيرة لسلاحك

194
00:08:12,644 --> 00:08:14,563
.....إعصار تينبو

195
00:08:15,022 --> 00:08:19,693
ولا إنسان سينجو  بضربة من هذه

196
00:08:20,150 --> 00:08:21,188
ولكن

197
00:08:21,220 --> 00:08:23,363
أنتي تستطيعين إستخدامها مرة فقط, و لهذه أجعليها تعد

198
00:08:23,363 --> 00:08:25,365
إذا أخطئتي , فإنها النهاية

199
00:08:25,365 --> 00:08:27,534
إذا أخطئت....إنها النهاية

200
00:08:28,243 --> 00:08:29,703
أنتي يجب أن لا تنظري بعيداً عن خصمك

201
00:08:33,540 --> 00:08:36,020
لقد حصلتي على سلاح مثير للغاية

202
00:08:36,070 --> 00:08:38,733
,و لكن بدون وجود أي قدرة قتالية فعليه خلفه

203
00:08:38,760 --> 00:08:41,215
فهو ليس أكثر من لعبة

204
00:08:41,798 --> 00:08:46,094
و إذا أنتي تحاولين قتل شخص ما, الأشياء الوحيدة المناسبه هي

205
00:08:46,094 --> 00:08:47,179
الأسلحة.....

206
00:08:55,395 --> 00:08:56,897
هذا هو ما تسمينهم

207
00:08:57,523 --> 00:08:59,580
إذا وقفت بلا حركة, أنا سوف أموت

208
00:08:59,605 --> 00:09:01,944
الهجمة الأخيرة , إعصار تينبو

209
00:09:02,402 --> 00:09:03,111
أنا يجب أن

210
00:09:06,323 --> 00:09:07,241
أرجعيها

211
00:09:08,784 --> 00:09:11,537
أنا لا يمكن أن أقتل بهذه اللعبة الصغيرة

212
00:09:12,746 --> 00:09:15,707
أنا أراهن أن  قميص صوفي سينتج كهرباء أكثر من هذا

213
00:09:15,999 --> 00:09:19,127
أنتي لن تعرفي حتى أنتهي

214
00:09:19,336 --> 00:09:20,796
أرجعيها

215
00:09:24,842 --> 00:09:26,051
أنا يجب أن أفكر

216
00:09:26,640 --> 00:09:28,762
....هذه طلقة إعصار تينبو

217
00:09:28,804 --> 00:09:31,807
أنا يجب فقط أن أنتج فتحة لكي تكون هي غير قادرة على تفاديها

218
00:09:31,807 --> 00:09:32,266
أعتقد

219
00:09:33,183 --> 00:09:38,188
ماذا أستطيع أن أفعله بدمج الأنواع الثلاثة من الفقاعات و هذه الدولة مناخها قاحل

220
00:09:38,772 --> 00:09:41,859
....إذا كان هناك فقط رطوبة قليلة في الهواء

221
00:09:41,859 --> 00:09:42,860
....رطوبة

222
00:09:42,860 --> 00:09:45,696
هذا صحيح , كان يوجد تقنية أمطار

223
00:09:49,074 --> 00:09:49,616
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}رين

224
00:09:49,616 --> 00:09:50,951
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&} ريِن تين

225
00:09:50,951 --> 00:09:51,243
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}ريِن تينب

226
00:09:51,243 --> 00:09:51,952
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}ريِن تينبو

227
00:09:51,952 --> 00:09:51,994
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}ريِن تينبو

228
00:09:53,078 --> 00:09:53,370
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}ريِن تينبو

229
00:09:53,954 --> 00:09:55,038
عرض مائي؟

230
00:09:56,164 --> 00:09:56,331
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}سبرين

231
00:09:56,373 --> 00:09:56,540
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}سبرين

232
00:09:56,582 --> 00:09:56,832
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}سبرينك

233
00:09:56,832 --> 00:09:58,125
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}سبرينكلر

234
00:09:58,333 --> 00:09:59,376
لقد فقدت عقلها

235
00:09:59,710 --> 00:10:02,254
تباً لا , أنا لدي خطة

236
00:10:02,254 --> 00:10:03,338
أووه ابدأي الآن

237
00:10:03,338 --> 00:10:05,090
أنا أصبحت متمللة من خدع حفلتك الصغيرة

238
00:10:08,343 --> 00:10:09,845
الحفلة بدأت تصبح ممتعة

239
00:10:09,845 --> 00:10:11,054
لنبدأ المتعة الحقيقية

240
00:10:11,513 --> 00:10:12,848
!قنفذ البحر

241
00:10:12,973 --> 00:10:13,182
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سي

242
00:10:13,223 --> 00:10:13,348
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سي

243
00:10:13,432 --> 00:10:13,515
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سيه آ

244
00:10:13,557 --> 00:10:13,849
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سيه آرش

245
00:10:13,849 --> 00:10:14,550
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سيه آرشين ستين

246
00:10:14,600 --> 00:10:15,309
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سيه آرشين ستينقر

247
00:10:20,740 --> 00:10:22,441
أنتي ستكونين مليئة بالثقوب نفس خلية النحل

248
00:10:32,117 --> 00:10:33,994
هذا لا بيدو نفس خليةالنحل

249
00:10:33,994 --> 00:10:34,953
الجدار إشتعل

250
00:10:36,830 --> 00:10:38,360
,كإمتنان لعرضك الصغير السابق

251
00:10:38,380 --> 00:10:40,788
أنا  سأتركك تشاهدين شيء شيق

252
00:10:42,753 --> 00:10:43,545
الآن هي فرصتي

253
00:10:43,754 --> 00:10:43,962
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}هي

254
00:10:44,004 --> 00:10:44,421
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}هيت بول

255
00:10:57,150 --> 00:10:59,833
الهواء الحار يجب ان يمتص كل الرطوبة و يرتفع عالياً

256
00:10:59,843 --> 00:11:02,984
.....هو سيصطدم مع الهواء البارد و سيبرد بسرعة

257
00:11:03,106 --> 00:11:04,441
مسبب التكثيف للرطوبة ....

258
00:11:05,984 --> 00:11:07,069
.....عندها

259
00:11:08,529 --> 00:11:08,862
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}توجي

260
00:11:08,862 --> 00:11:09,500
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}توجي - توجي

261
00:11:09,550 --> 00:11:09,950
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}توجي - توجي دوفي

262
00:11:10,000 --> 00:11:10,944
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}توجي توجي دوفينق

263
00:11:13,784 --> 00:11:15,827
إلم أخبرك بأن لا تنظري بعيداً

264
00:11:15,953 --> 00:11:16,245
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستي

265
00:11:16,245 --> 00:11:16,787
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستينج

266
00:11:16,787 --> 00:11:17,079
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستينجير

267
00:11:17,079 --> 00:11:17,412
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستينجير فلو

268
00:11:17,412 --> 00:11:18,020
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستينجير فلويل

269
00:11:23,250 --> 00:11:23,750
{\pos(70,100)}ترجمة رحال الشوق

270
00:11:23,250 --> 00:11:25,250
{\pos(70,210)}ترجمة رحال الشوق

271
00:11:23,250 --> 00:11:24,750
{\pos(310,100)}ترجمة رحال الشوق

272
00:11:23,250 --> 00:11:24,250
{\pos(310,210)}ترجمة رحال الشوق

273
00:11:23,250 --> 00:11:25,750
{\an5}ترجمة رحال الشوق

274
00:11:30,330 --> 00:11:33,900
{\an5}ترجمة رحال الشوق

275
00:11:30,830 --> 00:11:33,900
{\pos(70,210)}ترجمة رحال الشوق

276
00:11:31,330 --> 00:11:33,900
{\pos(310,100)}ترجمة رحال الشوق

277
00:11:31,830 --> 00:11:33,900
{\pos(310,210)}ترجمة رحال الشوق

278
00:11:32,330 --> 00:11:33,900
{\pos(70,100)}ترجمة رحال الشوق

279
00:11:40,394 --> 00:11:43,689
مااااااذا, هذه الجروح و لا شيء

280
00:11:44,481 --> 00:11:48,777
أنا سوف.....أبقى أقاتل.....حتى أموت

281
00:11:49,736 --> 00:11:52,865
....حتى لو يدي مزقت من جسمي.....حتى لو أنفي حطم إلى ألف قطعة , أنا سوف

282
00:11:53,240 --> 00:11:55,742
لا تتكلم كثيراً أو انت ستبدأ تنزف داخلياً

283
00:11:55,993 --> 00:11:57,578
......نعم , نعم, أنا أعلم

284
00:12:00,747 --> 00:12:02,374
إذن أنتم يا شباب بقيتم أحياء

285
00:12:04,585 --> 00:12:05,878
!سانجي!                              {\pos(185,260)}  سانجي

286
00:12:06,253 --> 00:12:06,730
...أنت مضروب بالكامل

287
00:12:09,464 --> 00:12:11,466
إذاً؟ كيف كان قتالك مع السيد رقم 2؟

288
00:12:11,717 --> 00:12:13,093
أأنت بحاجة للسؤال؟

289
00:12:13,802 --> 00:12:14,261
تفضل

290
00:12:15,460 --> 00:12:17,185
نظارتي

291
00:12:17,186 --> 00:12:19,984
أنت أرجعتهم من أجلي

292
00:12:20,000 --> 00:12:21,393
شكراً لك , سانجي

293
00:12:21,633 --> 00:12:22,519
-أنت طيب القلب كثيراً

294
00:12:22,686 --> 00:12:25,515
آه! أوي , انتظر ثانية! إنهن مكسورات

295
00:12:25,525 --> 00:12:29,150
أيها المغفل, أنهن آخر موديل من الشمال الأزرق

296
00:12:29,166 --> 00:12:31,778
هل لديك أدنى فكرة كم هن يعنن إلي؟

297
00:12:31,778 --> 00:12:32,905
أووي,انظرا هناك

298
00:12:33,113 --> 00:12:34,573
....إستمعا إلي

299
00:12:36,074 --> 00:12:38,994
.....هؤلاء يجب أن يكونوا التعزيزات للجيش الملكي

300
00:12:39,703 --> 00:12:41,205
إما زالوا يأتون؟

301
00:12:41,371 --> 00:12:42,722
يبدو كذلك

302
00:12:42,735 --> 00:12:45,751
فيفي - ساما ربما تكون الوحيدة التي تستطيع إيقافهم

303
00:12:46,710 --> 00:12:48,295
آه , سحقاً

304
00:12:48,295 --> 00:12:49,046
فوو

305
00:12:49,421 --> 00:12:50,672
!"فوو"

306
00:12:50,756 --> 00:12:54,259
هيه؟, أين كنت تختفي بحق الجحيم,"صاحب الرموش"؟

307
00:12:55,135 --> 00:12:56,470
فلنسرع إلى القصر

308
00:12:56,470 --> 00:12:59,014
ربما لا نزال قادرين على مساعدة فيفي - ساما

309
00:12:59,014 --> 00:12:59,848
جوتشا

310
00:12:59,848 --> 00:13:01,225
أوي, يوسووب! تعال

311
00:13:01,808 --> 00:13:02,643
.....حسناً

312
00:13:02,643 --> 00:13:03,852
أوي,"صاحب الرموش",دعني أركب

313
00:13:03,852 --> 00:13:06,939
انظر,انظر! ألا تستطيع روية الحالة التي أنا بها؟

314
00:13:07,064 --> 00:13:08,941
صاحب الرموش,توقف, دعني أركب

315
00:13:23,539 --> 00:13:27,960
طيب, يبدو أن الشيء الوحيد الفالحة(الجيدة) به هو الهرب , عزيزتي

316
00:13:30,587 --> 00:13:32,548
....هذا صحيح, الفقاعات

317
00:13:40,222 --> 00:13:41,265
إنها هناك

318
00:13:41,807 --> 00:13:43,559
أنها صغيرة ..... ولكن صنعت غيمة

319
00:13:43,976 --> 00:13:45,310
عن ماذا تتكلمين؟

320
00:13:46,145 --> 00:13:49,106
إنها ليست كافية. أنا بحاجة أن أجعلها أكبر

321
00:13:50,107 --> 00:13:50,190
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}كوو

322
00:13:50,232 --> 00:13:50,816
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}كوو

323
00:13:50,816 --> 00:13:51,108
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}كوول بول

324
00:13:52,234 --> 00:13:52,276
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}هي

325
00:13:52,317 --> 00:13:52,442
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}هي

326
00:13:52,484 --> 00:13:52,568
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}هيت

327
00:13:52,609 --> 00:13:52,860
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}هيت ب

328
00:13:52,860 --> 00:13:53,068
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}هيت بول

329
00:13:56,113 --> 00:13:57,447
كفاية من هذا

330
00:13:59,533 --> 00:14:00,826
!.......أنتي

331
00:14:04,121 --> 00:14:05,080
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستي

332
00:14:05,080 --> 00:14:05,330
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستينجر

333
00:14:05,330 --> 00:14:05,900
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستينجر فل

334
00:14:05,950 --> 00:14:06,540
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستينجر فلييل

335
00:14:10,627 --> 00:14:12,921
إذاّ؟ جاهزة للموت؟

336
00:14:14,088 --> 00:14:15,465
أنا يجب أن أسألك

337
00:14:16,550 --> 00:14:18,051
يا لها من خدعة

338
00:14:26,810 --> 00:14:27,644
تفضلي

339
00:14:54,087 --> 00:14:54,838
لا يغتفر

340
00:15:03,889 --> 00:15:04,890
ماذا؟

341
00:15:05,724 --> 00:15:09,353
توقعات اليوم تشير إلى رطوبة مريحة مع نسيم عليل

342
00:15:09,353 --> 00:15:13,273
توقع يوم مشمس مصحوب بضغط  جوي عالي

343
00:15:13,649 --> 00:15:15,734
....بإستثناء منطقة واحدة

344
00:15:16,360 --> 00:15:20,030
أين السراب و زوابع كانوا سبب للقلق  ....

345
00:15:22,491 --> 00:15:25,077
إحذروا الأعاصير

346
00:15:27,139 --> 00:15:30,499
إعصار تينبو هو الميزة الأخيرة لسلاحك

347
00:15:30,499 --> 00:15:32,668
و لكن تستطيعين استخدامه مرة واحدة فقط

348
00:15:33,210 --> 00:15:35,128
إذاً اخطأتي , إنها النهاية

349
00:15:36,338 --> 00:15:38,257
إذا أخطـأت.....إنها النهاية

350
00:15:39,633 --> 00:15:41,218
تحذير الإعصار

351
00:15:42,970 --> 00:15:45,055
أنا سوف أقرر هذا, بضربتي الأخيرة

352
00:15:45,182 --> 00:15:47,724
أنا دائماً أردت أن أقاتل هكذا

353
00:15:47,724 --> 00:15:49,142
.....من أجل تلك الفتاة الحلوة

354
00:15:53,227 --> 00:15:54,439
....نامي - سان

355
00:15:54,439 --> 00:15:55,691
.....أرجوكي لا تموتي

356
00:15:59,152 --> 00:16:02,239
حاولي المخاطرة بحياتنا مع حياتك

357
00:16:02,614 --> 00:16:03,782
نحن أبطالك

358
00:16:10,666 --> 00:16:12,000
ماذا؟

359
00:16:13,083 --> 00:16:15,502
إذاً أظهركي لتبكين

360
00:16:18,172 --> 00:16:21,466
أنتي هي التي تتعذب أكثر شيء

361
00:16:21,466 --> 00:16:23,510
و أنتي تريدين هزمه أكثر من أي شخص

362
00:16:34,396 --> 00:16:36,481
إنها تستدعي الغيوم

363
00:16:36,565 --> 00:16:38,483
إنها تسبب هطول  الأمطار

364
00:16:38,609 --> 00:16:40,485
إنها حتى تجعل الهواء يهب

365
00:16:41,486 --> 00:16:43,113
.......عصاتي المناخية الأعجوبية

366
00:16:43,113 --> 00:16:44,448
ستحدد هذه المباراة.......

367
00:16:44,948 --> 00:16:47,367
أنا سأستعمل هجومي النهائي, من أجل فيفي

368
00:16:52,581 --> 00:16:53,944
هل أنتي بخير؟

369
00:16:57,586 --> 00:17:00,589
رجلك اليسرى تسبب لكي بعض الإلم تماماً

370
00:17:01,798 --> 00:17:04,051
أنتي لا تستطيعين حتى الوقوف مرة أخرى, إليس كذلك؟

371
00:17:08,764 --> 00:17:08,805
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سيي

372
00:17:08,889 --> 00:17:09,056
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سيي

373
00:17:09,097 --> 00:17:09,348
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سيي آ

374
00:17:09,348 --> 00:17:09,640
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سيي آرش

375
00:17:09,640 --> 00:17:09,890
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سيي آرشين

376
00:17:09,890 --> 00:17:10,182
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سيي آرشين ستين

377
00:17:10,182 --> 00:17:10,682
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سيي آرشين ستينجر

378
00:17:24,238 --> 00:17:26,698
هذا....و لا شيء

379
00:17:28,158 --> 00:17:29,535
هذه لا يؤلم! حتى إنها لا تحك

380
00:17:29,535 --> 00:17:29,785
هذه لا يؤلم! حتى إنها لا تحك

381
00:17:29,785 --> 00:17:30,035
هذه لا يؤلم! حتى إنها لا تحك

382
00:17:30,035 --> 00:17:30,452
هذه لا يؤلم! حتى إنها لا تحك

383
00:17:30,452 --> 00:17:30,500
هذه لا يؤلم! حتى إنها لا تحك

384
00:17:30,540 --> 00:17:33,080
هل تعلمين كم عانت خلال هذا؟

385
00:17:34,581 --> 00:17:36,708
.....مقارنه بهذا

386
00:17:39,628 --> 00:17:43,507
....وهب رجِل , أو رجلين ,أو 3 أرجل

387
00:17:44,508 --> 00:17:45,676
هو ولا شيء.....

388
00:17:48,720 --> 00:17:49,805
الآن جربي هذا

389
00:17:51,056 --> 00:17:51,098
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}تور

390
00:17:51,139 --> 00:17:51,265
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}تور

391
00:17:51,306 --> 00:17:51,765
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}تورن

392
00:17:51,765 --> 00:17:52,182
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}تورنيدو

393
00:17:52,182 --> 00:17:52,432
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}تورنيدو تين

394
00:17:52,432 --> 00:17:52,599
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}تورنيدو تينبو

395
00:18:21,461 --> 00:18:23,088
ماذا....؟  ماذا........؟

396
00:18:23,088 --> 00:18:24,131
ماذا؟  ماذا؟

397
00:18:24,275 --> 00:18:25,215
!....الحمامات ربطتني للأعلى

398
00:18:25,215 --> 00:18:25,716
!....الحمامات ربطتني للأعلى

399
00:18:25,716 --> 00:18:25,841
!....الحمامات ربطتني للأعلى

400
00:19:46,338 --> 00:19:47,339
لقد فعلتها

401
00:19:47,673 --> 00:19:50,300
لقد فعلتها يا شباب.  يوسووب,  فيفي

402
00:19:53,550 --> 00:20:01,200
{\fs24}{\pos(183,23)}{\3c&FF8000&}منطقة البارنا الشمالية

403
00:19:55,300 --> 00:20:01,200
{\fs24}{\pos(290,110)}{\3c&FF8080&}:مركز ميداي الحكومي

404
00:19:56,500 --> 00:20:01,200
{\fs24}{\pos(125,110)}{\3c&FFHH00&}معركة في الممر الخلفي

405
00:19:58,200 --> 00:20:01,200
{\fs24}{\pos(115,190)}{\3c&FF00FF&}المنتصر

406
00:19:59,600 --> 00:20:01,201
{\fs24}{\pos(277,190)}{\3c&FF0000&}نامي

407
00:20:09,611 --> 00:20:10,362
آه - هاه

408
00:20:10,362 --> 00:20:10,612
آه - هاه

409
00:20:10,612 --> 00:20:10,737
آه - هاه

410
00:20:11,947 --> 00:20:14,658
أنا تذكرت أخيراً كوبك القبيح

411
00:20:15,242 --> 00:20:16,292
.....أنا أتذكر قليلاً

412
00:20:16,326 --> 00:20:17,119
.....أنا أتذكر قليلاً

413
00:20:17,119 --> 00:20:20,205
صياد معروف في الغرب الأزرق

414
00:20:20,205 --> 00:20:20,831
هل أنا محق؟

415
00:20:21,582 --> 00:20:23,792
يسمونك القاتل الرائع الحقيقي و سيء السمعة

416
00:20:24,543 --> 00:20:26,461
و لكنك لست فقط إلا كلب شخصاً ما

417
00:20:26,461 --> 00:20:26,670
و لكنك لست فقط إلا كلب شخصاً ما

418
00:20:27,254 --> 00:20:28,714
من أجل ماذا تقاتل على أي حال؟

419
00:20:28,714 --> 00:20:30,299
يا كلب كروكودايل الصغير

420
00:20:32,634 --> 00:20:36,221
هل تلحس يده لكي تحصل على متعة جيدة منه؟

421
00:20:36,722 --> 00:20:37,890
حقير

422
00:20:38,348 --> 00:20:39,933
أنت تقاتل من أجل المال

423
00:20:41,059 --> 00:20:43,312
التفاخر لديه فاتورة أيضاً

424
00:20:45,147 --> 00:20:45,564
تجهز لدفعه

425
00:20:45,564 --> 00:20:45,939
تجهز لدفعه

426
00:20:45,939 --> 00:20:46,565
تجهز لدفعه

427
00:20:47,149 --> 00:20:48,650
{\fs36}{\1c&4E4ECD&}سامتوروو

428
00:20:51,085 --> 00:20:52,654
{\fs36}{\1c&4E4ECD&}يوشي

429
00:20:51,085 --> 00:20:53,488
{\an8}قرون الثور

430
00:20:52,738 --> 00:20:52,821
يوشي باري{\fs36}{\1c&4E4ECD&}

431
00:20:52,863 --> 00:20:53,488
{\fs36}{\1c&4E4ECD&}يوشي باري

432
00:20:55,824 --> 00:20:55,866
{\fs36}{\1c&B5ABA8&}سباي

433
00:20:55,908 --> 00:20:56,700
{\fs36}{\1c&B5ABA8&}سبايدر

434
00:21:17,513 --> 00:21:20,682
إذاً جسمك قاسي نفس الفولاذ

435
00:21:20,682 --> 00:21:23,644
إذا لا أستطيع قطع الفولاذ , عندها لا أستطيع قطعك أيضاً

436
00:21:24,228 --> 00:21:26,230
كما تقول

437
00:21:26,772 --> 00:21:29,441
هجمات القطع أو الأختراق(الضرب) لن تؤثر فيني

438
00:21:31,693 --> 00:21:33,695
فهمت. هذا هو الإلم في المؤخرة

439
00:21:33,695 --> 00:21:37,407
لأني لا أستطيع قطع الفولاذ, لا أستطيع هزمك

440
00:21:38,617 --> 00:21:40,452
إذاً ماذا ستفعل؟

441
00:21:40,452 --> 00:21:41,537
حسناً

442
00:21:41,537 --> 00:21:42,871
أنا سأشفق عليك

443
00:21:43,121 --> 00:21:44,081
ماذا؟

444
00:21:45,999 --> 00:21:48,836
مأزق نفس هذا هو ما أحتاج إليه

445
00:21:49,253 --> 00:21:53,465
أنا كنت أحك للحصول على خطوة أقوى

446
00:21:54,591 --> 00:21:57,135
.......عندما أهزمك

447
00:21:57,135 --> 00:22:01,223
أنا سأصبح الرجل الذي يستطيع قطع الفولاذ

448
00:22:04,880 --> 00:22:07,780
{\1c&0000fFF&}{\fad(1000,500)}{\fs120}{\an5}ـتبع {\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fs120}{\an5}يٌـ

449
00:22:19,358 --> 00:22:29,850
{\3cF8AFD6&}أنا لم أستطع قول نصف ما كنت أريد دائماً أن أقول لك

450
00:22:30,460 --> 00:22:40,080
{\3cF8AFD6&}أنا هنا بجانبك
{\3cF8AFD6&}أحلم بلمعان في كل مرة تكلمني

451
00:22:40,950 --> 00:22:45,800
{\3cF8AFD6&}هدوئك, وجهك المبتسم

452
00:22:46,500 --> 00:22:49,900
{\3cF8AFD6&}جعلوني فرحه جداً

453
00:22:49,944 --> 00:22:53,277
{\3cF8AFD6&}لقد كان لطيفاْ

454
00:22:54,400 --> 00:22:59,570
{\3cF8AFD6&}تفاخَر,تفاخَر, أنت هو لمعاني! هذه القطرات لي

455
00:22:59,760 --> 00:23:05,055
{\3cF8AFD6&} لأنك هنا , هم يصبحون شجعان

456
00:23:05,287 --> 00:23:10,650
{\3cF8AFD6&}أريد أن أصبح أقوى , أريد أن أتشارك الأشياء معك

457
00:23:10,722 --> 00:23:16,200
{\3cF8AFD6&}يوماً ما سنصل هناك أخيراً

458
00:23:16,704 --> 00:23:18,611
{\1c4D4D4D&}"فريق"ون بيس

