1
00:00:22,290 --> 00:00:23,480
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...الــعــالم

2
00:00:24,190 --> 00:00:25,320
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!نــعـم

3
00:00:25,760 --> 00:00:27,360
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...انـشـد الـحـرية

4
00:00:27,360 --> 00:00:31,500
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}وســيــظــهــر عــالــمــك
واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك

5
00:00:32,110 --> 00:00:35,270
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك

6
00:00:35,900 --> 00:00:37,380
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!فـلـتـغـلـبه

7
00:00:37,700 --> 00:00:40,400
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك

8
00:00:45,400 --> 00:00:48,260
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...لقد بدأت بحثي

9
00:00:48,260 --> 00:00:50,750
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...بثورة من الماء...

10
00:00:50,750 --> 00:00:54,240
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له

11
00:00:55,570 --> 00:00:58,300
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

12
00:00:58,690 --> 00:01:00,380
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}سأذهب إلى أي مكان

13
00:01:00,710 --> 00:01:08,670
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

14
00:01:02,650 --> 00:01:08,680
{\fscy100}{\shad4}{\an8}{\fs25}{\bord2}{\1c&H00eaea00&}{\3c&H000f0f0f&}"قـروب "قــطــعــة واحــدة

15
00:01:08,800 --> 00:01:14,130
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي

16
00:01:14,400 --> 00:01:18,730
{\fs22}{\an2}{\shad3}{\bord2}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}{\4c&H00ffffff&}...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب

17
00:01:18,900 --> 00:01:24,340
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح

18
00:01:24,390 --> 00:01:28,270
{\fs22}{\an2}{\shad3}{\bord2}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}{\4c&H00ffffff&}طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

19
00:01:28,480 --> 00:01:33,320
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...أتمايل بين الأمواج أستطيع الهرب يائسًا

20
00:01:33,520 --> 00:01:36,680
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...إلى الأفق على الجانب الآخر

21
00:01:39,290 --> 00:01:41,110
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}!وهذا ما أرمي إليه...

22
00:01:41,110 --> 00:01:44,030
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...لقد بدأت بحثي

23
00:01:44,290 --> 00:01:46,560
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...بثورة من الماء...

24
00:01:46,560 --> 00:01:49,760
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له

25
00:01:51,280 --> 00:01:54,180
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

26
00:01:54,390 --> 00:01:56,310
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}سأذهب إلى أي مكان

27
00:01:56,500 --> 00:02:02,710
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

28
00:02:07,120 --> 00:02:12,930
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}وليمة القراصنة

29
00:02:07,770 --> 00:02:10,120
إذا رغبتِ باكمال المغامرة معنا

30
00:02:10,840 --> 00:02:12,570
فهذه فرصتكِ الأخيرة

31
00:02:13,710 --> 00:02:15,350
...كارو

32
00:02:18,180 --> 00:02:20,460
ماذا تريد أن تفعل ؟

33
00:02:21,730 --> 00:02:29,060
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}كل شيء بدأ ذلك اليوم !

34
00:02:31,120 --> 00:02:32,700
...إيغارام ؟ أنا

35
00:02:35,690 --> 00:02:37,490
!سأصبح ملكة القراصنة

36
00:02:56,130 --> 00:02:58,220
!(آنسة (فيفــــي

37
00:03:01,940 --> 00:03:03,410
اوه ، إيغارام . صباح الخير

38
00:03:03,520 --> 00:03:04,610
مالمشكلة ؟

39
00:03:04,650 --> 00:03:05,570
أنت تتصبب عرقًا

40
00:03:05,760 --> 00:03:06,890
!هيّ هي ّ

41
00:03:07,070 --> 00:03:09,010
كيف تجرؤ على الدخول

42
00:03:09,220 --> 00:03:11,770
! الآنسة فيفي ترتدي ثيابها

43
00:03:13,240 --> 00:03:14,250
...آه ، هذا ـ أعني

44
00:03:14,570 --> 00:03:15,800
صباح النور

45
00:03:16,450 --> 00:03:17,010
هل تريد شيئا ؟

46
00:03:17,210 --> 00:03:18,220
...آه ـ لا

47
00:03:18,220 --> 00:03:20,800
!إذا أرنا عرض أكتافك

48
00:03:25,730 --> 00:03:27,360
...ربما استغرقت في التفكير

49
00:03:29,680 --> 00:03:30,580
أوه ، جلالتك

50
00:03:30,580 --> 00:03:32,320
لم أعرف أنك هنا

51
00:03:32,320 --> 00:03:33,420
صباح الخير

52
00:03:34,140 --> 00:03:35,680
صباح الخير

53
00:03:35,940 --> 00:03:39,080
تيركوتا امرأة مخيفة ، أليس كذلك ؟

54
00:03:39,470 --> 00:03:41,340
!ماذا كنت تفعل ؟

55
00:03:43,840 --> 00:03:46,550
!أليس اللباس ضيقا آنسة تيراكوتا ؟

56
00:03:46,550 --> 00:03:50,930
لباس كهذا يليق بأميرة مثلك !

57
00:03:52,060 --> 00:03:54,600
!لقد امتلأت الساحة بالفعل

58
00:03:54,600 --> 00:03:55,850
حقا ؟

59
00:03:55,850 --> 00:03:58,680
لقد أعلمناهم أن كلمتكِ
ستبدأ في العاشرة تماما

60
00:03:58,680 --> 00:04:00,780
يبدو أنهم متلهفون لسماعها
فقد أتوا مبكرًا

61
00:04:00,780 --> 00:04:03,570
حسنا ، بوسعي فهم مشاعرهم

62
00:04:03,770 --> 00:04:11,440
لقد انتظروكِ لمدة عامين

63
00:04:12,300 --> 00:04:14,490
لكني لم أفعل شيئا يذكر

64
00:04:15,110 --> 00:04:16,780
لا تقولي هذه التفاهات

65
00:04:17,560 --> 00:04:26,040
فقط أريهم كم أنتِ ناضجة
و هذا يكفي

66
00:04:26,040 --> 00:04:28,350
وعوضيهم عما أصابهم

67
00:04:28,350 --> 00:04:30,920
تخيلي مقدار سعادة الملك بهذا

68
00:04:31,690 --> 00:04:32,670
...آه ، هذا يذكرني بأن

69
00:04:33,130 --> 00:04:36,680
كلمة الآنسة فيفي
(ستبث عبر (الدِندِن موشي

70
00:04:36,680 --> 00:04:39,840
جميع سكان ( أراباستا ) سيسمعونها

71
00:04:39,940 --> 00:04:42,130
!أنا متلهفة لسماعها

72
00:04:43,180 --> 00:04:45,560
لقد وصلني بأن معركة تجري في هاربور

73
00:04:45,560 --> 00:04:46,200
...آهااا

74
00:04:46,470 --> 00:04:50,370
للأسف ، لم يعد بوسعنا مساعدتهم

75
00:04:52,350 --> 00:04:54,930
!أطلق النار

76
00:04:58,120 --> 00:05:00,100
!تبا! أطلقوا قنابلكم علينا

77
00:05:00,710 --> 00:05:02,260
!كي أعيدها على أم رؤوسوكم

78
00:05:02,670 --> 00:05:05,570
!يا إلهي ، أوقفوا هذه الدعابة

79
00:05:05,960 --> 00:05:08,090
، إذا استمروا بضرب السفينة بهذه الرماح

80
00:05:08,090 --> 00:05:10,100
! سيكون غرقنا مسألة وقت فقط

81
00:05:11,670 --> 00:05:12,670
هاقد أتوا

82
00:05:17,600 --> 00:05:19,730
هييه! يستحيل علي أن أسد كل هذه الفتحات

83
00:05:19,730 --> 00:05:22,130
!أسرعوا وافعلوا شيئا يا شباب

84
00:05:22,130 --> 00:05:25,010
نستطيع أن نحمي جزءا وحدا فقط في كل مرة

85
00:05:27,080 --> 00:05:30,180
!القتال ضد ثمانية سفن صعب جدا

86
00:05:30,180 --> 00:05:33,100
...حتى عندما نكون الأقوى في القتال اليدوي

87
00:05:34,400 --> 00:05:39,010
حتى لو هاجمنا أو تقهقرنا فلن نستطيع الهرب
!فتشكيلتهم محكمة

88
00:05:44,330 --> 00:05:47,210
!سلاح القفص الأسود :سرب الرمح الأسود

89
00:05:49,110 --> 00:05:51,310
!....لن تستطيعوا هزيمتنا أيها الـ

90
00:05:52,740 --> 00:05:54,250
!أيها المنوِّم المغناطيسي

91
00:05:54,250 --> 00:05:55,850
!ظننتك قرصانا

92
00:05:55,850 --> 00:05:57,010
!اصمــت

93
00:05:57,010 --> 00:05:59,510
!لدي دوافعي الخاصة لهذا

94
00:05:59,510 --> 00:06:01,430
...أظنني أعرف الشاب الواقف يسارًا

95
00:06:01,610 --> 00:06:04,080
!لكأنها 100 عام منذ آخر لقاء لنا

96
00:06:04,080 --> 00:06:06,850
...الطباخ الفظيع و شركاؤه

97
00:06:07,400 --> 00:06:08,790
!هذا هو يوم موتك

98
00:06:09,380 --> 00:06:11,280
...لقد ازددت قوة كما ترى

99
00:06:11,840 --> 00:06:12,840
...الآن

100
00:06:13,020 --> 00:06:15,740
انظر للحلقة

101
00:06:15,740 --> 00:06:19,650
هذا اليوم سأثبت لك أني لست غريبًا

102
00:06:21,210 --> 00:06:21,990
!يا إلهي

103
00:06:30,110 --> 00:06:31,380
!صديقــي

104
00:06:36,170 --> 00:06:37,890
!يوسوبُّ! هل أنت من فعلها؟

105
00:06:37,890 --> 00:06:39,230
!رهيــــــب

106
00:06:40,070 --> 00:06:40,750
-أ

107
00:06:40,890 --> 00:06:42,630
! أجل! لقد حسبتها بدقة

108
00:06:42,720 --> 00:06:44,840
!هذا ما يحصل عند اعتمادكم عليّ

109
00:06:45,260 --> 00:06:47,870
!سيد أنف ، كان هذا رائعا

110
00:06:47,870 --> 00:06:49,310
!جميع السفن في الجنوب ذهبت الآن

111
00:06:49,310 --> 00:06:51,910
!السرعة القصوى للجنوب

112
00:06:53,190 --> 00:06:54,560
!بون كلاي ، هناك مشكلة

113
00:06:54,560 --> 00:06:55,930
ما هـي؟

114
00:06:55,930 --> 00:06:57,560
!القفص الأسـود

115
00:06:58,820 --> 00:07:00,340
ما هذا ؟

116
00:07:00,340 --> 00:07:04,140
!رئيس مقر (المارين) الذي يتحكم في هذه المنطقة

117
00:07:04,680 --> 00:07:06,110
!هذا ليس جيدا أبدًا

118
00:07:06,160 --> 00:07:07,930
!لنسرع بالهرب

119
00:07:07,930 --> 00:07:10,380
أمرك سيدي

120
00:07:11,260 --> 00:07:13,440
يبدوا بأنهم قد أُضعفوا

121
00:07:13,440 --> 00:07:16,490
لا يوجد سفينة لا يمكن لسرب الرمح الأسود
أن يغرقها

122
00:07:16,490 --> 00:07:18,060
لا تكن مغرورًا

123
00:07:18,060 --> 00:07:21,350
التقليل من قدرات الناس يقودك للهزيمة

124
00:07:22,070 --> 00:07:24,890
عندما نحاذي سفينتهم تراجعوا يا أولاد

125
00:07:24,890 --> 00:07:26,130
ستكونون في طريقي

126
00:07:26,130 --> 00:07:27,390
(إزعاج (هينا

127
00:07:27,390 --> 00:07:27,860
!أمركِ

128
00:07:28,240 --> 00:07:30,610
! تبا لكم يا شباب! ماذا تفعلون؟

129
00:07:30,610 --> 00:07:32,170
!لنهرب من هنـــا

130
00:07:32,170 --> 00:07:35,120
إذا هربنا من الجنوب فبإمكاننا
الخروج بأقل الخسائر

131
00:07:35,560 --> 00:07:38,060
!إذا بقينا هكذا فسندمَّر بالتأكيد

132
00:07:41,030 --> 00:07:42,460
إذا أردت الهرب ، فاهرب وحدك

133
00:07:42,460 --> 00:07:43,480
فنحن لا نستطيع

134
00:07:43,800 --> 00:07:45,700
ماذا تعني بــ" لا نستطيع " ؟

135
00:07:45,700 --> 00:07:47,990
!بون كلاي ، أسرع من فضلك

136
00:07:47,990 --> 00:07:49,760
!لنهرب بمفردنا

137
00:07:49,760 --> 00:07:53,420
لقد قطعنا وعدًا بأن نكون في شرقي هاربور
عند الظهر

138
00:07:53,420 --> 00:07:55,480
لا وقت لدينا للتراجع

139
00:07:55,480 --> 00:07:56,750
لا بد من التقدم

140
00:07:56,750 --> 00:07:59,520
!حقا ، هذا أسخف شيءٍ سمعته

141
00:07:59,520 --> 00:08:03,330
!أي كنز هناك ، ذاك الذي يساوي حياتكم؟

142
00:08:03,330 --> 00:08:04,330
! اِذهبوا و موتوا إذًا

143
00:08:04,610 --> 00:08:06,280
نحن ذاهبون لرؤيةِ صديق

144
00:08:16,290 --> 00:08:19,460
!لـ ...لأجل صديق ؟

145
00:08:29,050 --> 00:08:30,560
(سأدخل يا (فيفي

146
00:08:30,560 --> 00:08:31,930
حسنا ، ادخُل

147
00:08:32,940 --> 00:08:34,640
بالنسبة للكلمة ـ

148
00:08:37,810 --> 00:08:40,020
!يالها من مفاجأة

149
00:08:40,360 --> 00:08:44,780
(كدت أخلط بينكِ و بين الملكة السابقة آنسة (فيفي

150
00:08:45,180 --> 00:08:46,450
...يا إلهــي

151
00:08:46,970 --> 00:08:48,940
اِجلس يا بابا

152
00:08:50,140 --> 00:08:52,290
أقصد... يا أبي

153
00:08:52,290 --> 00:08:52,940
(و أنت أيضا (ايغارام

154
00:08:57,080 --> 00:08:59,180
أود إخباركم بشيء مهم

155
00:08:59,310 --> 00:09:02,060
!!(سيد (بون كلاي

156
00:09:03,830 --> 00:09:06,730
(الهرب ليس من شيم (بون كلاي

157
00:09:07,270 --> 00:09:09,880
...الأصدقاء الذين يضحون بحياتهم لرؤية صديق آخر

158
00:09:09,880 --> 00:09:12,200
...إذا تركتموهم الآن

159
00:09:12,200 --> 00:09:14,250
!هل سيطيب لكم الإفطار غدا ؟

160
00:09:17,960 --> 00:09:19,410
اسمعوا وعوا يا أولاد

161
00:09:19,410 --> 00:09:21,690
!و قبعة القش أيضا

162
00:09:21,690 --> 00:09:25,830
!افهموا ما سأقوله

163
00:09:33,860 --> 00:09:36,550
(السفينتان افترقتا سيدة (هينا

164
00:09:36,550 --> 00:09:38,290
!سفينة البطة تتجه جنوبا

165
00:09:38,290 --> 00:09:40,130
سفينة البطة مجرد فخ ، أليس كذلك؟

166
00:09:40,130 --> 00:09:45,410
!لا ! في الواقع ، طاقم قبعة القش
كله في السفينة البطة

167
00:09:45,770 --> 00:09:47,810
!سفينة الخروف هي الفخ

168
00:09:47,810 --> 00:09:53,950
!اتبعوهم ! و كونوا تشكلة المعركة الآن

169
00:10:08,330 --> 00:10:09,120
ثلاث دقائق

170
00:10:14,250 --> 00:10:15,550
تجهزوا للقصف

171
00:10:15,790 --> 00:10:15,930
ها نحن نبدأ

172
00:10:16,180 --> 00:10:17,420
!  أقصى سرعة للأمام

173
00:10:19,280 --> 00:10:23,940
هل تعتقدين أنني  (لوفي) الذي تبحثين عنه ؟

174
00:10:25,120 --> 00:10:26,030
! أبـــدًا

175
00:10:26,440 --> 00:10:29,100
!سيدة (هينا ) سفينة الخروف تهرب للشرق

176
00:10:29,100 --> 00:10:29,960
!مـــاذا؟

177
00:10:34,720 --> 00:10:36,560
! لقد خُدِعتِ

178
00:10:36,560 --> 00:10:39,420
! أنا و طاقمي أجدنا التنكُّر

179
00:10:39,420 --> 00:10:40,790
...كما أننا

180
00:10:43,330 --> 00:10:45,510
!أصدقاء قبعة القش...

181
00:10:51,070 --> 00:10:53,440
ربما يضل رجل واحد مساره

182
00:10:53,440 --> 00:10:55,330
و ربما تضلُّ امرأة مسارها

183
00:10:55,330 --> 00:10:57,340
! لكن المجموعة لن تضل مسارها

184
00:11:01,640 --> 00:11:06,930
كل الأصدقاء يجب أن ينتشروا في سماء الحقيقة
...و يزهروا في

185
00:11:06,930 --> 00:11:09,900
!طريق الأصدقاء...

186
00:11:18,450 --> 00:11:20,790
من تأليف : بون كلاي

187
00:11:28,430 --> 00:11:30,990
!أحضروه

188
00:11:33,200 --> 00:11:34,890
(خِزْيُ (هينا

189
00:12:03,220 --> 00:12:04,480
! (سيد (بون

190
00:12:07,090 --> 00:12:09,060
...سيد (بون) نحن لن

191
00:12:16,380 --> 00:12:21,610
!لن ننساكم أبدا يا رفاق

192
00:12:31,690 --> 00:12:36,030
انتشروا على سطح الماء
و انموا حيث تريدون

193
00:12:36,030 --> 00:12:37,880
رفاقيَ الأزهار

194
00:12:38,270 --> 00:12:41,810


195
00:12:45,030 --> 00:12:49,240


196
00:12:54,590 --> 00:12:56,370
!و أنت لا تعلم من يقود الأمور؟

197
00:12:56,490 --> 00:12:59,430
لا ، يُفترض أن يكون أمرا سريًا

198
00:12:59,430 --> 00:13:02,980
حتى المستخدمون من قبل الشركة
لا يلعلمون شيئا عن هوية رؤسائهم

199
00:13:02,980 --> 00:13:04,960
وهم أعداءٌ لهذه الدولة

200
00:13:05,780 --> 00:13:08,780
حتى إذا لم يعلم الأعضاء شيئا ، الحصول على المعلومات
من الخارج سيكون مستحيلاً

201
00:13:08,780 --> 00:13:12,040
بالأحرى ، التحقيقات الخارجية
ستعرض البلدان الأخرى للخطر

202
00:13:12,040 --> 00:13:14,630
و مع ذلك ، أمسكنا بطرف الخيط

203
00:13:14,630 --> 00:13:15,480
أنتِ على حق

204
00:13:15,550 --> 00:13:16,430
إمممـ ـ ـ

205
00:13:16,440 --> 00:13:17,190
!ماذا ؟

206
00:13:17,700 --> 00:13:20,660
!إيغارام. هل تفكر فيما أفكر ؟

207
00:13:20,660 --> 00:13:22,990
!لـ - لا ! مطلقًا

208
00:13:22,990 --> 00:13:24,570
!عـ - عذرا ، ينبغي عليَّ العودة للعمل

209
00:13:24,570 --> 00:13:25,210
!إيغارام

210
00:13:25,550 --> 00:13:27,680
!هذا خطِر! هذه ليست لعبة

211
00:13:27,680 --> 00:13:29,780
! و هذا ليس عذرًا يا إيغارام

212
00:13:31,760 --> 00:13:33,660
! أنا لن أسمح بحدوث هذا

213
00:13:49,510 --> 00:13:51,030
! ها قد أتوا مرة أخرى

214
00:13:51,410 --> 00:13:53,560
! إنقشعوا من طريقنا

215
00:13:55,690 --> 00:13:57,370
!(انظروا ! إنها الآنسة (فيفي

216
00:13:57,370 --> 00:13:58,660
!(أوه ، آنسة (فيفي

217
00:13:58,660 --> 00:13:59,970
! ( الأميرة ( فيفي

218
00:13:59,970 --> 00:14:01,130
! أستطيع رؤيتها

219
00:14:01,940 --> 00:14:03,600
!(آنسة (فيفي

220
00:14:04,330 --> 00:14:06,160
صاحبة السمو

221
00:14:06,160 --> 00:14:08,080
!انظروا ، كم كبُرت

222
00:14:08,080 --> 00:14:09,000
!(آنسة (فيفي

223
00:14:09,000 --> 00:14:10,490
(أميرة (فيفي

224
00:14:11,350 --> 00:14:12,570
!(آنسة (فيفي

225
00:14:16,540 --> 00:14:18,400
...(في هذا الموقف ، الآنسة (فيفي

226
00:14:18,400 --> 00:14:21,170
اسمحي لي أن أسألكِ سؤالاً

227
00:14:21,920 --> 00:14:24,370
كل شيء بدأ ذلك اليوم

228
00:14:24,840 --> 00:14:27,360
هل اتخذتِ قرارًا بعدم الموت ؟

229
00:14:30,110 --> 00:14:33,520
لقد خُضْتُ مغامرةً صغيرة

230
00:14:34,100 --> 00:14:36,340
! خطاب الأميرة قد بدأ

231
00:14:36,340 --> 00:14:37,190
! لقد كنت أنتظره

232
00:14:37,190 --> 00:14:40,250
! تبدو بصحة جيدة ، الحمد لله

233
00:14:40,880 --> 00:14:43,170
(المراسم قد بدأت في (ألوبارنا

234
00:14:43,170 --> 00:14:46,070
لكنها متأخرة ساعتين ، أتساءل عما يجري

235
00:14:48,240 --> 00:14:49,920
حسنٌ لحد الآن

236
00:14:49,920 --> 00:14:52,300
آمل ألا يتحول الأمر لأعمال شغب

237
00:14:52,360 --> 00:14:54,550
!كوزا ! هيه كوزا ، تعال للخارج

238
00:14:54,550 --> 00:14:57,040
!(بدأ خطاب الآنسة (فيفي

239
00:14:57,150 --> 00:14:59,670
تلك السماعات ذات صوت عالٍ

240
00:14:59,670 --> 00:15:02,040
بوسعك سماعها من أي مكان في البلدة

241
00:15:04,690 --> 00:15:10,150
لقد بدأَتْ كرحلة عبر بحر مظلم
في بحث يائس

242
00:15:10,150 --> 00:15:13,360
بعيدا عن هذه البلدة ، و في محيطٍ واسع

243
00:15:13,360 --> 00:15:17,270
و الجزر لديها قوة صعبة الإدراك

244
00:15:17,270 --> 00:15:19,150
رأيت حيواناتٍ لم أشاهدها من قبل

245
00:15:19,150 --> 00:15:21,610
و مناظرًا لم أتخيل وجودها

246
00:15:21,610 --> 00:15:25,570
موسيقى الأمواج كانت هادئةً أحيانًا

247
00:15:25,570 --> 00:15:30,370
تتدفق بشكل هادئ مغلفةً معها كل مشاكلي

248
00:15:30,370 --> 00:15:32,240
و أحيانا أخرى تكون عنيفة

249
00:15:32,240 --> 00:15:36,720
ضحكها مرتفع ، يمزق الأحاسيس و يفرقها

250
00:15:39,580 --> 00:15:41,880
وسط الظلام و والعاصفة

251
00:15:41,880 --> 00:15:44,700
تفاجأت بقدوم سفينة صغيرة

252
00:15:44,760 --> 00:15:47,420
:طاقمها ساندوني قائلين

253
00:15:48,270 --> 00:15:51,720
"ألا ترين شعاع الضوء ؟"

254
00:15:52,650 --> 00:15:57,390
، إنه لا يضيع طريقه في الظلمة
...تلك السفينة كانت غامضة

255
00:15:57,480 --> 00:16:01,260
تمتطي الأمواج العالية و كأنها ترقص فوقها...

256
00:16:02,050 --> 00:16:04,000
لم تعارض البحر أبدًا

257
00:16:04,210 --> 00:16:09,170
و لا تزال تواصل تدقدمها حتى لو هبت الرياح ضدها

258
00:16:10,460 --> 00:16:12,580
: و رفع الطاقم أصباعهم مشيرين و قالوا

259
00:16:12,580 --> 00:16:15,560
" انظري ! ها هو الضوء"

260
00:16:16,400 --> 00:16:20,700
ربما سيسجل التاريخ هذا كَوَهْم

261
00:16:20,700 --> 00:16:24,230
لكن بالنسبة لي ، فهو واقع

262
00:16:24,920 --> 00:16:26,950
عما تتحدث ؟

263
00:16:27,060 --> 00:16:29,940
! معركة سرية مع المارين

264
00:16:30,030 --> 00:16:31,070
...و بعد ذلك

265
00:16:35,170 --> 00:16:36,350
...(فيفي)

266
00:16:36,800 --> 00:16:38,810
لقد سمعت تلك الكلمة ، صحيح ؟

267
00:16:38,810 --> 00:16:41,040
(ذلك صوت (فيفي

268
00:16:41,310 --> 00:16:44,660
(إنها إذاعة للمراسم في (ألوبارنا

269
00:16:44,760 --> 00:16:47,330
إذًا فهي لن تأتي

270
00:16:47,450 --> 00:16:50,330
لا ! هذا صوت مشابه لصوتها

271
00:16:51,000 --> 00:16:53,110
هي حتما ستأتي في المكان
المتفق عليه ، أليس كذلك ؟

272
00:16:53,190 --> 00:16:54,840
أجل. ستأتي

273
00:16:55,610 --> 00:16:57,430
فلنغادر ، لقد حل الظهر

274
00:16:57,540 --> 00:16:58,950
!  يجب أن تكون هنا

275
00:16:59,070 --> 00:17:01,150
!لنخرج من السفينة و نلقي نظرة ، لابد أنها هناك

276
00:17:01,500 --> 00:17:02,870
! هناك مشكلة

277
00:17:02,960 --> 00:17:04,500
المارين يلاحقوننا مجددًا

278
00:17:04,620 --> 00:17:06,220
كم لديهم من سفينة ؟

279
00:17:07,090 --> 00:17:08,400
!تبا! سيحاصروننا

280
00:17:08,520 --> 00:17:10,070
! دُرْ لليمين

281
00:17:10,560 --> 00:17:12,400
(استسلم يا (لوفي

282
00:17:12,490 --> 00:17:15,270
إنها من عالمٍ  مختلف

283
00:17:19,090 --> 00:17:21,340
ماالذي يعنيه هذا ؟

284
00:17:22,280 --> 00:17:24,130
مـاذا يجـري هنـا ؟

285
00:17:25,320 --> 00:17:27,800
!أرينا وجهكِ أيتها الأميرة المُزيَّفة

286
00:17:27,890 --> 00:17:30,300
!(لا! القائد (إيجارام

287
00:17:30,400 --> 00:17:32,370
!أين الآنسة (فيفي) الحقيقية ؟

288
00:17:32,480 --> 00:17:35,470
!من أين تُلقي الأميرة كلمتها ؟

289
00:17:36,960 --> 00:17:38,510
...الآ نسة (فيفي)  ، في الواقع

290
00:17:43,000 --> 00:17:44,530
إصابة جيدة

291
00:17:59,590 --> 00:18:01,040
!فيـفـي

292
00:18:01,160 --> 00:18:01,980
! كارو

293
00:18:04,910 --> 00:18:05,720
!فيفـي

294
00:18:05,810 --> 00:18:06,840
! أرأيتم ، ها هي

295
00:18:06,960 --> 00:18:08,200
!(آنسة (فيفي

296
00:18:08,280 --> 00:18:10,010
!أدِر السفينة بسـرعة

297
00:18:10,120 --> 00:18:12,050
! المارين اقتربوا كثيرًا

298
00:18:17,720 --> 00:18:19,910
أنا هنا لأقول وداعًا

299
00:18:22,390 --> 00:18:23,160
ماذا قالت ؟

300
00:18:23,560 --> 00:18:24,820
!(أعطني جهاز الإرسال يا (كارو

301
00:18:27,430 --> 00:18:30,960
!أنا... لا أستطيع الذهاب معكم

302
00:18:31,050 --> 00:18:33,100
أشكركم على كل ما فعلتموه

303
00:18:34,990 --> 00:18:36,330
!هل تحادث شخصا ما ؟

304
00:18:36,810 --> 00:18:39,160
!مستحيل. أليست هذه أميرة البلاد؟

305
00:18:39,660 --> 00:18:42,390
(ينبغي أن تكون في احتفاله ا بـ(ألوبارنا

306
00:18:42,630 --> 00:18:44,670
...أرغب بخوض مغامرات أخرى و لكن

307
00:18:45,170 --> 00:18:46,510
... لا أستطيع لأنني

308
00:18:46,600 --> 00:18:49,500
! أحب بلادي

309
00:18:49,620 --> 00:18:51,600
!أين أنتِ آنسة (فيفي) ؟

310
00:18:51,710 --> 00:18:53,480
!(اخرج لنا أيها القائد (إيغارام

311
00:18:53,570 --> 00:18:55,080
!! لم نأتِ هنا لرؤية وجهك

312
00:18:58,100 --> 00:19:00,000
!(يعيش القائد (إيغارام

313
00:19:00,100 --> 00:19:01,240
!نريد المزيـــد

314
00:19:05,660 --> 00:19:08,080
لهذا لا أستطيع الذهاب معكم

315
00:19:10,080 --> 00:19:10,860
!فهمت

316
00:19:11,220 --> 00:19:12,690
...أنا

317
00:19:15,290 --> 00:19:16,010
X ينبغي أن تكون علامة

318
00:19:16,100 --> 00:19:16,880
لماذا ؟

319
00:19:16,970 --> 00:19:18,100
! لأننا قراصنة

320
00:19:18,210 --> 00:19:21,670
! لكنها تعني الموت لكل من يراها

321
00:19:22,170 --> 00:19:23,920
! X إنها جميلة ، ينبغي أن تكون

322
00:19:24,050 --> 00:19:25,460
إنها رائعة ، أليس كذلك يا (فيفي)؟

323
00:19:25,640 --> 00:19:27,450
!أجل ! إنها تروق لي

324
00:19:27,560 --> 00:19:29,150
أيا كان ، ارسمها و حسب

325
00:19:29,340 --> 00:19:31,100
!فهذا غير مهم

326
00:19:34,890 --> 00:19:35,610
- أنا

327
00:19:40,800 --> 00:19:42,340
...أنا

328
00:19:42,590 --> 00:19:44,320
!هذا ممتاز

329
00:19:44,980 --> 00:19:47,950
...أنا سأبقى هنا

330
00:19:49,250 --> 00:19:51,230
!هذا برهان صداقتنا

331
00:19:52,630 --> 00:19:55,920
لكن لو اِلتقينا مجددًا

332
00:19:56,000 --> 00:20:00,000
هل سأبقى صديقتكم  ؟

333
00:20:07,830 --> 00:20:08,730
أسمعت هذا ؟

334
00:20:08,820 --> 00:20:10,920
هل للأميرة علاقة بقراصنة قبعة القش ؟

335
00:20:11,010 --> 00:20:13,430
! للأميرة أصدقاءٌ قراصنة ! مستحيل

336
00:20:13,520 --> 00:20:14,550
بالتأكيـــ

337
00:20:16,250 --> 00:20:17,390
!لا تُجبْ

338
00:20:18,190 --> 00:20:20,210
المارين قد رأوها بالفعل

339
00:20:21,010 --> 00:20:23,880
...و لو وجدوا أي دليلٍ على علاقتها بنا

340
00:20:25,660 --> 00:20:26,130
سوف تصبح مجرمة

341
00:20:27,270 --> 00:20:29,110
لنجعل هذا وداعًا صامتًا

342
00:21:16,180 --> 00:21:18,580
، من الآن فصاعدًا ، و مهما حدث

343
00:21:18,700 --> 00:21:22,060
! اليد اليسرى ستكون دليل صداقتنا

344
00:22:03,580 --> 00:22:05,810
!استعدوا للإبحار

345
00:22:05,920 --> 00:22:07,520
يتبــ ـ ـ ـ ـ ـع

