1
00:00:22,966 --> 00:00:24,369
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs24\b1\an8}.....هذا العالم

2
00:00:24,604 --> 00:00:25,454
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs24\b1\an8}!صحيح

3
00:00:26,534 --> 00:00:27,805
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs24\b1\an8},اراد الحريه

4
00:00:28,360 --> 00:00:30,580
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs24\b1\an8}.وعالمك سيقف ممتدا امام عينيك

5
00:00:33,164 --> 00:00:35,547
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs24\b1\an8},اذا تواجه الحلم الانهائي لطموحاتك

6
00:00:36,472 --> 00:00:37,369
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs24\b1\an8}!افتحه

7
00:00:38,125 --> 00:00:40,073
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs24\b1\an8}!اهتمامك بالامر بعد علمك

8
00:02:15,541 --> 00:02:16,908
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.يومان وليله الذي هو يبدا طفحه  {\fe1}

9
00:02:19,192 --> 00:02:21,852
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} نامي-سان,روبن-تشان,فقط انتظروا لترو ماذا صنعت {\fe1}

10
00:02:22,435 --> 00:02:23,750
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .فطوري الخاصّ {\fe1}

11
00:02:25,899 --> 00:02:27,482
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fs35}{\an8}كاري سانجي الخبير

12
00:02:26,172 --> 00:02:28,575
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fs35}{\an8}!الوصفه الموروثه

13
00:02:36,666 --> 00:02:40,049
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!اللعنه,هذي السحب سميكه كالحليب لااستطيع رؤيه شيء{\fe1}

14
00:02:41,839 --> 00:02:43,598
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} لوفي,هل ترى اي شيء؟ {\fe1}

15
00:02:49,287 --> 00:02:49,887
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}  .أعتقد بأنّني أستطيع فهم بعض الشيء{\fe1}

16
00:02:53,521 --> 00:02:54,418
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !احذرو
{\fe1}

17
00:02:54,684 --> 00:02:56,799
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !هناك سفينه ضخمه الموتى للامام {\fe1}

18
00:02:57,461 --> 00:03:00,424
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !سانجي-كن,اذهب الى القياده وادرنا بشده الى الميمنه {\fe1}

19
00:03:00,563 --> 00:03:02,245
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !حـــــــاضر ,نامي-سان {\fe1}

20
00:03:02,402 --> 00:03:03,861
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} حب سانجي الخاص {\fe1}

21
00:03:06,446 --> 00:03:07,490
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} هذا سيء {\fe1}

22
00:03:08,593 --> 00:03:09,193
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !نحن سنصبح محاطيا من قبل جنود البحريه {\fe1}

23
00:03:10,839 --> 00:03:11,968
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !مذهــــــل {\fe1}

24
00:03:13,727 --> 00:03:17,350
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .حتى جنود البحريه لن يستطيعون رؤيه اي شيء في هذا السحب السميك {\fe1}

25
00:03:17,870 --> 00:03:20,347
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} . نحن يجب الامتزاج فيه والهروب {\fe1}

26
00:03:20,887 --> 00:03:21,687
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .نعم {\fe1}

27
00:03:22,133 --> 00:03:23,911
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .إستمرّ بالحركة للأمام {\fe1}

28
00:03:23,425 --> 00:03:24,882
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .وكلّ شخص يسكت {\fe1}

29
00:03:25,183 --> 00:03:26,586
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .خصوصا انت,لوفي {\fe1}

30
00:03:25,793 --> 00:03:26,593
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} حسنا {\fe1}

31
00:03:28,488 --> 00:03:29,526
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .نامي-سان {\fe1}

32
00:03:30,822 --> 00:03:32,181
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ...توقفوا لحظه {\fe1}

33
00:03:34,706 --> 00:03:35,506
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} طفل؟ {\fe1}

34
00:03:36,025 --> 00:03:37,210
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ماذا يفعل؟ {\fe1}

35
00:03:46,564 --> 00:03:47,461
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !انتبه {\fe1}

36
00:03:47,746 --> 00:03:48,790
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !دعه لي {\fe1}

37
00:04:00,297 --> 00:04:01,480
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .اصبح بخير {\fe1}

38
00:04:01,861 --> 00:04:04,046
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .يبدو وكأن الدواء المقوي عمل {\fe1}

39
00:04:05,166 --> 00:04:06,257
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} اين انا؟ {\fe1}

40
00:04:06,183 --> 00:04:08,536
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .أنت على متن سفينة قراصنة لوفي {\fe1}

41
00:04:09,034 --> 00:04:10,119
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} قـ-قراصنه؟ {\fe1}

42
00:04:10,487 --> 00:04:11,287
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .نعم {\fe1}

43
00:04:11,234 --> 00:04:12,372
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} الا تذكر؟ {\fe1}

44
00:04:12,353 --> 00:04:14,116
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .لقد سقط من السفينه {\fe1}

45
00:04:18,619 --> 00:04:20,200
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .ابقوا الى الوراء {\fe1}

46
00:04:19,909 --> 00:04:22,992
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} أنت تخطّط لمهاجمة السفن الحربية البحرية، أليس كذلك؟ {\fe1}

47
00:04:22,332 --> 00:04:25,386
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ما الأمر مع هذا الطفل؟ نحن فقط انقذنا مؤخرته؟ {\fe1}

48
00:04:24,658 --> 00:04:26,742
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .حسنا، هو جندي بحرية صغير {\fe1}

49
00:04:28,408 --> 00:04:29,008
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .اولا انت تحتاج الى الطعام {\fe1}

50
00:04:30,387 --> 00:04:31,187
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .خذه {\fe1}

51
00:04:30,871 --> 00:04:33,376
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .انا لااحتاج الى قراصنه للاعتناء بي {\fe1}

52
00:04:33,863 --> 00:04:36,891
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .لذا انت لن تاكل الشوربه من قبل طباخ السفينه {\fe1}

53
00:04:40,429 --> 00:04:43,211
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .فقط ضع القليل من هذا في معدتك وساتشعر بالتحسن {\fe1}

54
00:04:45,952 --> 00:04:47,494
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !هذا الحساء رائع {\fe1}

55
00:04:48,064 --> 00:04:50,786
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .هو واضح جدا وليس هناك راسب في القاع {\fe1}

56
00:05:07,037 --> 00:05:07,887
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .شكرا {\fe1}

57
00:05:08,538 --> 00:05:09,576
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} بالتاكيد,مرحبا بك {\fe1}

58
00:05:10,322 --> 00:05:12,760
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .انا تايجو,الطباخ المتدرب في البحريه {\fe1}

59
00:05:13,473 --> 00:05:14,658
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .انا سانجي {\fe1}

60
00:05:15,031 --> 00:05:16,612
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} اوه,اذا انت طباخ؟ {\fe1}

61
00:05:17,848 --> 00:05:21,843
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !سانجي سان,انت تضيع وقتك في الطيخ على متن هذه السفينه القرصان الصغيره السيئه {\fe1}

62
00:05:21,989 --> 00:05:23,348
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !مهاراتك رائعه {\fe1}

63
00:05:23,534 --> 00:05:24,719
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ماذا قلت؟ {\fe1}

64
00:05:25,091 --> 00:05:27,210
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !هذي ليست سفينه صغيره سيئه {\fe1}

65
00:05:26,610 --> 00:05:29,490
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !ذلك على حق!هذه السفينه من قريه عصيريه جدا {\fe1}

66
00:05:30,031 --> 00:05:30,631
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} هل بالامكان انت تاكل منها؟ {\fe1}

67
00:05:31,251 --> 00:05:33,536
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !لا، ليس ذلك النوع من العصير {\fe1}

68
00:05:32,443 --> 00:05:34,042
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} بنت اسمها كايا اعطتناه وبعد ذلك تدعوه فقط بعض سفينه القراصنه السيئه؟ {\fe1}

69
00:05:33,296 --> 00:05:34,844
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !حسنا,حسنا,حسنا!اهداء {\fe1}

70
00:05:40,512 --> 00:05:41,112
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ......ان الحقيقه....انا {\fe1}

71
00:05:50,293 --> 00:05:52,811
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} . . . . سكب الكاري لليوم غداء {\fe1}

72
00:05:53,558 --> 00:05:54,929
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !انا اسف جدا {\fe1}

73
00:05:56,263 --> 00:05:57,446
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .اصنع اكثر {\fe1}

74
00:05:58,753 --> 00:06:00,024
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} سكبته، صحيح؟ {\fe1}

75
00:06:00,613 --> 00:06:03,916
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} إذا أنت آسف جدا،.اصنع دفعه اخرى من الكاري قبل الغداء. {\fe1}

76
00:06:08,165 --> 00:06:11,157
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .ذلك كبير الطبّاخين على حقّ، لا شكّ حول ذلك {\fe1}

77
00:06:14,793 --> 00:06:17,803
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}  .لكن ما سبق أن كنت قادر على الإصابة الحقيقة{\fe1}

78
00:06:17,093 --> 00:06:19,404
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} تايجو-كن,هل انت طباخ لمده طويله؟ {\fe1}

79
00:06:19,259 --> 00:06:21,828
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .كنت متدرب طباخ فقط لنصف في السّنة {\fe1}

80
00:06:22,820 --> 00:06:24,832
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .نصف سنه اكثر من اللازم
{\fe1}

81
00:06:25,433 --> 00:06:26,804
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !لا غير صحيح {\fe1}

82
00:06:27,012 --> 00:06:29,617
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !كل يوم اغسل له الصحون واقشر الخضار {\fe1}

83
00:06:29,105 --> 00:06:32,029
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !ليس لي مطبوخ في الحقيقة أيّ شيء قبل ذلك {\fe1}

84
00:06:32,867 --> 00:06:33,467
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .....والشيء {\fe1}

85
00:06:35,390 --> 00:06:38,603
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .مرة كلّ إسبوع، يجتمع كلّ القادة السريعون لأكل الكاري {\fe1}

86
00:06:42,256 --> 00:06:45,160
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !هذا الوقت. السفينة على مسؤول عن صنع الكاري {\fe1}

87
00:06:46,375 --> 00:06:49,494
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .كاريي لن يكون جيد بما فيه الكفاية للنحاس البحري {\fe1}

88
00:06:51,434 --> 00:06:53,687
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .الكاري البحري تماما صحن مشهور. {\fe1}

89
00:06:53,630 --> 00:06:54,230
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .يستعمل كلّ كبير طبّاخين مهاراتهم وثقافتهم لخلق كاري لسفينتهم {\fe1}

90
00:06:59,186 --> 00:07:00,589
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !هي,أصوات لذيذة {\fe1}

91
00:07:01,504 --> 00:07:05,189
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !كنت متدرب طباخ للنصف في السّنة، لكن ما بنيت أيّ ثقة في نفسك {\fe1}

92
00:07:05,100 --> 00:07:07,842
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .فقط تعود ويعتذر إلى كبير طبّاخينك ثانية {\fe1}

93
00:07:09,055 --> 00:07:09,805
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !لا {\fe1}

94
00:07:10,783 --> 00:07:13,763
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !إذا أنا أعمل ذلك، أنا يجب أن أترك السفينة {\fe1}

95
00:07:13,926 --> 00:07:16,833
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} هل هو ليس من واجبه أن يكون في تلك السفينة؟ {\fe1}

96
00:07:15,975 --> 00:07:17,697
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} هل يوجد سبب معيّن؟ {\fe1}

97
00:07:18,348 --> 00:07:19,339
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ....حسنا {\fe1}

98
00:07:20,008 --> 00:07:20,808
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ..كل {\fe1}

99
00:07:22,706 --> 00:07:24,682
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} هل سمعت عن كل البحار؟ {\fe1}

100
00:07:28,155 --> 00:07:28,755
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} الغرب الازرق,الجنوب الازرق,الشمال الازرق,الغرب الازرق... {\fe1}

101
00:07:32,501 --> 00:07:35,254
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !هو بحر توجد فيه كل الاسماك تسبح سويه {\fe1}

102
00:07:36,656 --> 00:07:37,256
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !للطبّاخين، هو بحر الكنز يخاطرون بحياتهم للرؤية فقط عندما {\fe1}

103
00:07:41,214 --> 00:07:44,089
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .الطبّاخون الكبار يدعونه حلم ويسخرون مني دائما {\fe1}

104
00:07:44,912 --> 00:07:46,327
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !لكن انا اصدق {\fe1}

105
00:07:47,046 --> 00:07:48,998
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !كلّ البحار موجود بالفعل {\fe1}

106
00:07:49,719 --> 00:07:53,226
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ظلّ على متن سفينة بحرية تمنحني فرصة أفضل من إكتشافها، صحيح؟ {\fe1}

107
00:07:53,872 --> 00:07:54,816
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ...لهذا {\fe1}

108
00:07:54,797 --> 00:07:55,397
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .لهذا انا لااريد ان اترك السفينه {\fe1}

109
00:07:57,539 --> 00:07:59,038
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ....ما كان أزرق {\fe1}

110
00:08:05,188 --> 00:08:08,449
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ......نحن حقا يجب أن نبتعد عن هنا بأقصى سرعتنا، لكن {\fe1}

111
00:08:08,434 --> 00:08:11,182
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .نعم,اذ يجدونا جنود البحريه سيبداون بالاطلاق {\fe1}

112
00:08:13,227 --> 00:08:16,371
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} لكن منذ هو مصمّم جدا، يجب أن نأخذه ظهر، صحيح؟ {\fe1}

113
00:08:16,753 --> 00:08:17,791
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} سانجي-كن؟ {\fe1}

114
00:08:20,315 --> 00:08:22,506
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .انا فقط ذاهب لاعيدك السفينه {\fe1}

115
00:08:23,096 --> 00:08:24,759
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .اوي لوفي,اعرني يدك {\fe1}

116
00:08:32,270 --> 00:08:33,935
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .اوي سانجي!انا ذاهب {\fe1}

117
00:08:34,464 --> 00:08:36,452
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .السحب ستتحرك بحلول الظهر {\fe1}

118
00:08:37,289 --> 00:08:40,932
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .انا سانتظر بعد ذلك ,لذا نحن لانستطيع الجلوس اكثر من ذلك الوقت {\fe1}

119
00:08:42,661 --> 00:08:44,617
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ما مقدار تخطّط لمساعدته؟ {\fe1}

120
00:08:44,850 --> 00:08:45,450
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .أنا مجرّد متشوّق لمعرفة الأساليب الطبخية البحرية {\fe1}

121
00:08:48,911 --> 00:08:49,808
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !سانجي {\fe1}

122
00:08:52,789 --> 00:08:54,060
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !تمسكوا جيدا {\fe1}

123
00:09:03,523 --> 00:09:05,837
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} لماذا بحق الجحيم يجب ان تاتي؟ {\fe1}

124
00:09:06,263 --> 00:09:08,351
ك{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} كيف ستعود وانا غير موجود؟ {\fe1}

125
00:09:07,989 --> 00:09:10,519
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !حسنا,لكن ابق بعيدا ولاتصدر اي اصوات {\fe1}

126
00:09:10,552 --> 00:09:11,496
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .نـ-نعم {\fe1}

127
00:09:14,691 --> 00:09:16,150
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .هذا هو المطبخ {\fe1}

128
00:09:16,791 --> 00:09:19,415
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .نعم، أنا سأغطّي أجر رحلة ذهاب وإياب {\fe1}

129
00:09:19,424 --> 00:09:21,222
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .دعنا نلقي نظره حوله {\fe1}

130
00:09:27,792 --> 00:09:30,646
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .مثل جنود البحرية لوصول كلّ خارج يحبّ هذا {\fe1}

131
00:09:35,374 --> 00:09:36,789
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ماذا كان ذاك؟ {\fe1}

132
00:09:36,149 --> 00:09:37,564
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !هو من المخزن {\fe1}

133
00:09:40,142 --> 00:09:41,625
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .يارجل,ذلك اخافني {\fe1}

134
00:09:42,940 --> 00:09:43,790
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !لوفي {\fe1}

135
00:09:44,056 --> 00:09:45,655
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ماذا تفعل هنا؟  {\fe1}

136
00:09:45,126 --> 00:09:46,023
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !سانجي {\fe1}

137
00:09:46,395 --> 00:09:48,656
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!أنا كنت فقط استكشف! الإستكشاف {\fe1}

138
00:09:48,654 --> 00:09:50,773
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}هذه فرصة نادرة، اليس كذلك؟ {\fe1}

139
00:09:53,421 --> 00:09:55,645
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!الان انا انتهيت من الاستكشاف {\fe1}

140
00:09:56,082 --> 00:09:57,537
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .اعمل مهما تحب{\fe1}

141
00:09:57,392 --> 00:10:00,530
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .لكن اذا حصل جنود البحريه عليك,انا لن اتي لانقاذك{\fe1}

142
00:10:00,490 --> 00:10:03,076
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.وشيء اخر.اترك الماده التي وراء سروالك {\fe1}

143
00:10:05,054 --> 00:10:05,998
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.التفاح {\fe1}

144
00:10:09,449 --> 00:10:11,073
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .هذا الكاري البحري{\fe1}

145
00:10:17,668 --> 00:10:20,173
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}....عندما أنا كنت على المطعم العائم {\fe1}

146
00:10:21,920 --> 00:10:24,199
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!المالك زيف لم يعلمني اي شيء {\fe1}

147
00:10:29,088 --> 00:10:31,379
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .يوم بعد يوم,يجعلني اغسل الصحون{\fe1}

148
00:10:36,339 --> 00:10:37,983
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.اوي,الباذنجان الصغير
{\fe1}

149
00:10:41,985 --> 00:10:44,609
ل{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}لماذا تعتقد بأنّني أسمح لك في مطبخي؟ {\fe1}

150
00:10:45,674 --> 00:10:48,473
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!أخذتك تحت جناحي لأكثر من نصف في السّنة {\fe1}

151
00:10:47,466 --> 00:10:49,454
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}استعمل ذلك الرائس واعتقد! {\fe1}

152
00:10:55,191 --> 00:10:55,791
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.قال لي ويف كل مره اشتكي فيها {\fe1}

153
00:10:59,540 --> 00:11:02,831
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .أوه، لذا كبير الطبّاخين كان يتركني ألاحظ مهاراته الطابخة{\fe1}

154
00:11:05,632 --> 00:11:07,508
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.لا يستطيع تعليم الطبخ {\fe1}

155
00:11:13,458 --> 00:11:14,543
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !سانجي-سان{\fe1}

156
00:11:14,894 --> 00:11:15,838
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!سأحاول {\fe1}

157
00:11:20,841 --> 00:11:22,506
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ماذا اخبرني الطباخ؟{\fe1}

158
00:11:24,087 --> 00:11:27,328
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.إنّ وصفة الكاري كلّ شيء عن المسحوق، الصلصة، ومكوناتها {\fe1}

159
00:11:28,273 --> 00:11:28,873
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .هناك العديد من المزيجات المختلفة لمسحوق الكاري{\fe1}

160
00:11:32,769 --> 00:11:33,369
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .الرائحة ما زالت جديدة{\fe1}

161
00:11:35,213 --> 00:11:35,813
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.بعد إكمال الكاري، لا بدّ أن يكون قّد أضاف بعض جرام ماسالا {\fe1}

162
00:11:46,519 --> 00:11:47,119
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !لا تكن كسلان وإستعمال تابل جاهز{\fe1}

163
00:11:51,722 --> 00:11:52,322
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!يفقد نوعية رائحتها {\fe1}

164
00:11:56,018 --> 00:11:57,333
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}قاراما ماسيلا {\fe1}

165
00:12:05,889 --> 00:12:07,570
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.هو متاكد من عمله {\fe1}

166
00:12:16,700 --> 00:12:18,228
LORD XMAGEDO:ترجمه
X_MAGEDO25@HOTMAIL.COM

167
00:12:24,409 --> 00:12:25,009
LORD XMAGEDO:ترجمه
X_MAGEDO25@HOTMAIL.COM

168
00:12:34,269 --> 00:12:35,638
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!ياله من ضخم {\fe1}

169
00:12:36,349 --> 00:12:36,949
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}....بهذا السحب {\fe1}

170
00:12:38,209 --> 00:12:40,718
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.نحن لن نتوقف عن الحركه لو قليلا {\fe1}

171
00:12:41,320 --> 00:12:43,705
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .هو من المحتمل سيتضح بعد الغداء{\fe1}

172
00:12:43,615 --> 00:12:46,054
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} بالمناسبة، هل سمعت عن اليوم غداء؟{\fe1}

173
00:12:46,881 --> 00:12:49,330
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}نعم، ذلك طباخ متدرب تايجو سيطبخه. {\fe1}

174
00:12:50,155 --> 00:12:50,755
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .اتسائل مانوع الغداء الذي سيعطيه روؤساء البحريه{\fe1}

175
00:12:53,210 --> 00:12:54,483
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !اجل ,اتسائل{\fe1}

176
00:12:58,013 --> 00:13:00,801
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !هذا التفاح للمخزون .انا سأستعمل واحد جاهز{\fe1}

177
00:13:03,157 --> 00:13:04,899
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .الآن لإعداد المكونات{\fe1}

178
00:13:07,476 --> 00:13:09,827
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.أولا، يجب أن أقطع وأطبخ اللحم {\fe1}

179
00:13:21,357 --> 00:13:25,184
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .إنّ جوهر جعل كاري لحم البقر يستمرّ بمذاق اللحم حبس لحم البقر بنفسه{\fe1}

180
00:13:28,777 --> 00:13:32,408
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .لكن في هذا الكاري، مذاق اللحم ينشر في كافة أنحاء صلصة الكاري{\fe1}

181
00:13:36,762 --> 00:13:37,753
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ...اللحم{\fe1}

182
00:13:39,064 --> 00:13:40,567
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.ان الطفل مخطىء {\fe1}

183
00:13:44,866 --> 00:13:46,379
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} هل من خطب ما؟{\fe1}

184
00:13:49,573 --> 00:13:52,099
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.ياطفل ,لايفترض تحضير العشاء في عجله {\fe1}

185
00:13:54,961 --> 00:13:55,952
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.اسمعوني {\fe1}

186
00:13:56,061 --> 00:13:56,661
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .في الطبخ والمكون الرئيسي المذاق الحاسم{\fe1}

187
00:14:00,311 --> 00:14:03,706
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.استغرق وقتك الذي تعده اذا اهملته سيؤثر على كل شيء اخر {\fe1}

188
00:14:11,141 --> 00:14:11,941
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .ثوم{\fe1}

189
00:14:14,131 --> 00:14:15,075
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.زنجبيل {\fe1}

190
00:14:19,258 --> 00:14:20,843
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .وبعض اللبن.{\fe1}

191
00:14:57,077 --> 00:14:58,742
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .كلّ المكونات جاهزة{\fe1}

192
00:15:00,273 --> 00:15:02,928
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.في المرة القادمة، يجب أن أقلّي البصل {\fe1}

193
00:15:20,001 --> 00:15:20,601
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} التدخين في منطقة طابخة! ؟{\fe1}

194
00:15:22,591 --> 00:15:24,806
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}كيف لطباخ يفكر في عمل ذلك؟ {\fe1}

195
00:15:24,890 --> 00:15:28,275
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .أنا لربّما قلت بأنّك كنت جيّد جدا أن أكون قرصان طباخ{\fe1}

196
00:15:28,785 --> 00:15:30,056
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !لكني تراجعت{\fe1}

197
00:15:31,731 --> 00:15:32,914
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.حرقت شعري {\fe1}

198
00:15:42,779 --> 00:15:44,789
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .اسمع يجب ان تقلي البصل{\fe1}

199
00:15:48,762 --> 00:15:50,785
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .عندما ينخفض انزلو الحراره{\fe1}

200
00:15:51,627 --> 00:15:54,736
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.ثمّ يستمرّ بإثارة ببطئ إلى أن يدورون براون ذهبي {\fe1}

201
00:15:56,998 --> 00:15:58,620
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} حصلتو عليه يارجال؟{\fe1}

202
00:15:59,681 --> 00:16:00,898
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ....سانجي-سان{\fe1}

203
00:16:01,439 --> 00:16:03,569
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} كان يذكّرني حول الحرارة......{\fe1}.

204
00:16:19,582 --> 00:16:20,897
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !واو,هذا عالي{\fe1}

205
00:16:22,074 --> 00:16:24,669
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.إنّ المنظر الكثير مختلف عن فوق هنا {\fe1}

206
00:16:28,197 --> 00:16:29,919
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} من انت بحق الجحيم؟{\fe1}

207
00:16:29,971 --> 00:16:31,156
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !انا اكتشف{\fe1}

208
00:16:31,731 --> 00:16:32,581
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !توقف{\fe1}

209
00:16:32,602 --> 00:16:34,226
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !مثل الجحيم سانتظر{\fe1}

210
00:16:37,844 --> 00:16:40,319
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.أولا، يذوب بعض زبد الدهن الحيواني {\fe1}

211
00:16:40,818 --> 00:16:42,321
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .أضف بعض الطحين{\fe1}

212
00:16:44,259 --> 00:16:46,209
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.التحريك برفق كي لايحترق {\fe1}

213
00:16:52,400 --> 00:16:53,983
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.أضف مسحوق الكاري {\fe1}

214
00:16:54,752 --> 00:16:57,263
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.ثمّ اضيف جرام ماسالا لتحسين رائحته {\fe1}

215
00:17:03,129 --> 00:17:04,630
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.ثم ادمجها كلها {\fe1}

216
00:17:09,565 --> 00:17:10,165
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.ثم يصب في المخزون {\fe1}

217
00:17:13,381 --> 00:17:14,372
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.الطماطم {\fe1}

218
00:17:20,111 --> 00:17:21,570
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.ثم اضيف البصل {\fe1}

219
00:17:26,459 --> 00:17:28,083
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .ثمّ اللحم المنقّع{\fe1}

220
00:17:51,332 --> 00:17:52,082
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !لا{\fe1}

221
00:17:54,119 --> 00:17:56,055
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !انا ليس عندي اي مذاق{\fe1}

222
00:17:59,449 --> 00:18:01,922
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !الان عرفت!لست جيد بما فيه الكفايه{\fe1}

223
00:18:09,040 --> 00:18:10,399
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!المكون السرّي {\fe1}

224
00:18:11,593 --> 00:18:12,678
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!سانجي-سان {\fe1}

225
00:18:19,087 --> 00:18:20,031
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.اللعنه {\fe1}

226
00:18:21,656 --> 00:18:23,157
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.هذا التفاح جيد {\fe1}

227
00:18:25,205 --> 00:18:26,290
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!سانجي-سان {\fe1}

228
00:18:27,612 --> 00:18:28,883
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.اشكرك كثيرا {\fe1}

229
00:18:29,289 --> 00:18:30,829
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} مالذي تتكلم عنه؟{\fe1}

230
00:18:31,436 --> 00:18:34,540
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.لم اعمل اي شيء من اجل ان تكون شاكرا لي  {\fe1}

231
00:18:35,261 --> 00:18:37,874
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .سانجي سان,إدّعيت انك تعمل أشياء لتضايقي{\fe1}

232
00:18:38,160 --> 00:18:40,633
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!لكنّك كنت تعطيني نصيحة في الحقيقة {\fe1}

233
00:18:41,090 --> 00:18:43,113
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.لاتحصل على الفكره الخاطئه {\fe1}

234
00:18:42,192 --> 00:18:43,183
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !بالاسفل{\fe1}

235
00:18:42,954 --> 00:18:44,928
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !لقد هرب من ذاك الطريق{\fe1}

236
00:18:45,545 --> 00:18:46,442
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !سانجي{\fe1}

237
00:18:46,778 --> 00:18:47,961
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !دعنا نذهب{\fe1}

238
00:18:48,352 --> 00:18:49,581
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !الاحمق{\fe1}

239
00:18:57,972 --> 00:18:58,722
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}يوش {\fe1}

240
00:18:58,818 --> 00:19:00,001
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !حصلت عليه{\fe1}

241
00:19:02,415 --> 00:19:03,312
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.تايجو {\fe1}

242
00:19:04,222 --> 00:19:06,020
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .اعتقد اني ايضا سأجد{\fe1}

243
00:19:06,640 --> 00:19:07,825
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !كل البحار{\fe1}

244
00:19:09,601 --> 00:19:10,870
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!سانجي!تمسك {\fe1}

245
00:19:22,090 --> 00:19:24,920
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.هي تايجو,الم ترى دخيل جاء من هذا الطريق {\fe1}

246
00:19:25,658 --> 00:19:26,749
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}اين ذهب؟ {\fe1}

247
00:19:27,035 --> 00:19:29,003
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.اه؟انا لم اراى اي شخص {\fe1}

248
00:19:28,120 --> 00:19:30,375
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.لربّما أنت كنت تتخيّل الأشياء {\fe1}

249
00:19:30,143 --> 00:19:31,546
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.استمروا بالبحث {\fe1}

250
00:19:31,119 --> 00:19:34,020
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.يجب أن يكون في مكان ما على هذه السفينة {\fe1}

251
00:19:41,089 --> 00:19:42,404
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ....ابن الزنا{\fe1}

252
00:19:42,157 --> 00:19:44,442
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}حصلت على بعض نوع الحقد ضدّي؟ {\fe1}

253
00:19:45,065 --> 00:19:46,156
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.انا اسف {\fe1}

254
00:19:46,584 --> 00:19:48,482
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .هذا ليس وجه شخص اسف{\fe1}

255
00:19:48,792 --> 00:19:49,392
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.انا اخبرتك انا اسف {\fe1}

256
00:19:50,190 --> 00:19:50,790
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.....انا سارفس مؤخرتك من هذه السفينه {\fe1}

257
00:19:53,632 --> 00:19:55,076
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} مالذي يحدث,لوفي؟{\fe1}

258
00:19:55,487 --> 00:19:57,508
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !أضررت بالذهاب المرح ثانية{\fe1}

259
00:19:58,776 --> 00:20:00,245
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .اوه,يوسوب,نامي.اسف{\fe1}

260
00:20:01,143 --> 00:20:04,866
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.أصبحت مطارد من قبل جنود البحرية، لذا كان لا بدّ أن نعود بسرعة {\fe1}

261
00:20:04,605 --> 00:20:05,455
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}ماذا؟ {\fe1}

262
00:20:05,480 --> 00:20:07,370
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} انـ_انتظر,ماذا تعني بذلك؟{\fe1}

263
00:20:07,808 --> 00:20:10,155
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !هذه السفينة كانت هدية من كايا{\fe1}

264
00:20:11,250 --> 00:20:13,631
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} كم مرّة هل يجب أن أخبرك ذلك؟{\fe1}

265
00:20:13,586 --> 00:20:15,267
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!نحن يجب ان نغادر {\fe1}

266
00:20:14,504 --> 00:20:16,753
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!يوسوب,سانجي كن!اذهبا الى القياده {\fe1}

267
00:20:16,987 --> 00:20:18,442
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!حاضر نامي سان {\fe1}

268
00:20:35,900 --> 00:20:37,129
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.ضع الاماكن {\fe1}

269
00:20:37,317 --> 00:20:38,402
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !حاضر,سيدي{\fe1}

270
00:20:52,867 --> 00:20:54,432
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.رجاء,اخدموا انفسكم {\fe1}

271
00:21:07,383 --> 00:21:08,654
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.اوه,هذا جيد {\fe1}

272
00:21:09,643 --> 00:21:10,243
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .انا رائحه التوابل تنتشر عبر فمي{\fe1}

273
00:21:12,875 --> 00:21:14,632
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !وهذا اللحم طري جدا{\fe1}

274
00:21:18,240 --> 00:21:19,137
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} .تاجيو
{\fe1}

275
00:21:19,004 --> 00:21:20,319
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.نعم,ايها شيف
{\fe1}

276
00:21:20,804 --> 00:21:22,754
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.لاتنسى غسل الصحون لاحقا {\fe1}

277
00:21:25,305 --> 00:21:26,390
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!حاضر,سيدي {\fe1}

278
00:21:38,077 --> 00:21:39,250
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} ...سانجي-سان{\fe1}

279
00:21:42,696 --> 00:21:43,979
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}.اعتقد ايضا اني سأجد {\fe1}

280
00:21:44,583 --> 00:21:45,768
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!كل البحار {\fe1}

281
00:21:56,888 --> 00:21:58,347
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40}!انا لن استسلم {\fe1}

282
00:21:59,271 --> 00:22:01,866
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs40} !يوم ما!أنا سأكون حتى طباخ أفضل منك{\fe1}

