1
00:00:22,295 --> 00:00:23,483
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...الــعــالم

2
00:00:24,199 --> 00:00:25,321
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!نــعـم

3
00:00:25,763 --> 00:00:27,365
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...انـشـد الـحـرية

4
00:00:27,365 --> 00:00:31,500
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}وســيــظــهــر عــالــمــك
واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك

5
00:00:32,118 --> 00:00:35,272
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك

6
00:00:35,903 --> 00:00:37,380
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!فـلـتـغـلـبه

7
00:00:37,704 --> 00:00:40,400
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك

8
00:00:45,408 --> 00:00:48,265
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...لقد بدأت بحثي

9
00:00:48,265 --> 00:00:50,757
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...بثورة من الماء...

10
00:00:50,757 --> 00:00:54,246
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له

11
00:00:55,572 --> 00:00:58,303
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

12
00:00:58,692 --> 00:01:00,385
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}سأذهب إلى أي مكان

13
00:01:00,718 --> 00:01:08,674
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

14
00:01:02,659 --> 00:01:08,687
{\fscy100}{\shad4}{\an8}{\fs25}{\bord2}{\1c&H00eaea00&}{\3c&H000f0f0f&}"قـروب "قــطــعــة واحــدة

15
00:01:08,807 --> 00:01:14,134
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي

16
00:01:14,406 --> 00:01:18,731
{\fs22}{\an2}{\shad3}{\bord2}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}{\4c&H00ffffff&}...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب

17
00:01:18,905 --> 00:01:24,342
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح

18
00:01:24,395 --> 00:01:28,271
{\fs22}{\an2}{\shad3}{\bord2}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}{\4c&H00ffffff&}طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

19
00:01:28,484 --> 00:01:33,326
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا

20
00:01:33,525 --> 00:01:36,683
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...إلى الأفق على الجانب الآخر

21
00:01:39,297 --> 00:01:41,113
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}!وهذا ما أرمي إليه...

22
00:01:41,113 --> 00:01:44,032
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...لقد بدأت بحثي

23
00:01:44,296 --> 00:01:46,565
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...بثورة من الماء...

24
00:01:46,565 --> 00:01:49,764
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له

25
00:01:51,283 --> 00:01:54,184
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

26
00:01:54,395 --> 00:01:56,310
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}سأذهب إلى أي مكان

27
00:01:56,509 --> 00:02:02,718
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

28
00:02:05,810 --> 00:02:08,440
هي , أوجي-سان , لقد أتينا بحثا عن معلومات عن جزيرة السماء

29
00:02:08,440 --> 00:02:09,570
هل تعرف أي شئ عنها ؟

30
00:02:09,570 --> 00:02:10,360
....إذا أنت تعلم

31
00:02:13,990 --> 00:02:15,200
جزيرة السماء ؟

32
00:02:15,200 --> 00:02:18,280
لكن...."اللوق بوس " يشير مباشرة نحو السماء

33
00:02:21,700 --> 00:02:22,040
لوفي

34
00:02:27,120 --> 00:02:28,630
زورو , إنتظر دقيقة

35
00:02:28,630 --> 00:02:29,840
إصمتي

36
00:02:29,840 --> 00:02:31,800
هذا الشخص سأل عن قتال و أنا سوف أعطيه

37
00:02:35,010 --> 00:02:35,800
لوفي

38
00:02:37,140 --> 00:02:38,850
إخرج , أيها الدودة الصغيرة

39
00:02:40,470 --> 00:02:41,560
لوفي , زورو

40
00:02:41,560 --> 00:02:43,890
إنسوا الوعد ! أضروبوا هـذهِ الفضلات بشـّده

41
00:02:45,350 --> 00:02:48,020
نحن لن نقاتل

42
00:02:54,240 --> 00:03:01,580
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}قمة القراصنة

43
00:03:12,960 --> 00:03:14,590
أنظروا ! إنه مازال واقفا

44
00:03:16,090 --> 00:03:19,800
إمسح الأرض بذلك المجند الجديد العديم القيمة

45
00:03:19,800 --> 00:03:23,270
هذه البلدة ليست مكان للحالمين أمثالكم

46
00:03:26,560 --> 00:03:27,690
ماهذه الفوضى ؟

47
00:03:27,690 --> 00:03:29,940
إن قراصنة (بيلامي) لديهم عملية قتل جماعية

48
00:03:29,940 --> 00:03:31,820
لوفي , زورو

49
00:03:31,820 --> 00:03:34,150
ماهذا الذي تفعلونه بحق الجحيم !؟ أنتم يمكن أن تضربوا هؤولاء الرجال

50
00:03:34,150 --> 00:03:35,240
حاربوهم

51
00:03:35,240 --> 00:03:37,570
إضربوهم , أو أرفسوا مؤخراتهم ,أي شيء

52
00:03:38,610 --> 00:03:40,200
ليس منهم فائدة , أيتها الفتاة الجميلة

53
00:03:40,200 --> 00:03:41,660
هم أذكياء جدا لذلك

54
00:03:41,660 --> 00:03:45,160
هم يعرفون أن الشخص الذي أمامهم لا يستطيعون أن يغلبوه

55
00:03:45,620 --> 00:03:48,250
إنهم لن يحاربوا أي شخص أقوى منهم

56
00:03:48,250 --> 00:03:50,460
إنهم مثيرين للشفقة

57
00:03:52,000 --> 00:03:54,550
أعتقد بأن قائدك لم يكن عنده أية كرامة

58
00:03:54,550 --> 00:03:56,800
حتى أن جنود البحرية قاموا بمشروع خيري

59
00:03:56,800 --> 00:04:01,510
لأنها قامت بتوزيع 30,000,000 لنفاية مثله

60
00:04:02,560 --> 00:04:06,060
زورو نحن لن نحارب

61
00:04:07,850 --> 00:04:10,730
لماذا أنتم الأثنان تعملان هذا ؟

62
00:04:10,730 --> 00:04:13,270
......إنهم مسالمون

63
00:04:13,270 --> 00:04:16,150
ذلك يجب أن يبدو محبب إليك

64
00:04:21,490 --> 00:04:23,910
إنك أضعف إنسان شاهدته في حياتي

65
00:04:23,910 --> 00:04:26,250
أنت لن تقبل أي معركة

66
00:04:26,250 --> 00:04:28,920
ورغم ذلك رأسك مليء بالأحلام

67
00:04:30,420 --> 00:04:31,790
مثل الديدان

68
00:04:31,790 --> 00:04:33,750
محق في ذلك

69
00:04:40,060 --> 00:04:41,470
توقفوا هذا يكفي

70
00:04:42,680 --> 00:04:46,100
الطفل بدا ضعيفا جدا , لكن رأسه مطلوب بـ30 مليون بيلي كـجائزة مالية

71
00:04:46,100 --> 00:04:48,480
تسائلت أي نوع من الرجال هو

72
00:04:49,060 --> 00:04:52,150
وبعد ذلك شعرت بالإحباط لأنك لا تستحق الأهتمام

73
00:04:52,150 --> 00:04:55,230
أنا أبدا ما رأيت جبانان مثلكما

74
00:05:06,870 --> 00:05:09,660
أوي , أخرجوا هؤولاء الرجال من هنا

75
00:05:10,620 --> 00:05:11,670
أنكم صعاليك وقذرين

76
00:05:17,210 --> 00:05:19,260
إنظروا إلى ذلك الأحمق

77
00:05:27,680 --> 00:05:28,890
لوفي

78
00:05:28,890 --> 00:05:30,310
زورو

79
00:05:30,730 --> 00:05:32,350
هي , أيتها المرأة

80
00:05:34,020 --> 00:05:37,980
أنت لن تنجين في المرة القادمة إذا بقيت مع أولئك الإثنين

81
00:05:37,980 --> 00:05:39,900
أنا سأفتديك بهم

82
00:05:40,490 --> 00:05:42,030
ما مقدار ما تختارين ؟

83
00:05:47,290 --> 00:05:48,950
الأن تقول هكذا

84
00:05:48,950 --> 00:05:50,540
تشتريني ؟

85
00:05:51,160 --> 00:05:52,210
نعم

86
00:05:52,210 --> 00:05:53,420
تعال إلى هنا

87
00:05:53,420 --> 00:05:54,880
إنه سيكون مسليا

88
00:05:59,010 --> 00:06:00,260
.....لسوء الحظ

89
00:06:01,010 --> 00:06:03,510
.....أنا جيدة جدا

90
00:06:03,510 --> 00:06:05,010
بالمقارنة بمجموعة من الجنس الثالث مثلك

91
00:06:09,680 --> 00:06:10,770
إنها غالية جدا

92
00:06:14,350 --> 00:06:17,400
هم عندهم طاقم كامل من البلهاء هناك

93
00:06:17,400 --> 00:06:20,190
ليس هناك أمل لأي منهم

94
00:06:27,580 --> 00:06:30,500
خذي هاذين الأثنين و أغربي عن وجهي

95
00:06:30,500 --> 00:06:31,950
بما أنك ما زلت على قيد الحياة

96
00:06:32,370 --> 00:06:33,830
أيها الضعفاء

97
00:06:38,380 --> 00:06:40,300
ولا ترجعوا مرة أخرى

98
00:06:45,890 --> 00:06:48,050
جزيرة السماء موجودة بالفعل

99
00:06:59,650 --> 00:07:02,570
حقا هذه أفضل فطيرة كرز

100
00:07:03,360 --> 00:07:04,700
انت الذي قابلناه قبل قليل

101
00:07:05,360 --> 00:07:07,780
لماذا هذا الوجه الكئيب , ني-شان ؟

102
00:07:07,780 --> 00:07:11,450
أولئك الإثنان ربحا تلك المعركة

103
00:07:16,210 --> 00:07:19,210
لذلك أنت ستصبح أفضل منا ؟

104
00:07:20,630 --> 00:07:23,590
في المرة القادمة عندما نجتمع سنكون في قمة القراصنة

105
00:07:27,180 --> 00:07:30,350
والكلام الذي قلتيه لهم كان رائعا جدا أيضا

106
00:07:30,350 --> 00:07:32,270
أنت عندك بعض الشجاعة , أيتها المرأة

107
00:07:34,270 --> 00:07:34,850
زورو

108
00:07:36,350 --> 00:07:37,230
لوفي

109
00:07:42,860 --> 00:07:47,450
هذا العصر الجديد" إنهم يتحدثون عن القذارة"

110
00:07:48,240 --> 00:07:52,410
العصر الذي فيه القراصنة يحلمون قد إنتهى ؟ هاه ؟

111
00:07:52,410 --> 00:07:52,950
هي

112
00:07:53,640 --> 00:07:54,350
ماهذا بحق الجحيم ؟

113
00:08:00,380 --> 00:08:02,590
....أحلام الناس

114
00:08:03,500 --> 00:08:05,510
لا تنتهي........

115
00:08:10,010 --> 00:08:11,510
هل أنا محق ؟

116
00:08:14,930 --> 00:08:15,980
أوي , أوي

117
00:08:17,140 --> 00:08:19,600
يامخبول , ماهذا بحق الجحيم الذي تصرخ من أجله ؟

118
00:08:20,060 --> 00:08:21,980
مالذي تعنيه بخصوص أحلام الناس ؟

119
00:08:21,980 --> 00:08:25,070
إنها ليست سهلة لإفاقة شخص

120
00:08:28,110 --> 00:08:29,490
هذا الرجل فقد عقلة

121
00:08:32,070 --> 00:08:34,700
ماذا الأن ؟ هناك صخب في الخارج

122
00:08:35,660 --> 00:08:36,620
إنساه

123
00:08:36,620 --> 00:08:39,460
أولئك الخاسرون من المحتمل أن يخرجوا إحباطهم على أهل البلدة

124
00:08:40,290 --> 00:08:41,130
نعم

125
00:08:43,500 --> 00:08:45,800
دعهم يضحكون

126
00:08:45,800 --> 00:08:50,260
إذا تريد القمة , فإن قوتك لوحدها لن تكفي لكي توصلك إلى هناك

127
00:08:50,260 --> 00:08:52,260
إتبعه

128
00:08:56,270 --> 00:08:56,890
دعونا نذهب

129
00:08:58,270 --> 00:08:59,100
......حسنا

130
00:09:00,100 --> 00:09:00,600
لوفي

131
00:09:08,860 --> 00:09:09,650
لوفي

132
00:09:10,860 --> 00:09:13,660
يبدو إني أخرتك هنا

133
00:09:14,240 --> 00:09:15,620
يبدو بأنك في عجلة من أمرك

134
00:09:17,080 --> 00:09:18,580
أتمنى بأنك ستصل لهناك

135
00:09:18,580 --> 00:09:20,790
إلى جزيرة السماء

136
00:09:38,720 --> 00:09:43,350
هي , هو لربما عرف شيء حول جزيرة السماء

137
00:09:43,350 --> 00:09:44,480
من كان ذلك الرجل ؟

138
00:09:45,480 --> 00:09:45,820
لا أعرف

139
00:09:45,820 --> 00:09:47,940
"وأيضا إنه ليس " ذلك الرجل

140
00:09:47,900 --> 00:09:50,190
ماذا ؟ ليس " ذلك الرجل" ؟

141
00:09:50,190 --> 00:09:51,700
إذن... ماذا؟

142
00:09:51,700 --> 00:09:53,110
"إنهم كانوا "أولئك الرجال

143
00:09:53,110 --> 00:09:53,990
من المحتمل

144
00:09:55,580 --> 00:09:57,160
مالذي تعنيه ؟

145
00:09:57,160 --> 00:09:59,620
هل تعني بأن الرجل كان عنده أصدقاء ؟

146
00:09:59,620 --> 00:10:00,660
أين هم كانوا ؟

147
00:10:00,660 --> 00:10:02,620
أخبرني ؟

148
00:10:07,880 --> 00:10:11,510
سأستمتع بشراب الروم العظيم وبشكل خاص اليوم

149
00:10:20,890 --> 00:10:21,390
اللوح الخشبي

150
00:10:21,390 --> 00:10:22,230
حسنا

151
00:10:25,730 --> 00:10:26,360
مسمار

152
00:10:26,360 --> 00:10:27,110
حسنا

153
00:10:30,360 --> 00:10:30,990
اللوح الخشبي

154
00:10:30,990 --> 00:10:31,690
حسنا

155
00:10:32,610 --> 00:10:33,070
أخ

156
00:10:32,610 --> 00:10:34,610
"أيتا يمكن أن تعني "لوح خشب" أو "أخ

157
00:10:33,530 --> 00:10:34,450
حسنا

158
00:10:36,990 --> 00:10:38,120
....حسنا

159
00:10:38,120 --> 00:10:39,410
......سحقا

160
00:10:39,410 --> 00:10:40,910
لقد قلت لهم مرارا وتكرارا

161
00:10:40,910 --> 00:10:43,500
أنا لست بناء سفن

162
00:10:43,500 --> 00:10:45,960
لكنك ماهر جدا , يوسوب

163
00:10:45,960 --> 00:10:47,130
أليس كذلك ؟

164
00:10:47,130 --> 00:10:49,550
إنها ثروتي العظمى

165
00:10:49,550 --> 00:10:51,760
نحن من الأفضل لنا أن نشتري واحدة جديدة

166
00:10:51,760 --> 00:10:52,970
كلام فارغ

167
00:10:52,970 --> 00:10:56,930
هل تعرف مالذي مررنا به حتى حصلنا على هذه السفينة ؟

168
00:10:55,930 --> 00:10:58,390
نعم , لقد أخبرتني بذلك مائة مرة

169
00:10:58,390 --> 00:11:01,640
بنت جميلة في قريتك أعطتها لك , أليس كذلك ؟

170
00:11:02,310 --> 00:11:05,690
ولكنا سنصبح في خطر إذا أبحرنا على هذه لمدة أطول

171
00:11:05,690 --> 00:11:07,940
لهذا أنا أصلحها الأن

172
00:11:07,940 --> 00:11:08,730
تعال و ساعدنا

173
00:11:08,730 --> 00:11:09,730
أنت ساعدنا أيضا

174
00:11:09,730 --> 00:11:11,900
نصلحها ؟ هذه ؟

175
00:11:12,690 --> 00:11:13,570
إنها سفينة مرقعة

176
00:11:14,200 --> 00:11:15,400
أوشي

177
00:11:15,400 --> 00:11:17,780
هي , ذلك كان مضحكا , يوسوب

178
00:11:17,780 --> 00:11:18,530
هل تعني هذا ؟

179
00:11:19,410 --> 00:11:22,370
أوشي

180
00:11:22,790 --> 00:11:25,250
حسنا , ماذا تريدون للعشاء ؟

181
00:11:25,250 --> 00:11:27,880
أوشي

182
00:11:27,880 --> 00:11:28,790
أعتقد أنكم لا تريدون أي شيء

183
00:11:29,880 --> 00:11:35,010
أنا سأعد بعض الشوربة من معدة النورس

184
00:11:29,880 --> 00:11:32,090
نحن نريده

185
00:11:32,090 --> 00:11:37,260
سانجي-كن

186
00:11:33,260 --> 00:11:34,380
أعد لنا القليل منه

187
00:11:35,010 --> 00:11:37,260
أتسائل إذا كان سيعجبهم ذلك

188
00:11:46,270 --> 00:11:47,690
ماذا تكون تلك السفينة ؟

189
00:11:50,310 --> 00:11:51,940
...تلك الأغنية

190
00:11:50,310 --> 00:11:51,940
...تلك الأغنية

191
00:11:52,290 --> 00:11:57,050
ramatvترجمة

192
00:11:59,310 --> 00:12:05,500
ramatvترجمة

193
00:12:22,050 --> 00:12:24,770
لوفي , زورو

194
00:12:24,770 --> 00:12:26,270
من الذي لخبط لكم وجوهكم ؟

195
00:12:26,270 --> 00:12:27,600
مالذي جرى لكم بحق الجحيم ؟

196
00:12:27,600 --> 00:12:28,560
!نامي-سان

197
00:12:28,560 --> 00:12:29,810
هل أنت بخير , نامي سان ؟

198
00:12:31,150 --> 00:12:33,320
طبيــب

199
00:12:33,320 --> 00:12:34,650
إنه أنت , إذهب وساعدهم

200
00:12:34,650 --> 00:12:35,400
صحيح

201
00:12:38,200 --> 00:12:43,120
إذا , كم عدد الوحوش الذين قمتم بمحاربتهم ؟

202
00:12:44,040 --> 00:12:45,370
قرصان واحد فقط

203
00:12:45,370 --> 00:12:47,620
لا تقلق , إنهم جميعا قد أنتهوا

204
00:12:47,620 --> 00:12:48,210
نعم

205
00:12:48,210 --> 00:12:52,340
أنتم تعتقدون بأنهم إنتهوا , ولكن أنا فلا

206
00:12:52,340 --> 00:12:57,470
ماهذا بحق الجحيم ؟ أنتم أيها الرجال يفترض بكم أن تواجهوا من يريد محاربتكم

207
00:12:57,470 --> 00:13:02,180
لا , هذه البلدة المزعجة يجب أن تهدم بالكامل

208
00:13:02,930 --> 00:13:05,180
وما الذي قلتيه منذ البداية ؟

209
00:13:05,640 --> 00:13:07,350
الماضي هو الماضي

210
00:13:07,350 --> 00:13:09,940
لا تعرض تفاصيل قديمة , أنا سأضربك على رأسك

211
00:13:10,350 --> 00:13:14,020
كيف تقول ذلك وهي لم تتأذى أساسا

212
00:13:14,020 --> 00:13:15,780
إنها مخبولة

213
00:13:16,230 --> 00:13:17,070
أوه , نعم

214
00:13:17,070 --> 00:13:19,070
هل إكتشفتم أي شيء حول جزيرة السماء ؟

215
00:13:19,360 --> 00:13:21,360
جزيرة السماء ؟

216
00:13:23,030 --> 00:13:25,080
أنا لن أهتم بذلك المكان بعد الأن

217
00:13:25,080 --> 00:13:29,000
لمجرد ذكري لجزيرة السماء جعلت من في الحانة بأكملها يسخر مني

218
00:13:29,000 --> 00:13:31,620
هل كان ذلك مضحكا ؟

219
00:13:32,290 --> 00:13:33,630
......سحقا لهم من أناس فاشلين

220
00:13:37,090 --> 00:13:39,090
الأشياء بالتأكيد نشيطة هنا

221
00:13:39,090 --> 00:13:40,630
من أجل ماذا كل هذا الحماس ؟

222
00:13:40,630 --> 00:13:41,550
أوه

223
00:13:41,550 --> 00:13:43,680
مرحبا بعودتك , روبن-شان

224
00:13:43,680 --> 00:13:44,850
هل تودين بعض الطعام ؟

225
00:13:44,850 --> 00:13:46,430
هل أنت تودين أن تستحمين ؟

226
00:13:46,430 --> 00:13:47,600
ما الأمر , روبن ؟

227
00:13:47,600 --> 00:13:48,720
هل ذهبت إلى مكان ما ؟

228
00:13:49,310 --> 00:13:53,730
نعم , للحصول على الملابس , المؤن , ومعلومات عن جزيرة السماء

229
00:13:53,730 --> 00:13:56,020
ذلك صحيح , إنه أنت , روبن

230
00:13:56,020 --> 00:13:59,360
أنت اللملومة لأنك أخبرتينا حول جزيرة السماء

231
00:13:59,360 --> 00:14:03,030
إذا كانت غير موجودة , سأرميك خارج السفينة

232
00:14:01,440 --> 00:14:01,780
أوي شوبر

233
00:14:03,950 --> 00:14:05,660
.....كونوا حذرين منها الأن

234
00:14:05,660 --> 00:14:07,450
في الحقيقة , أفضل الإبتعاد عنها بشكل عام

235
00:14:07,450 --> 00:14:09,700
نامي كان عندها يوم قاسي

236
00:14:11,370 --> 00:14:13,120
هنا يجب أن تذهب , أيها القائد

237
00:14:13,120 --> 00:14:14,790
خريطة الكنز

238
00:14:15,710 --> 00:14:17,040
خريطة الكنز

239
00:14:17,040 --> 00:14:18,090
أين هو هذا ؟

240
00:14:18,090 --> 00:14:19,090
هي هذه الجزيرة

241
00:14:19,760 --> 00:14:23,260
إن صورة البلدة التي على اليساربالضبط هي مكان تواجدنا الأن , موكتاون

242
00:14:23,260 --> 00:14:26,970
وعلى الجانب المعاكس , يوجد هناك علامة إكس , صحيح ؟

243
00:14:26,970 --> 00:14:30,430
على مايبدو , أن جايا منبوذ جايا يعيش هناك

244
00:14:30,430 --> 00:14:31,810
منبوذ ؟

245
00:14:31,810 --> 00:14:34,230
إسمه هو مونتبلانك كريكت

246
00:14:35,900 --> 00:14:39,150
الرجل الذي طرد من هذه البلدة لكلامه عن الأحلام

247
00:14:39,150 --> 00:14:40,740
إنه معقول , الا تعتقد ذلك ؟

248
00:14:43,400 --> 00:14:44,950
موافق , دعونا نذهب للمراقبة

249
00:14:44,950 --> 00:14:46,620
إنتظر قليلا , لوفي

250
00:14:46,620 --> 00:14:48,870
نحن لا نستطيع التحرك فقط لحد الأن

251
00:14:48,870 --> 00:14:50,040
بسبب أولئك الرجال

252
00:14:50,040 --> 00:14:51,790
-هي شوبر , أنت رأيتهم أيضا , أليس

253
00:14:55,500 --> 00:14:57,460
مالذي تفعلونه أنتما الإثنان ؟

254
00:14:57,460 --> 00:14:59,250
إعتقدت بأنني كنت سأموت

255
00:14:59,550 --> 00:15:01,800
سافل , جعلتني أتعب نفسي

256
00:15:01,800 --> 00:15:03,050
...لكن نامي كانت

257
00:15:03,050 --> 00:15:03,880
ماذا ؟

258
00:15:03,880 --> 00:15:05,470
أنا كنت ماذا ؟

259
00:15:05,470 --> 00:15:07,640
هل أنت ستدعوني بالساجذة أيضا ؟

260
00:15:11,720 --> 00:15:13,060
أيها الزعيم

261
00:15:13,060 --> 00:15:16,230
إن الغواصين على أهبة الإستعداد

262
00:15:16,230 --> 00:15:17,440
مايك تفحصه جيدا

263
00:15:17,440 --> 00:15:18,270
نعم

264
00:15:18,270 --> 00:15:20,860
من هناك تجيء الموجات الصوتية من خلال بحثي في السونار

265
00:15:55,240 --> 00:15:57,230
!غواصون ووتن , رقم 27

266
00:15:57,230 --> 00:15:58,310
التردد ثابت

267
00:15:58,310 --> 00:16:00,360
مجموعة من الأسماك إكتشفت في الساعة التاسعة

268
00:16:00,360 --> 00:16:03,070
أعطى سرعتهم , هم بالتأكيد سمك الكراكي

269
00:16:03,480 --> 00:16:05,740
عظيم , سيكون هناك بعض الشواء الليلة

270
00:16:07,030 --> 00:16:09,570
غواصو ووتون , رقم 4 , التردد ثابت

271
00:16:09,570 --> 00:16:12,790
سفينة الإبحار الصغيرة قد إكتشفت

272
00:16:13,540 --> 00:16:15,580
ماذا ؟ سفينة الإبحار ؟

273
00:16:15,580 --> 00:16:17,750
قسم موجات موقعهم إلى ثلاثة

274
00:16:19,080 --> 00:16:21,670
أعتقد إنه الساعة الثانية عشر

275
00:16:21,670 --> 00:16:24,130
هم  أمامنا تماما ؟

276
00:16:25,210 --> 00:16:26,470
ألغي عملية البحث

277
00:16:26,470 --> 00:16:28,970
غواصون ووتن , عودوا إلى السفينة

278
00:16:37,600 --> 00:16:40,440
إنه شيء غريب رؤيتهم بهذا السرعة

279
00:16:40,440 --> 00:16:44,360
لكنهم ليسوا تماما مثل الرجال الذين رأيناهم قبل ذلك , يوسوب

280
00:16:44,360 --> 00:16:47,950
حسنا , نحن لا نستطيع القول إذا كان شيء جيدا أو شيء سيئا لحد الأن

281
00:16:48,570 --> 00:16:50,700
على أية حال , نحن حقا رأيناهم

282
00:16:50,700 --> 00:16:51,280
صحيح ؟

283
00:16:51,280 --> 00:16:55,540
نعم , ذلك رجل الإنقاذ بالتأكيد يعيش على هذه الجزيرة

284
00:16:55,540 --> 00:16:57,790
رأيناهم وهم يرجعون

285
00:16:58,790 --> 00:17:01,540
حسنا , إنه لا يضايقني إذا قابلناهم مرة ثانية

286
00:17:01,540 --> 00:17:04,130
أووه , أوووه , ني-شان , ني شان

287
00:17:04,130 --> 00:17:07,340
أنت يجب أن تترك تلك الأهازيج هناك

288
00:17:10,180 --> 00:17:13,850
قلبي يزداد خفقانه في المكان الذي تتواجد فيه

289
00:17:16,350 --> 00:17:18,350
عندك وجه غريب

290
00:17:18,350 --> 00:17:19,310
من أي نوع أنت ؟

291
00:17:19,310 --> 00:17:20,940
أنا إنسان أيها الغبي

292
00:17:20,940 --> 00:17:22,610
أيها الأحمق

293
00:17:22,610 --> 00:17:24,770
تعني بأنك لم تسمع عن الرئيس الكبير لقراصنة شوجو

294
00:17:24,770 --> 00:17:27,650
ملك الإستكشاف تحت الماء , شوجو-ساما ؟

295
00:17:27,650 --> 00:17:29,990
لا تجعل من الرئيس الكبير مجنونا

296
00:17:31,160 --> 00:17:32,950
لا يهم , لا يهم

297
00:17:33,820 --> 00:17:36,490
يبدو أنكم قراصنة

298
00:17:37,160 --> 00:17:42,000
هل سمعت ذلك ؟ الشيبوكشاي كروكدايل سقط من السلطة

299
00:17:42,000 --> 00:17:48,550
من ناحية الإستحقاق , أنا لربما عندي فرصة لإختطاف مقعده

300
00:17:48,550 --> 00:17:51,550
قلبي يقوم بالطقطقة كلما أنتظر

301
00:17:52,470 --> 00:17:55,680
إيه , هل أنت تريد أن تكون أحد أفراد الشيبوكشاي ؟

302
00:17:55,680 --> 00:18:00,100
إيه , هل أنت تريد أن تعرف مستوى عظمتي الكبيرة ؟

303
00:18:00,100 --> 00:18:04,980
بخصوص ماذا وأنا أبدا ماقصصت شعري في السنوات الـ25 الماضية منذ أن كنت ولدا

304
00:18:04,980 --> 00:18:08,940
حسنا , هل أنت مندهش ؟

305
00:18:09,490 --> 00:18:10,320
أنت حقا أبله

306
00:18:10,900 --> 00:18:12,280
ذلك قد فاجأني

307
00:18:12,280 --> 00:18:14,160
....سافل , رئيسنا الكبير هو

308
00:18:14,160 --> 00:18:15,580
لا يهم , لا يهم

309
00:18:15,580 --> 00:18:19,790
جوابك جعل قلبي كالقرع السريع

310
00:18:20,250 --> 00:18:21,540
هل فهمت هذا

311
00:18:21,540 --> 00:18:27,630
مر من خلال نفق غضبي وستجد بحر الدم الأحمر

312
00:18:28,340 --> 00:18:29,420
....نعم , على أية حال

313
00:18:29,420 --> 00:18:31,220
هناك مكان نحن يجب أن نذهب إليه

314
00:18:31,220 --> 00:18:31,970
يجب أن نرحل

315
00:18:32,590 --> 00:18:33,970
أيها الأحمق الوقح

316
00:18:33,970 --> 00:18:36,220
هذه المنطقة من البحر تعتبر جزء من أملاكي

317
00:18:36,220 --> 00:18:39,350
إذا أردت العبور , يجب أن تدفع الرسوم

318
00:18:39,930 --> 00:18:41,560
أملاكه ؟

319
00:18:41,560 --> 00:18:43,770
ذلك نفس الشيء الذي قاله ماسيرا

320
00:18:43,770 --> 00:18:45,980
هاه , هل قال ذلك ؟

321
00:18:45,980 --> 00:18:46,560
ماذا ؟

322
00:18:46,560 --> 00:18:47,820
ماسيرا

323
00:18:47,820 --> 00:18:49,610
ماذا تعرف عن ماسيرا ؟

324
00:18:49,610 --> 00:18:53,360
حسنا , نحن ركلناه

325
00:18:53,360 --> 00:18:53,910
....ولكن

326
00:18:53,490 --> 00:18:54,610
ركلتموه ؟

327
00:18:54,610 --> 00:18:56,950
أنتم.... ركلتموه !؟

328
00:18:56,200 --> 00:18:57,990
....أيها الرئيس

329
00:18:56,950 --> 00:18:57,990
....ركلتموه ؟

330
00:18:58,410 --> 00:18:59,950
....أنتم ركلتم أخي

331
00:18:59,950 --> 00:19:02,790
سوف أنتقم لـ ماسيرا

332
00:19:00,540 --> 00:19:01,790
إنتظر دقيقة

333
00:19:01,790 --> 00:19:02,790
....لقد ركلناه ولكن

334
00:19:02,790 --> 00:19:04,330
إنه مازال على قيد الحياة

335
00:19:27,440 --> 00:19:28,730
!...إن السفينة ت

336
00:19:33,860 --> 00:19:34,490
أيضا ؟

337
00:19:34,990 --> 00:19:36,820
مالذي يفعله ؟

338
00:19:35,200 --> 00:19:36,490
أيها الرئيس

339
00:19:36,490 --> 00:19:38,660
أنت يجب أن لا تفعل ذلك بينما نحن على السطح

340
00:19:36,820 --> 00:19:37,950
لا أعرف

341
00:19:37,950 --> 00:19:41,290
لكن ذلك مثير جدا , تحطمت سفينتنا بصوته

342
00:19:38,660 --> 00:19:41,950
فات الأوان , لقد تفككت السفينة

343
00:19:42,370 --> 00:19:43,500
هيا بنا يارجال

344
00:19:43,500 --> 00:19:46,750
توقفوا عن النظر إليهم وهيا بنا لنذهب

345
00:19:46,750 --> 00:19:48,130
نعم

346
00:19:48,130 --> 00:19:50,290
أوه , نامي ليست شيطانة بعد الأن

347
00:19:50,290 --> 00:19:51,670
ذلك صحيح

348
00:19:51,670 --> 00:19:54,170
إنه يصدر موجات صوتية

349
00:19:57,550 --> 00:19:59,180
هي توقفوا

350
00:20:00,510 --> 00:20:01,640
نحن في مشكلة

351
00:20:01,640 --> 00:20:03,770
إن الموجات الصوتية تؤثر على سفينتنا أيضا

352
00:20:03,770 --> 00:20:06,940
هم يمزقون إربا إربا الأماكن التي أصلحتها

353
00:20:06,940 --> 00:20:09,860
الهيكل بالتأكيد سيتقطع

354
00:20:10,310 --> 00:20:13,820
نحن سنتمزق إذا بقينا هنا

355
00:20:14,240 --> 00:20:15,570
السرعة القصوى للأمام

356
00:20:15,570 --> 00:20:17,450
إخرجوا من مدى الصوت

357
00:20:52,230 --> 00:20:54,360
إنه لشيء غريب جدا

358
00:20:54,360 --> 00:20:56,400
كذلك تلك المرأة المثيرة تقول لي

359
00:20:56,400 --> 00:21:01,320
قل لي اين يعيش المدعو كريكت

360
00:21:02,280 --> 00:21:03,990
يبدو عليها انها إمرأة قوية

361
00:21:03,990 --> 00:21:06,370
ليس يبدو عليها ذلك , انها قوية

362
00:21:06,950 --> 00:21:08,460
إنها كانت غير طبيعية

363
00:21:08,460 --> 00:21:10,040
كل هذه الأذرع بدأت تنبت من كل مكان

364
00:21:10,040 --> 00:21:11,710
ملأت الحانة الكاملة

365
00:21:11,710 --> 00:21:13,540
إنه ليس شيئا مضحكا بالمره

366
00:21:17,260 --> 00:21:20,800
لكن مالذي توده تلك المرأة من الرجل العجوز كريكت ؟

367
00:21:21,680 --> 00:21:25,100
إن البحر هنا أرض للإخوة ساروياما

368
00:21:25,720 --> 00:21:28,730
.....بالإضافة إلى ذلك , إنها تسكعت مع ذلك الرجل العجوز

369
00:21:29,600 --> 00:21:31,690
غبائها سيتفوق عليها

370
00:21:32,520 --> 00:21:33,610
هي لا تريد أن يحدث ذلك

371
00:21:34,360 --> 00:21:37,860
هي يجب أن تكون بعد كنزه

372
00:21:37,860 --> 00:21:38,780
كنز ؟

373
00:21:38,780 --> 00:21:40,910
نعم , أنا سمعت بأنه وجد البعض منه

374
00:21:40,910 --> 00:21:42,410
وااو , أين ؟

375
00:21:42,410 --> 00:21:44,120
أوي , أيها الرجال

376
00:21:45,660 --> 00:21:46,790
بيلامي

377
00:21:47,660 --> 00:21:50,080
ماذا عن الكنز ؟

378
00:21:50,580 --> 00:21:53,330
هذا الرجل الملقب بكريكت

379
00:21:53,330 --> 00:21:56,210
أعتقد أني أريد أن أقابله أيضا

380
00:22:01,220 --> 00:22:03,470
أخبرني المزيد

