1
00:00:21,131 --> 00:00:21,757
العالم

2
00:00:21,757 --> 00:00:22,007
العالم

3
00:00:22,007 --> 00:00:22,257
العالم

4
00:00:22,257 --> 00:00:22,341
العالم

5
00:00:23,133 --> 00:00:23,509
!نعم

6
00:00:23,509 --> 00:00:23,759
!نعم

7
00:00:23,759 --> 00:00:24,259
!نعم

8
00:00:24,760 --> 00:00:26,220
ابحث عن الحرية

9
00:00:26,345 --> 00:00:26,887
وعالمك سيفتح على مصراعيه امامك

10
00:00:26,887 --> 00:00:29,890
وعالمك سيفتح على مصراعيه امامك

11
00:00:29,890 --> 00:00:30,140
وعالمك سيفتح على مصراعيه امامك

12
00:00:30,140 --> 00:00:30,390
وعالمك سيفتح على مصراعيه امامك

13
00:00:30,390 --> 00:00:30,474
وعالمك سيفتح على مصراعيه امامك

14
00:00:30,933 --> 00:00:31,266
اذا كان الحلم اللانهائي يقود روحك

15
00:00:31,266 --> 00:00:31,642
اذا كان الحلم اللانهائي يقود روحك

16
00:00:31,642 --> 00:00:32,267
اذا كان الحلم اللانهائي يقود روحك

17
00:00:32,267 --> 00:00:32,893
اذا كان الحلم اللانهائي يقود روحك

18
00:00:32,893 --> 00:00:33,268
اذا كان الحلم اللانهائي يقود روحك

19
00:00:33,268 --> 00:00:33,644
اذا كان الحلم اللانهائي يقود روحك

20
00:00:33,644 --> 00:00:33,894
اذا كان الحلم اللانهائي يقود روحك

21
00:00:33,894 --> 00:00:34,311
اذا كان الحلم اللانهائي يقود روحك

22
00:00:34,895 --> 00:00:35,145
!اغلبه

23
00:00:35,145 --> 00:00:35,646
!اغلبه

24
00:00:35,646 --> 00:00:36,021
!اغلبه

25
00:00:36,021 --> 00:00:36,188
!اغلبه

26
00:00:36,522 --> 00:00:39,274
تحمل الاتهامات خلف رايتك

27
00:00:39,274 --> 00:00:39,316
تحمل الاتهامات خلف رايتك

28
00:00:44,238 --> 00:00:44,821
لقد بدأت بحثي

29
00:00:44,821 --> 00:00:45,197
لقد بدأت بحثي

30
00:00:45,197 --> 00:00:45,531
لقد بدأت بحثي

31
00:00:45,531 --> 00:00:45,822
لقد بدأت بحثي

32
00:00:45,822 --> 00:00:47,074
لقد بدأت بحثي

33
00:00:47,366 --> 00:00:48,367
مع نفخة من الماء

34
00:00:48,367 --> 00:00:49,660
مع نفخة من الماء

35
00:00:49,785 --> 00:00:50,035
الى عالم دائم لاحدود له

36
00:00:50,035 --> 00:00:52,120
الى عالم دائم لاحدود له

37
00:00:52,120 --> 00:00:52,746
الى عالم دائم لاحدود له

38
00:00:52,746 --> 00:00:53,080
الى عالم دائم لاحدود له

39
00:00:53,080 --> 00:00:53,121
الى عالم دائم لاحدود له

40
00:00:54,373 --> 00:00:57,167
مع المشاعر الفياضة داخلي

41
00:00:57,167 --> 00:00:57,251
مع المشاعر الفياضة داخلي

42
00:00:57,376 --> 00:00:57,626
سأذهب الى اي مكان

43
00:00:57,626 --> 00:00:58,085
سأذهب الى اي مكان

44
00:00:58,085 --> 00:00:58,377
سأذهب الى اي مكان

45
00:00:58,377 --> 00:00:58,836
سأذهب الى اي مكان

46
00:00:58,836 --> 00:00:59,211
سأذهب الى اي مكان

47
00:00:59,211 --> 00:00:59,253
سأذهب الى اي مكان

48
00:00:59,586 --> 00:01:07,511
باحثا عن الضوء الذي لم أرى مثله

49
00:01:07,678 --> 00:01:13,141
عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي

50
00:01:14,262 --> 00:01:16,887
طير بعيدا يا أيها البحر الأزرق الكئيب

51
00:01:17,855 --> 00:01:22,816
انها اشارة الباب  الى العالم الجديد فتح

52
00:01:24,820 --> 00:01:27,170
طيري بعيدا يا أيتها السماء الكئيبة

53
00:01:27,364 --> 00:01:32,202


54
00:01:32,202 --> 00:01:32,870
أتأرجح بين الأمواج, استطيع الهرب إختفي

55
00:01:32,870 --> 00:01:33,120
الى الأفق في الجهة الأخرى

56
00:01:33,120 --> 00:01:33,871
الى الأفق في الجهة الأخرى

57
00:01:33,871 --> 00:01:35,122
الى الأفق في الجهة الأخرى

58
00:01:35,122 --> 00:01:35,497
الى الأفق في الجهة الأخرى

59
00:01:38,292 --> 00:01:39,835
هذا هدفي

60
00:01:39,835 --> 00:01:39,877
هذا هدفي

61
00:01:40,085 --> 00:01:43,005
بدأت بحثي

62
00:01:43,130 --> 00:01:45,549
مع نفخة من الماء

63
00:01:45,674 --> 00:01:48,677
الى عالم دائم لا حدود له

64
00:01:50,220 --> 00:01:53,056
مع المشاعر الفياضة داخلي

65
00:01:53,056 --> 00:01:53,098
مع المشاعر الفياضة داخلي

66
00:01:53,223 --> 00:01:55,225
سأذهب الى أي مكان

67
00:01:55,475 --> 00:02:01,732
باحثا عن الضوء الذي لم أرى مثله

68
00:02:05,110 --> 00:02:11,992
!انعطافة قوية الى الغيوم
!البحث عن طائر الجنوب

69
00:02:14,703 --> 00:02:16,330
ماذا تريد أن تخبرنا أوسان؟

70
00:02:17,289 --> 00:02:18,248
اسمعوا، ياأيهاالشباب

71
00:02:18,248 --> 00:02:23,504
أولا سأخبركم كل شيئ أعرفه عن سكاي آيلاند
"جزيرة السماء"

72
00:02:23,504 --> 00:02:25,631
،لا أعرف ان كان الأمر حقيقيا

73
00:02:25,631 --> 00:02:27,925
.لذا ان الأمر لكم في تصديقه أو لا

74
00:02:28,133 --> 00:02:29,468
نعم ،أنا أصدقك

75
00:02:29,468 --> 00:02:30,385
!هذا سريع جداا

76
00:02:30,594 --> 00:02:33,252
هناك شيئ غريب يحدث في هذا الجزء من البحر

77
00:02:34,653 --> 00:02:38,153
في بعض الأحيان حتى في منتصف النهار جزء كامل من المحيط فجأة يظلم كالليل

78
00:02:38,852 --> 00:02:39,770
!هذاصحيح

79
00:02:39,770 --> 00:02:41,271
!هذا حدث لناا

80
00:02:41,271 --> 00:02:41,939
صحيح؟

81
00:02:41,939 --> 00:02:42,564
!نعم

82
00:02:42,564 --> 00:02:43,815
تحولت الى ليل

83
00:02:43,815 --> 00:02:46,693
وفي ذلك الوقت مجموعة من الوحوش ظهرت

84
00:02:48,320 --> 00:02:49,613
انت تعني العمالقة

85
00:02:49,613 --> 00:02:52,574
هناك قصة عن المكان الذي أتوا منه

86
00:02:52,574 --> 00:02:54,159
لكن لننساهم للآن

87
00:02:54,326 --> 00:02:56,870
الطبيعة الحقيقية لحلول الظلام المفاجئ

88
00:02:59,831 --> 00:03:03,168
إنها ظل غيمة شديدة الكثافة

89
00:03:03,168 --> 00:03:04,962
انت تعني تكتل الغيوم فوق بعضها

90
00:03:04,962 --> 00:03:07,506
انها كانت أكثرظلمة من أن تكون غيوم فوقنا

91
00:03:08,549 --> 00:03:10,050
أوسان، انت غبي جدا

92
00:03:10,050 --> 00:03:12,386
في اليوم كثير الغيوم، يكون غائم

93
00:03:12,386 --> 00:03:13,762
نعم، غائم

94
00:03:13,762 --> 00:03:14,471
!غائم

95
00:03:14,471 --> 00:03:15,764
اخرسوا واسمعوا

96
00:03:16,807 --> 00:03:20,352
كيومولوريجاليس"هذا أسم ذلك النوع من الغيوم"

97
00:03:20,352 --> 00:03:25,858
إنها تتكون عاليا في السماء، وفي الداخل، لا تياراتَ جويةَ تُشكّلُ وأبداً لا تَدُورُ للإمْطار

98
00:03:25,858 --> 00:03:28,735
...وعندما تكون واحدة منها في السماء

99
00:03:28,944 --> 00:03:33,407
حتى الشمس لا تخترقها .ويتحول النهار الى ليل في الأرض تحتها ...

100
00:03:33,824 --> 00:03:36,159
...وفي حالات أخرى تقول ان غيوم "كيومولوريجاليس

101
00:03:36,159 --> 00:03:40,455


102
00:03:40,455 --> 00:03:41,874
كغيمة متحجرة

103
00:03:41,874 --> 00:03:43,709
!هذا مستحيل

104
00:03:43,709 --> 00:03:46,336
!لا يوجد غيمة تستطيع التكون دون صنع تيارات هوائية

105
00:03:46,753 --> 00:03:49,298
أنت حرة في الظن أنها غير موجودة

106
00:03:49,298 --> 00:03:51,800
أنا لم أطلب منك أن تصدقني

107
00:03:52,259 --> 00:03:54,011
إذاْ إنها غيمة غامضة

108
00:03:54,469 --> 00:03:55,220
هذا صحيح

109
00:03:55,220 --> 00:03:57,472
لا يوجد هناك تفسير لوجودها

110
00:03:57,472 --> 00:03:58,891
لوفي، كان هذا رائع

111
00:03:59,057 --> 00:04:03,103
...فهمتم؟ إذا كانت "سكاي آيلاند" في الحقيقة موجودة

112
00:04:03,103 --> 00:04:04,897
!هذا المكان الوحيد التي قد تكون موجودة فيه

113
00:04:05,147 --> 00:04:06,440
آه، حسنا

114
00:04:06,440 --> 00:04:08,066
!لنذهب إلى تلك الغيمة

115
00:04:08,066 --> 00:04:09,359
زورو، إستيقظ

116
00:04:09,359 --> 00:04:09,860
هل هو الصباح؟
زورو إستيقظ

117
00:04:09,860 --> 00:04:10,194
هل هو الصباح؟
هل هو الصباح؟

118
00:04:10,194 --> 00:04:12,237
ًٌٌٍَُِاّوي. الجميع تجهزوا
لنتوجه إلى السحاب

119
00:04:12,237 --> 00:04:12,863
نتوجه إلى السحاب
نتوجه

120
00:04:13,238 --> 00:04:14,156
أوسان شكراْ  لإخبارنا
نتوجه

121
00:04:14,156 --> 00:04:16,074
أوسان شكراْ  لإخبارنا
نتوجه إلى السحاب

122
00:04:16,074 --> 00:04:16,533
!نتوجه! نتوجه! نتوجه

123
00:04:16,533 --> 00:04:18,785
كم مرة سأخبركم نحن لا نعرف كيف نصل إلى هناك!؟
!نتوجه!نتوجه!نتوجه

124
00:04:20,787 --> 00:04:22,289
الآن إلى المشكلة الرئيسية

125
00:04:22,289 --> 00:04:24,208
!أنا سأحذركم،أنكم ستجازفون بحياتكم

126
00:04:24,208 --> 00:04:25,792
نحن شبه أموات

127
00:04:26,084 --> 00:04:29,963
التيار العمودي المتدفق، المجرى الضارب

128
00:04:29,963 --> 00:04:34,092
"إذاركبتم ذلك التيار، ستستطيعون الوصول إلى "سكاي اّيلاند

129
00:04:34,301 --> 00:04:37,971
أنه تيار سيضرب سفينتنا إلى أعلى إلى السماء، صحيح؟

130
00:04:37,971 --> 00:04:40,807
اّوه، إذاْ يجب علينا أن ننسف إلى الغيوم

131
00:04:44,520 --> 00:04:46,021
على تيار محيطي؟

132
00:04:46,021 --> 00:04:50,442
لكن، سمعنا أن السفن التي تصادفه فقط تسقط مباشرة الى المحيط

133
00:04:50,442 --> 00:04:52,069
في معظم الأحيان، نعم

134
00:04:52,069 --> 00:04:53,946
عليكم أن تضبطوا التوقيت الصحيح

135
00:04:53,946 --> 00:04:59,201
أولا،إنه سهل أن تتكلموا عن إنكم ترمون إلى أعلى من خلال تيار بحري

136
00:04:59,201 --> 00:05:03,580
لكنها ليست رحلة جميلة وإسترخائية هناك مثلكم من يمكن أن يفكروا

137
00:05:05,624 --> 00:05:09,002
مقابلة المجرى الضارب كارثة

138
00:05:09,002 --> 00:05:12,130
بطبيعتها، يجب تجنبها بكل ما تستطيعون

139
00:05:13,841 --> 00:05:17,177
لكن ماهو المبدأ الذي تستطيع من خلالها الوصول إلى السماء؟

140
00:05:17,177 --> 00:05:20,973
نحن لم نسمع بمثل هذا من قبل

141
00:05:21,849 --> 00:05:22,683
نعم

142
00:05:24,643 --> 00:05:29,857
المبدأ خلف ذلك التيار المتوحس هو ليس صعباْ

143
00:05:29,857 --> 00:05:33,151
لكن لاأحد غبي كفاية ليغطس عميقاْ كفاية ليتحقق منه

144
00:05:33,777 --> 00:05:36,363
:النظرية تقول الآتي

145
00:05:39,408 --> 00:05:42,823
تحت قاع المحيط هناك  كهف كبير به جيوب الهوائية

146
00:05:42,924 --> 00:05:46,024
في بعض الأحيان يتسرب الماء البارد داخل أحد تلك الجيوب

147
00:05:46,123 --> 00:05:49,960
طاقة الحرارة الباطنية من أسفل تسخن الماء إلى بخار عالي الضغط

148
00:05:49,960 --> 00:05:53,338
مما يخلق إنفجار تحت الماء

149
00:05:53,338 --> 00:05:59,344
الإنفجار يرفع مياه المحيط ويكون تياراْ إلى السماء

150
00:06:01,763 --> 00:06:06,560
لحوالي دقيقة البحر يكون متصلاْ بالسماء

151
00:06:06,560 --> 00:06:08,103
دقيقة واحدة!؟

152
00:06:08,103 --> 00:06:11,231
ما نوع الإنفجار المجنون الذي يجعل الماء ينطلق إلى أعلى كهذا!؟

153
00:06:11,440 --> 00:06:13,775
موقع الإنفجار مختلف في كل مرة

154
00:06:13,775 --> 00:06:15,235
إنه يحدث حوالي خمس مرات في الشهر

155
00:06:16,111 --> 00:06:18,780
...سننسف إلى أشتات

156
00:06:19,239 --> 00:06:22,659
حسناْ ,على أيّة حال، إنها ظاهرة طبيعية رائعة

157
00:06:22,659 --> 00:06:26,163
ُأحاولُ أن أجعلها منطقية بالنظرياتِ والكلامِ الجنوني

158
00:06:26,163 --> 00:06:26,914
ل لذا ثم

159
00:06:26,914 --> 00:06:27,956
...ل لذا ثم

160
00:06:27,956 --> 00:06:32,403
...هذا التيار المحيطي فقط يندفع خمس مرات بالشهر

161
00:06:32,403 --> 00:06:34,129
هو الطريق الوحيدة إلى الوصول إلى "سكاي اّيلاند"؟؟

162
00:06:34,546 --> 00:06:36,507
نعم، وانتم الذين لديكم مشكلة

163
00:06:36,840 --> 00:06:39,676
إذا لم يكن هناك شيئ للهبوط عليه

164
00:06:39,676 --> 00:06:43,263
ستأتون وتصتدمون بسطح الماء

165
00:06:43,263 --> 00:06:45,933
وستصبحون قطع من الاعشاب البحرية

166
00:06:47,518 --> 00:06:48,560
!حسناْْ

167
00:06:48,560 --> 00:06:49,937
."لنلغي الرحلة إلى "سكاي اّيلاند

168
00:06:52,689 --> 00:06:54,525
!هذا جنون

169
00:06:54,525 --> 00:06:59,863
!يجب أن نكون من الأكثرحظاْ من الأكثرحظاْ من الأكثرحظاْ من الأكثرحظاْ من الأكثرحظاْ لنصل إلى هناك

170
00:07:02,199 --> 00:07:03,408
!سنكون بخير

171
00:07:03,408 --> 00:07:03,735
لنذهب

172
00:07:03,936 --> 00:07:04,736
لقد عرفت ذلك

173
00:07:04,737 --> 00:07:05,437
عرفت ذلك

174
00:07:05,702 --> 00:07:09,540
سنكون بخير؟ كيف يمكن أن تبقى تقول مثل هذه الأشياء التي لا أساس لها؟

175
00:07:09,540 --> 00:07:12,543
!(أنا أعني، فقط أنظرإلى الـ"جوينج ميري"(الذهاب المرح

176
00:07:12,543 --> 00:07:14,545
أنظر إلى كمية الألم التي تعاني منها

177
00:07:15,170 --> 00:07:18,966
!لن تتحمل كارثة كهذه في حالتها

178
00:07:18,966 --> 00:07:23,303
!هو صحيح. حتى لو كانت تلك السفينة جديدة،يمكن أن لاتستطيع الوصول إلى هناك

179
00:07:23,595 --> 00:07:24,721
ماااذا!؟؟

180
00:07:24,721 --> 00:07:26,974
...السرعة، الوزن، القوة

181
00:07:26,974 --> 00:07:30,185
تلك السفينة ستنسف مع الإنفجار

182
00:07:30,185 --> 00:07:31,895
...لكن

183
00:07:32,896 --> 00:07:33,730
أنظر؟

184
00:07:33,730 --> 00:07:35,148
إنه جنون، كما قلت..

185
00:07:35,148 --> 00:07:38,096
لكن، ليس عليكم أن تقلقوا من هذا

186
00:07:38,197 --> 00:07:41,196
أملك ماسيرا وشوجو ليصلحوا سفينتكم

187
00:07:41,196 --> 00:07:44,157
بالطبع، سيقويان إطار السفينة أيضاْ..

188
00:07:44,157 --> 00:07:47,327
!نعم، أتركوا الأمر لنا يا شباب

189
00:07:47,327 --> 00:07:48,245
شكراْ لذلك

190
00:07:48,245 --> 00:07:50,622
...ليس عليك أن تفعل ذلك

191
00:07:51,999 --> 00:07:53,959
هل تعلمون ماذا تفعلون؟؟

192
00:07:53,959 --> 00:07:54,501
ماذا؟

193
00:07:54,501 --> 00:07:55,752
....حسناْ، لنبدأ بــ

194
00:07:55,752 --> 00:07:56,545
أوه حسناْ

195
00:07:56,545 --> 00:08:01,175
لا نستطيع أن نبقى في هذه الجزيرة إلا يوماْ اّخر فقط على الأكثر

196
00:08:01,175 --> 00:08:05,721
بعد ذلك، الـ"لوج بوس" سيضبط إلى المجال المغناطيسي للجزيرة القادمة

197
00:08:05,721 --> 00:08:07,514
!صحيح! صحيح

198
00:08:07,514 --> 00:08:08,640
!لاانستطيع فعلها في الوقت المحدد

199
00:08:08,974 --> 00:08:09,525
!أنت، أوسان

200
00:08:09,525 --> 00:08:12,525
...أنا أعرف أنك لست عرافاْ وأنت أظنك تعرف ذلك لكن

201
00:08:12,526 --> 00:08:18,726
كم يوم قبل المجرى الضارب القادم؟

202
00:08:18,817 --> 00:08:21,180
أو,أو,أو,أو,أ,و كم شهر؟

203
00:08:21,281 --> 00:08:23,681
أو أو كم سنة؟؟

204
00:08:23,780 --> 00:08:27,117
غداْ بعد الظهر إذا كنتم ستذهبون الأفضل أن تستعدوا

205
00:08:27,117 --> 00:08:29,161
أنت تعني أننّا سنتمكن من اللحاق بها!؟

206
00:08:29,161 --> 00:08:30,204
ماذا؟

207
00:08:30,204 --> 00:08:32,080
إذا كنت لاتريد الذهاب، فلا تذهب

208
00:08:34,249 --> 00:08:35,292
أنت تكذب

209
00:08:36,043 --> 00:08:37,669
!هناك شيئ خطأ في هذا

210
00:08:37,669 --> 00:08:39,546
!لقد إلتقينا بك اليوم فقط

211
00:08:39,546 --> 00:08:41,215
ألست لطيف أكثر من المعقول

212
00:08:41,507 --> 00:08:43,008
...و أمر اّخر

213
00:08:43,258 --> 00:08:44,343
!أوي، يسوب

214
00:08:44,343 --> 00:08:45,594
!أنت إخرس

215
00:08:46,136 --> 00:08:48,013
....هذه "سكاي اّيلاند

216
00:08:48,013 --> 00:08:51,517
...أفضل فرصة للوصول للجزيرة الإسطورية ولا ندري حتى عن الموقع

217
00:08:52,017 --> 00:08:53,227
غداْ!؟

218
00:08:53,477 --> 00:08:57,648
ولتساعدنا إلى الوصول هناك ستعدل سفينتنا وتقويها!؟

219
00:08:57,648 --> 00:08:59,358
!هذا فقط أفضل من أن يكون حقيقياْ

220
00:08:59,358 --> 00:09:01,276
فقط ماذا تخطط!؟

221
00:09:01,652 --> 00:09:04,738
أنت من سلاسة الكذاب نورلاند، صحيح!؟

222
00:09:05,197 --> 00:09:06,740
!لا نستطيع الثقة بك

223
00:09:10,160 --> 00:09:11,311
!أوياسان

224
00:09:11,411 --> 00:09:13,455
الطعام جاهز

225
00:09:13,455 --> 00:09:14,331
تحرك

226
00:09:14,331 --> 00:09:15,749
نامي- سوان

227
00:09:15,749 --> 00:09:16,875
!الغداء جاهز

228
00:09:19,711 --> 00:09:21,004
ماذا!؟

229
00:09:21,004 --> 00:09:22,130
تريد القتال؟

230
00:09:22,965 --> 00:09:24,550
...ماسيرا سجّل

231
00:09:24,550 --> 00:09:28,804
...ذلك عندما حلّ الظلام المفاجئ في منطقته

232
00:09:28,804 --> 00:09:31,682
اليوم الذي بعده، هو دائماْ يرى غيمة "كولوريجاليس" في الجنوب من هنا

233
00:09:31,932 --> 00:09:34,059
أيضاْ، إنها مبنية على دورة من خمس مرات شهرياْ

234
00:09:34,059 --> 00:09:37,729
أنا أظن أن المجرى الضارب سيحدث غداْ

235
00:09:38,564 --> 00:09:41,483
وذلك أيضاْ من الجنوب من هنا

236
00:09:41,483 --> 00:09:43,610
%أنا لست متأكداْ 100

237
00:09:43,610 --> 00:09:46,572
لكن هناك إحتمال عالي أن ذلك الحدثان سيقعان متزامنين

238
00:09:53,120 --> 00:09:57,082
أنا سعيد إنّي قابلت أغبياء مثلكم

239
00:09:59,293 --> 00:10:01,753
الآن، لنأكل

240
00:10:01,753 --> 00:10:04,548
...أريدكم أن تمتعوا أنفسكم في منزلي

241
00:10:04,548 --> 00:10:05,465
يا رفاق

242
00:10:09,386 --> 00:10:11,430
طعام! أسرع، يسرب

243
00:10:11,430 --> 00:10:12,598
نعم هّيا

244
00:10:12,598 --> 00:10:14,474
تشوبّر نادي روبين-تشان

245
00:10:14,474 --> 00:10:15,184
حسناْ

246
00:10:17,477 --> 00:10:20,022
أفضل شيئ نفعله هو أن نصدقه

247
00:10:20,022 --> 00:10:22,024
إذا كنّا نريد الذهاب إلى السماء

248
00:10:22,024 --> 00:10:24,067
لكن بالنهاية كل شيئ مرتبط بالحظ

249
00:10:24,276 --> 00:10:25,444
...نامي

250
00:10:25,444 --> 00:10:27,446
هل أنا جبان بائس؟

251
00:10:27,738 --> 00:10:29,643
وغبي إلى الجزمة

252
00:10:29,644 --> 00:10:31,244
أنا أعرف ماذا تشعربه

253
00:10:31,345 --> 00:10:33,245
الآن إذهب إعتذر

254
00:10:35,871 --> 00:10:37,748
أوياسان أنا اّسف

255
00:10:37,748 --> 00:10:39,166
ماذا تتكلم عنه؟
.!أوياسان أنا اّسف

256
00:10:39,166 --> 00:10:40,083
!اّه مقرف

257
00:10:40,083 --> 00:10:41,418
أنت،  مخاطك علي

258
00:10:41,418 --> 00:10:42,169
!غبي

259
00:10:48,217 --> 00:10:51,094
اللعنة، الرم طعمه جميل اليوم

260
00:10:51,303 --> 00:10:52,596
هيي كلوا! كلوا

261
00:10:52,596 --> 00:10:54,806
هناك دفعة كاملة من الــ"بايك" والمزيد اّتي

262
00:10:54,806 --> 00:10:55,390
خذوا

263
00:10:56,308 --> 00:10:59,228
لقد خدعت يا غبي

264
00:10:59,937 --> 00:11:02,064
إرجع هنا يا صاحب الأنف الطويل

265
00:11:03,732 --> 00:11:05,776
أوي، "ني-تشان"، تعالي إجلسي بجانبي

266
00:11:05,776 --> 00:11:09,404
حقير! أنت أبكر بـ100 سنة من أن تغازل نامي- سان

267
00:11:18,163 --> 00:11:20,332
...العين اليمنى للجمجمة

268
00:11:21,416 --> 00:11:23,126
هناك رأيت الذهب...

269
00:11:23,126 --> 00:11:23,627
ذهب؟

270
00:11:27,130 --> 00:11:31,844
مليئة بالدموع،هذه الكلمات الإخيرة التي كتبها نورلاند

271
00:11:35,722 --> 00:11:35,889
"العين اليمنى من الجمجمة المكان الذي رأيت فيه الذهب"

272
00:11:36,932 --> 00:11:37,933
اليوم نفسه، نورلاند أعدم

273
00:11:39,768 --> 00:11:43,772
حتى بعد القدوم إلى"جايا" لا زلت لا أعرف ماذا عناه نورلاند

274
00:11:43,772 --> 00:11:45,607
...العين اليمنى من الجمجمة

275
00:11:45,607 --> 00:11:48,819
ربما إسم المدينة التي كانت موجودة هنا

276
00:11:48,819 --> 00:11:51,363
أو ربما كانت إستعارة من موته الحتمي

277
00:11:51,363 --> 00:11:55,075
الصفحات الفارغة الباقية لاتخبرنا عن شيئ

278
00:11:55,742 --> 00:11:57,744
لذلك نحن نغطس

279
00:11:57,744 --> 00:11:59,204
!نرى حلم

280
00:11:59,204 --> 00:12:00,414
في قاع المحيط

281
00:12:01,456 --> 00:12:02,416
هذا صحيح

282
00:12:05,335 --> 00:12:07,171
نحن سنطير

283
00:12:08,589 --> 00:12:11,049
لن نطير أبداْ إذا بقيت تأكل هكذا

284
00:12:15,971 --> 00:12:17,639
لقد أظلمت جداْ

285
00:12:17,639 --> 00:12:19,558
لكن نحن قريبين يا بيلامي

286
00:12:19,558 --> 00:12:21,268
تجهزوا للنزول

287
00:12:21,977 --> 00:12:25,772
البضائع الممتازة تضيع على الأشخاص الذين لهم أحلام

288
00:12:41,997 --> 00:12:43,749
"ا"اليوم وصلت إلى جايا

289
00:12:43,749 --> 00:12:50,047
"21مايو 1122"

290
00:12:50,047 --> 00:12:56,261
عند النزول على هذه الجزيرة سمعنا صوت شديد الغرابة لطائر اّت من الغابة

291
00:12:56,261 --> 00:12:59,806
"وصوت لضرب جرس كبير كبير جداْ"

292
00:12:59,806 --> 00:13:02,726
"....الصوت الآتي من الجرس الذهبي العظيم"

293
00:13:02,726 --> 00:13:05,270
"كان يسمع من بعيد جدا...ْ..."

294
00:13:05,270 --> 00:13:10,442
"كما لو أنه يخبر عن إزدهار مدينة عظيمة في الماضي"...

295
00:13:10,442 --> 00:13:15,781
"دويّ الصوت الذي يسمع في هذا البحر الواسع لسنين طويلة جداْ دليل على حضارة مزدهرة "

296
00:13:15,781 --> 00:13:18,367
!نورلاند! نورلاند

297
00:13:18,534 --> 00:13:25,791
"لنا نحن الذين نعيش لعقود فقط"

298
00:13:25,791 --> 00:13:29,711
"لقد سحرنا برنين ذلك الجرس"

299
00:13:32,464 --> 00:13:34,383
رواية عظيمة نورلاند

300
00:13:35,634 --> 00:13:42,057
جميل جداْ جرس ذهبي

301
00:13:44,184 --> 00:13:45,352
أنظر إلى هذا

302
00:13:45,352 --> 00:13:47,563
!واو جرس ذهبي

303
00:13:48,105 --> 00:13:50,482
ماذا "كبير جداْ " في هذا؟

304
00:13:51,441 --> 00:13:54,528
هذا ليس الجرس الذي كتب عنه

305
00:13:54,528 --> 00:13:56,029
هذه سبائك ذهبية على شكل الجرس

306
00:13:56,029 --> 00:13:57,948
لقد وجدت هذه الثلاثة في قاع المحيط

307
00:13:57,948 --> 00:13:58,949
سبائك؟

308
00:13:58,949 --> 00:14:01,410
!إذاْ مدينة الذهب موجودة

309
00:14:01,410 --> 00:14:07,916
لكن هذا لا يثبت وجودها

310
00:14:08,333 --> 00:14:11,879
لكنها تثبت وجود حضارة هنا

311
00:14:12,212 --> 00:14:15,841
السبائك صممت لتقسّم الذهب إلى كتل جراميّة

312
00:14:16,258 --> 00:14:18,719
المعنى أنه كان هنا تبادل تجاري وتجارة

313
00:14:18,927 --> 00:14:22,764
نعم، ونداء ذلك الطائر الغريب

314
00:14:22,764 --> 00:14:23,640
أوي، ماسيرا

315
00:14:25,976 --> 00:14:27,603
واو هناك المزيد

316
00:14:27,603 --> 00:14:28,645
هذه كبيرة أيضا

317
00:14:28,854 --> 00:14:32,024
هذه جميعها

318
00:14:32,316 --> 00:14:34,401
أجراس ذهبية وطيور

319
00:14:34,401 --> 00:14:37,362
تلك ربما رمز "جايا "القديمة

320
00:14:38,572 --> 00:14:42,367
أنا لست متأكد لكن هذه ربما جزئ من قوالب قديمة

321
00:14:42,659 --> 00:14:47,414
هذا هو طائر الجنوب وهو يعيش هنا على الجزيرة

322
00:14:47,998 --> 00:14:49,583
له صوت غريب عندما ينادي؟

323
00:14:49,583 --> 00:14:51,502
نعم كما هو موجود في المذكّرات

324
00:14:51,752 --> 00:14:55,589
وطيور الجنوب تستخدم على السفن منذ القدم

325
00:14:58,550 --> 00:15:00,344
!!أوه اللعنة

326
00:15:00,344 --> 00:15:01,803
ماذا!؟ ماذا حدث!؟

327
00:15:01,803 --> 00:15:02,763
هذا سيئ

328
00:15:02,763 --> 00:15:04,264
!أنتم ياشباب يجب أن تذهبوا إلى الغابة

329
00:15:04,264 --> 00:15:05,432
الغابة في الجنوب

330
00:15:06,642 --> 00:15:08,143
ماذا تتحدث عنه أوسان ؟ هل فقدت عقلك !؟

331
00:15:08,393 --> 00:15:10,020
يجب عليكم أن تمسكوا أحد هذه الطيور

332
00:15:10,020 --> 00:15:11,313
! الآن

333
00:15:11,313 --> 00:15:12,689
لماذا ؟ ماذا حدث ؟

334
00:15:12,689 --> 00:15:14,149
هذا الطائر ؟ لماذا ؟

335
00:15:14,149 --> 00:15:15,817
إسمعوا جيداْ

336
00:15:15,817 --> 00:15:19,321
غداْ ستبحرون إلى المجرى الضارب

337
00:15:19,321 --> 00:15:22,282
إنه جنوبا مباشرة من هذا الساحل

338
00:15:22,282 --> 00:15:24,076
كيف ستذهبون إلى هناك ؟

339
00:15:24,535 --> 00:15:26,662
سوف نبحر بسفينتنا مباشرة إلى هناك

340
00:15:26,662 --> 00:15:28,789
!"هذا هو الــ "جراند لاين

341
00:15:28,789 --> 00:15:32,167
اللحظة التي ستخرجون بها عن المسار ستفقدون الطريق

342
00:15:36,630 --> 00:15:38,257
ليس لدينا شي ليخبرنا عن الطريق الصحيح

343
00:15:38,715 --> 00:15:44,763
كيف سنعرف الطريق الصحيح في ذلك الوقت ؟

344
00:15:45,264 --> 00:15:48,725
نوع معين من الحيوانات لديه إحساس داخلي دقيق للإتجاهات

345
00:15:48,725 --> 00:15:51,019
يمكنكم إستخدامه ليحدد إتجاهكم

346
00:15:52,104 --> 00:15:54,273
ذلك سيجعل زورو أقل تطوراْ من حيوان

347
00:15:54,731 --> 00:15:56,984
!أنت اّخر واحد يقول لي هذا

348
00:15:57,317 --> 00:16:00,320
طائر الجنوب أقوى الأمثلة على ذلك

349
00:16:02,364 --> 00:16:05,576
لايهم كم حجم إمتداد الأرض ولا كم يتقلب ويتحرك البحر

350
00:16:05,576 --> 00:16:09,454
جسده سيبقى مؤشراْ إلى إتجاه واحد

351
00:16:11,164 --> 00:16:14,626
على أيّة حال بدون هذا الطائر لن تتمكنوا من اللإبحار من هنا دون ذلك الطائر

352
00:16:14,626 --> 00:16:17,880
!"وستفقدون فرصتكم الوحيدة للذهاب إلى "سكاي اّيلاند

353
00:16:19,256 --> 00:16:21,466
لماذا  لم تقل لنا هذا إلا الآن!؟

354
00:16:22,176 --> 00:16:23,177
لتقفوا هنا هكذا

355
00:16:24,428 --> 00:16:27,264
لا يوجد وقت لنذهب

356
00:16:27,264 --> 00:16:30,225
إنه منتصف الليل وتريدنا أن نتمشّى في الغابة!؟

357
00:16:30,225 --> 00:16:31,476
لقد نسيتم هذا

358
00:16:33,395 --> 00:16:37,024
سنبدأ بالعمل على سفينتكم المحطمة

359
00:16:37,024 --> 00:16:40,235
ربما، لم يكن علينا الإحتفال

360
00:16:40,444 --> 00:16:42,404
كيف تقول هذا الآن!؟

361
00:16:42,571 --> 00:16:43,405
الآن إسمعوا

362
00:16:43,405 --> 00:16:47,576
لديكم حتى الصباح لتمسكوا بطائر الجنوب

363
00:16:48,785 --> 00:16:50,329
"أوه إنها "بيتش بلاك

364
00:16:50,329 --> 00:16:52,247
!إرفعها عني ياغبي

365
00:16:53,290 --> 00:16:55,334
...نعم أنا أعرف ،لكن

366
00:16:55,334 --> 00:16:56,960
...يداي ... لا تتحرك

367
00:16:57,211 --> 00:16:58,962
معدتي مليئة لذلك لا أستطيع المشي

368
00:16:58,962 --> 00:17:04,635
ربما لا أستطيع أن أمسك ذلك الطائر

369
00:17:04,635 --> 00:17:07,262
هيا لنسرع ونمسك واحد لنرجع للشرب

370
00:17:07,554 --> 00:17:09,765
كيف هذه الأشياء أفلتت منّا بشدة!؟

371
00:17:10,516 --> 00:17:11,600
أبعد يديك

372
00:17:11,600 --> 00:17:14,228
اللعنة، لماذا لا نفعل هذ في الصباح؟

373
00:17:14,811 --> 00:17:16,104
أوي أين الطائر؟

374
00:17:16,104 --> 00:17:19,525
إذا كنّا نعرف مكانه لما أتينا كلنا إلى هنا

375
00:17:19,816 --> 00:17:22,319
الدليل الوحيد الذي لدينا هو صوته الغريب

376
00:17:22,319 --> 00:17:25,280
و يشبه ذلك التمثال الذهبي

377
00:17:25,280 --> 00:17:28,742
هل هناك طيور بذلك الشكل العجيب؟

378
00:17:28,742 --> 00:17:31,828
!و يقول له صوت غريب هذا غير واضح جداأ

379
00:17:31,828 --> 00:17:32,746
كيف لنا أن نعرفه؟

380
00:17:32,913 --> 00:17:34,998
حسناْ، هو قال عندما ندخل الغابة سنعرف

381
00:17:34,998 --> 00:17:36,208
...ذلك الأوسان

382
00:17:38,293 --> 00:17:40,546
!واو ذلك نداء غريب

383
00:17:40,546 --> 00:17:41,505
هذا هو

384
00:17:41,672 --> 00:17:42,589
!حسنا

385
00:17:42,840 --> 00:17:45,050
الآن نحن هنا، أظن يجب أن نفعلها

386
00:17:45,050 --> 00:17:46,260
لدينا ثلاث شبكات صيد

387
00:17:46,260 --> 00:17:47,803
لننقسم إلى ثلاث فرق ونبحث

388
00:17:47,803 --> 00:17:49,930
!نـعـم

389
00:17:49,930 --> 00:17:52,641
سنضرب ذلك الطائر الغريب ضرباْ مبرحاْ

390
00:17:53,141 --> 00:17:54,935
!لا، نريد أن نمسكه فقط

391
00:18:01,358 --> 00:18:02,276
لا تقلقوا

392
00:18:02,276 --> 00:18:04,945
!لو يهجم علينا شيئ سأحمي نامي- سان

393
00:18:04,945 --> 00:18:07,447
سانجي- كن ماذا عني؟

394
00:18:07,447 --> 00:18:08,824
!لا تبقى جباناْ هكذا

395
00:18:08,824 --> 00:18:12,202
على أيّة حال لنمسك أحد هذه الطيور ونخرج من هذه الغابة

396
00:18:12,786 --> 00:18:17,249
أولاْ، لنركز ونسمع نداء ذلك الطائر

397
00:18:17,249 --> 00:18:20,377
!~جييو

398
00:18:20,377 --> 00:18:23,130
~!جييو~! أخرج يا جييو

399
00:18:23,130 --> 00:18:23,672
!أحمق
!~جييو~! أخرج يا جييو

400
00:18:23,672 --> 00:18:25,299
!~جييو~!

401
00:18:25,883 --> 00:18:27,718
لماذا  أنت تمسكني؟

402
00:18:27,718 --> 00:18:30,304
!أوه نامي! تلك الحلية التي تضعينها جميلة

403
00:18:30,304 --> 00:18:31,054
من أين أخذتها ؟

404
00:18:31,346 --> 00:18:32,264
أخذت ماذا ؟

405
00:18:35,934 --> 00:18:37,436
عنكبوت

406
00:18:37,644 --> 00:18:39,354
ماذا إنه فقط عنكبوت

407
00:18:39,354 --> 00:18:40,731
يا مسكين تعال إلى هنا

408
00:18:40,898 --> 00:18:44,526
!أكرة العناكب أحمق

409
00:18:45,068 --> 00:18:46,195
!إبتعد عنه يسوب

410
00:18:46,195 --> 00:18:47,529
هذا الشيئ يجب أن يكون ساماْ

411
00:18:48,572 --> 00:18:49,781
إنها تسقط من الأشجار

412
00:18:50,616 --> 00:18:52,201
هذا مقرف جداْ

413
00:18:52,534 --> 00:18:54,870
أنت من فصيلة الرتيلاء أليس كذلك ؟

414
00:18:54,870 --> 00:18:56,038
لا تقلقوا

415
00:18:56,038 --> 00:18:58,832
!طالما لا أجعلها تغضب لن تعضني

416
00:18:58,832 --> 00:19:00,959
!كنت أقاتل العناكب طوال الوقت

417
00:19:01,585 --> 00:19:04,630
! حشرات مشعرة تقرفني جداْ جداْ

418
00:19:05,255 --> 00:19:07,132
! أنا أيضاْ !حقا !أكرههم

419
00:19:07,132 --> 00:19:08,884
!أرمه بعيداْ !الآن! أسرع

420
00:19:09,801 --> 00:19:13,263
لكن أنت لا تمانعون العث ومئويات الأرجل خلفكم ؟

421
00:19:22,356 --> 00:19:24,024
!انا اكره العث ومئويات الأرجل أيضاْ

422
00:19:25,859 --> 00:19:27,236
لتتركوني وحيداْ ها

423
00:19:29,613 --> 00:19:31,031
إنّي أسمع صراخ

424
00:19:31,031 --> 00:19:31,990
أتركيهم

425
00:19:36,912 --> 00:19:39,414
مئوية أرجل

426
00:19:39,873 --> 00:19:42,042
أنت حقاْ لا يجب عليك أن تقتل كل شيئ نقابله

427
00:19:42,042 --> 00:19:43,126
ذاك المسكين

428
00:19:43,627 --> 00:19:45,963
إنها غلطته أن يأتي خلفي

429
00:19:47,047 --> 00:19:48,966
...لكن

430
00:19:48,966 --> 00:19:50,801
هذا المكان الذي أتينا منه

431
00:19:54,179 --> 00:19:55,097
نداء الطائر

432
00:19:55,430 --> 00:19:56,557
من هنا

433
00:19:57,599 --> 00:19:59,476
إنتبه من ذلك المستنقع

434
00:20:01,603 --> 00:20:02,187
أوي

435
00:20:02,604 --> 00:20:03,272
إنتظري

436
00:20:07,985 --> 00:20:09,152
وجدتها

437
00:20:09,152 --> 00:20:10,404
أنظر، تشوبّر

438
00:20:10,404 --> 00:20:11,655
!إنه أطلس

439
00:20:11,655 --> 00:20:12,698
أطلس؟

440
00:20:12,698 --> 00:20:13,699
!هذا صحيح

441
00:20:13,699 --> 00:20:17,619
! أطلس وهركليز يقدرونهم الناس حول العالم

442
00:20:18,745 --> 00:20:21,206
خنافس "كابوتو" ؟

443
00:20:21,206 --> 00:20:25,377
لا تستطيع أن تمسكها من الرأس

444
00:20:25,377 --> 00:20:27,462
اّهههه هذا صعب جداْ

445
00:20:27,462 --> 00:20:30,048
لوفي هناك شيئ اّخر هناك أيضاْ

446
00:20:31,008 --> 00:20:32,176
!"إنها "ميياما

447
00:20:32,593 --> 00:20:33,760
إمسكه

448
00:20:35,429 --> 00:20:36,680
! لقد طارت بعيداْ

449
00:20:40,225 --> 00:20:41,059
! إلحقه

450
00:20:41,059 --> 00:20:42,686
! لا تدعه يهرب

451
00:20:44,062 --> 00:20:46,231
خلية نحل !أركض

452
00:20:59,453 --> 00:21:01,580
ماذا بها هذه الغابة !؟

453
00:21:02,748 --> 00:21:03,540
!لوفي، أنظر إلى هناك

454
00:21:04,082 --> 00:21:05,250
! هذا هو الطائر

455
00:21:05,250 --> 00:21:06,960
! أسقط الخلية علينا

456
00:21:09,254 --> 00:21:09,630
هاه !؟

457
00:21:09,630 --> 00:21:11,590
ماذا قال !؟

458
00:21:13,258 --> 00:21:16,678
"سأقتل أيّ أحد يفسد هذه الغابة"

459
00:21:28,190 --> 00:21:32,277
أنت ني- تشان، ني- تشان لا تغضبنا

460
00:21:32,277 --> 00:21:36,114
تأتي في منتصف الليل وتتوقع أن نسلمك الذهب، قزم ؟

461
00:21:37,282 --> 00:21:38,325
إذهب إلى المنزل

462
00:21:38,325 --> 00:21:40,619
لدينا عمل لنذهب إليه

463
00:21:42,579 --> 00:21:44,331
هل أنتم يا شباب حراس شخصيين ؟

464
00:21:44,331 --> 00:21:47,626
أوه كان هناك قرصان...كركيت

465
00:21:47,793 --> 00:21:51,630
لقد سمعت بتلك القصة الحزينة من عائلة مونتبلانك في البار

466
00:21:51,630 --> 00:21:53,090
لقد أبكتني

467
00:21:53,465 --> 00:21:56,552
وجدت نواتج عمل شخص اّخر

468
00:21:56,552 --> 00:21:58,971
لديها طعم إستثنائي

469
00:21:59,263 --> 00:22:02,850
دعوني أخبركم ماذا يطلق علي الناس

470
00:22:02,850 --> 00:22:04,142
الضبع

