1
00:00:16,133 --> 00:00:20,133
ترجمة
MrPc4aRaB

2
00:00:21,133 --> 00:00:21,767
العالم

3
00:00:21,767 --> 00:00:22,000
العالم

4
00:00:22,000 --> 00:00:22,267
العالم

5
00:00:22,267 --> 00:00:22,333
العالم

6
00:00:23,133 --> 00:00:23,500
!نعم

7
00:00:23,500 --> 00:00:23,767
!نعم

8
00:00:23,767 --> 00:00:24,267
!نعم

9
00:00:24,767 --> 00:00:26,233
ابحث عن الحرية

10
00:00:26,333 --> 00:00:26,900
وعالمك سيفتح على مصراعيه امامك

11
00:00:26,900 --> 00:00:29,900
وعالمك سيفتح على مصراعيه امامك

12
00:00:29,900 --> 00:00:30,133
وعالمك سيفتح على مصراعيه امامك

13
00:00:30,133 --> 00:00:30,400
وعالمك سيفتح على مصراعيه امامك

14
00:00:30,400 --> 00:00:30,467
وعالمك سيفتح على مصراعيه امامك

15
00:00:30,933 --> 00:00:31,267
اذا كان الحلم اللانهائي يقود روحك

16
00:00:31,267 --> 00:00:31,633
اذا كان الحلم اللانهائي يقود روحك

17
00:00:31,633 --> 00:00:32,267
اذا كان الحلم اللانهائي يقود روحك

18
00:00:32,267 --> 00:00:32,900
اذا كان الحلم اللانهائي يقود روحك

19
00:00:32,900 --> 00:00:33,267
اذا كان الحلم اللانهائي يقود روحك

20
00:00:33,267 --> 00:00:33,633
اذا كان الحلم اللانهائي يقود روحك

21
00:00:33,633 --> 00:00:33,900
اذا كان الحلم اللانهائي يقود روحك

22
00:00:33,900 --> 00:00:34,300
اذا كان الحلم اللانهائي يقود روحك

23
00:00:34,900 --> 00:00:35,133
!اغلبه

24
00:00:35,133 --> 00:00:35,633
!اغلبه

25
00:00:35,633 --> 00:00:36,033
!اغلبه

26
00:00:36,033 --> 00:00:36,200
!اغلبه

27
00:00:36,533 --> 00:00:39,267
تحمل الاتهامات خلف رايتك

28
00:00:39,267 --> 00:00:39,300
تحمل الاتهامات خلف رايتك

29
00:00:44,233 --> 00:00:44,833
لقد بدأت بحثي

30
00:00:44,833 --> 00:00:45,200
لقد بدأت بحثي

31
00:00:45,200 --> 00:00:45,533
لقد بدأت بحثي

32
00:00:45,533 --> 00:00:45,833
لقد بدأت بحثي

33
00:00:45,833 --> 00:00:47,067
لقد بدأت بحثي

34
00:00:47,367 --> 00:00:49,667
مع نفخة من الماء

35
00:00:49,800 --> 00:00:50,033
الى عالم دائم لاحدود له

36
00:00:50,033 --> 00:00:52,133
الى عالم دائم لاحدود له

37
00:00:52,133 --> 00:00:52,733
الى عالم دائم لاحدود له

38
00:00:52,733 --> 00:00:53,067
الى عالم دائم لاحدود له

39
00:00:53,067 --> 00:00:53,133
الى عالم دائم لاحدود له

40
00:00:54,367 --> 00:00:57,167
مع المشاعر الفياضة داخلي

41
00:00:57,167 --> 00:00:57,267
مع المشاعر الفياضة داخلي

42
00:00:57,367 --> 00:00:57,633
سأذهب الى اي مكان

43
00:00:57,633 --> 00:00:58,100
سأذهب الى اي مكان

44
00:00:58,100 --> 00:00:58,367
سأذهب الى اي مكان

45
00:00:58,367 --> 00:00:58,833
سأذهب الى اي مكان

46
00:00:58,833 --> 00:00:59,200
سأذهب الى اي مكان

47
00:00:59,200 --> 00:00:59,267
سأذهب الى اي مكان

48
00:00:59,600 --> 00:01:07,500
باحثا عن الضوء الذي لم أرى مثله

49
00:01:07,667 --> 00:01:13,133
عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي

50
00:01:14,267 --> 00:01:16,900
طير بعيدا يا أيها البحر الأزرق الكئيب

51
00:01:17,867 --> 00:01:22,800
{\SHAD3}انها اشارة الباب  الى العالم الجديد فتح

52
00:01:24,833 --> 00:01:27,167
طيري بعيدا يا أيتها السماء الكئيبة

53
00:01:27,367 --> 00:01:32,200
أتأرجح بين الأمواج, استطيع الهرب إختفي

54
00:01:32,200 --> 00:01:32,867
أتأرجح بين الأمواج, استطيع الهرب إختفي

55
00:01:32,867 --> 00:01:33,133
الى الأفق في الجهة الأخرى

56
00:01:33,133 --> 00:01:33,867
الى الأفق في الجهة الأخرى

57
00:01:33,867 --> 00:01:35,133
الى الأفق في الجهة الأخرى

58
00:01:35,133 --> 00:01:35,500
الى الأفق في الجهة الأخرى

59
00:01:38,300 --> 00:01:39,833
هذا هدفي

60
00:01:39,833 --> 00:01:39,867
هذا هدفي

61
00:01:40,100 --> 00:01:43,000
بدأت بحثي

62
00:01:43,133 --> 00:01:45,533
مع نفخة من الماء

63
00:01:45,667 --> 00:01:48,667
الى عالم دائم لا حدود له

64
00:01:50,233 --> 00:01:53,067
مع المشاعر الفياضة داخلي

65
00:01:53,067 --> 00:01:53,100
مع المشاعر الفياضة داخلي

66
00:01:53,233 --> 00:01:55,233
سأذهب الى أي مكان

67
00:01:55,567 --> 00:02:01,500
باحثا عن الضوء الذي لم أرى مثله

68
00:02:04,233 --> 00:02:06,500
أعد ذهب صاحب الرأس الماسي اوسان!

69
00:02:07,100 --> 00:02:08,100
ذهب؟

70
00:02:09,967 --> 00:02:12,700
الممتلكات التي حازها ذلك الرجل العجوز كريكيت؟

71
00:02:26,400 --> 00:02:28,700
وداعا ياقبعة القش

72
00:02:49,900 --> 00:02:51,500
ما الأمر؟

73
00:02:51,600 --> 00:02:52,500
ما الذي يجري هنا يا قبعة القش؟

74
00:02:54,900 --> 00:02:55,700
أين؟

75
00:02:59,833 --> 00:03:01,500
السماء!

76
00:03:02,700 --> 00:03:09,833
الإبحار في السماء!
التحكم في التيار الهائج!

77
00:03:16,833 --> 00:03:19,600
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

78
00:03:20,067 --> 00:03:20,800
إنه النهار على أية حال!النهار!

79
00:03:21,500 --> 00:03:24,500
لقد وعد بأن يكون راجعاً قبل 46 دقيقة من الآن!

80
00:03:24,900 --> 00:03:26,500
سنفتقد الوضع الحالي

81
00:03:26,900 --> 00:03:30,700
وزن الذهب ربما يكون قد انخفض!

82
00:03:30,900 --> 00:03:33,900
لم نحسب حسابنا لهذا!

83
00:03:34,100 --> 00:03:37,100
لا..لا أظن أنه قد أعد حساباته لشيء مثل هذا!

84
00:03:37,300 --> 00:03:38,767
نعم، انت محق 100%

85
00:03:39,100 --> 00:03:41,500
ربما يكون قد ضرب في البلدة...

86
00:03:42,100 --> 00:03:43,333
من رجال بالامي؟

87
00:03:43,800 --> 00:03:46,467
إذا هزم سوف أقتله بنفسي، حتى لو استطاع إرجاعه
في الوقت المحدد

88
00:03:47,300 --> 00:03:48,933
ما بك قد تأخرت؟

89
00:03:59,833 --> 00:04:00,400
إنه هو!

90
00:04:00,500 --> 00:04:02,500
رائع، لقد أرجعه!

91
00:04:02,800 --> 00:04:04,400
فعلتها!

92
00:04:04,400 --> 00:04:05,400
لوفي، أسرع

93
00:04:05,967 --> 00:04:07,800
نحن مضطرين للإبحار!

94
00:04:08,100 --> 00:04:09,333
اختبرها!

95
00:04:10,200 --> 00:04:11,000
إنه هرقل!

96
00:04:11,500 --> 00:04:13,167
لقد استغرق مني كل الوقت لإبجاده؟

97
00:04:13,167 --> 00:04:14,600
خنفساء كابوتو!؟

98
00:04:15,133 --> 00:04:16,100
لقد أردت أن تبحث عن هذا؟!

99
00:04:25,500 --> 00:04:27,200
واو، هذا رائع!

100
00:04:27,200 --> 00:04:29,767
استمتعوا، الطراز الطائر!

101
00:04:29,900 --> 00:04:31,833
سأطير!

102
00:04:32,000 --> 00:04:33,600
ياه!

103
00:04:33,633 --> 00:04:35,300
لقد فعلوا ذلك من أجلنا!

104
00:04:35,300 --> 00:04:41,100
مهما يكن

105
00:04:41,133 --> 00:04:43,633
لقد أصبح لدي حدس بتوقع ما سيحدث حالما أنظر إليه!

106
00:04:43,700 --> 00:04:44,700
نعم،أعتقد هذا

107
00:04:45,400 --> 00:04:48,967
الحمامة ربما يكون لديها نظرة أكثر شمولية من دجاجة

108
00:04:49,700 --> 00:04:51,000
هذه ليست هي المشكلة!

109
00:04:51,033 --> 00:04:51,833
أحمق!

110
00:04:52,600 --> 00:04:53,800
حسناً، لنبدأ بتحريك السفينة!

111
00:04:53,733 --> 00:04:55,400
هل انتم مستعدون يا رجال؟

112
00:05:13,600 --> 00:05:16,167
اذهب لسفينتك، ليس لديك ما يكفي من الوقت!

113
00:05:16,267 --> 00:05:18,633
أتنوي أن تخسر فرصتك بالذهاب إلى جزيرة السماء؟

114
00:05:18,767 --> 00:05:20,000
أحمق

115
00:05:20,433 --> 00:05:22,467
صحيح!شكرا على السفينة

116
00:05:26,467 --> 00:05:29,633
يجب أن تشكر هؤلاء

117
00:05:35,133 --> 00:05:36,800
شكرا يا شباب

118
00:05:37,167 --> 00:05:39,300
باستطاعتكم أخذ هرقل!

119
00:05:40,967 --> 00:05:42,200
حقاً؟

120
00:05:42,333 --> 00:05:43,633
هذا رائع!

121
00:05:43,833 --> 00:05:45,633
انت رجل لطيف جدا!

122
00:05:46,300 --> 00:05:48,300
على أي حال، اذهب لسفينتك الآن!

123
00:05:48,533 --> 00:05:49,400
سنفتقده!

124
00:05:49,500 --> 00:05:52,267
سوف نتقدم في الطريق، لذا اتبعونا

125
00:05:52,900 --> 00:05:54,100
أسرع يا لوفي

126
00:05:54,267 --> 00:05:55,533
حقا!

127
00:06:01,567 --> 00:06:05,967
في الحقيقة فإن مدينة الذهب كانت من تلفيق الكذاب نورلاند!

128
00:06:08,167 --> 00:06:10,700
ستدرك بان الأحلام لا تتحقق أبدا!

129
00:06:20,733 --> 00:06:22,467
قوى ساروياما الحليفة!

130
00:06:25,700 --> 00:06:27,400
من الأفضل ألا تخطئوا هذه المرة!

131
00:06:28,400 --> 00:06:32,700
بغض النظر عما يحدث، أعطوا كل ما لديكم لهم

132
00:06:37,567 --> 00:06:38,633
لننطلق!

133
00:06:42,600 --> 00:06:44,367
شباب، هيا لنذهب!

134
00:06:44,367 --> 00:06:45,367
مرحى!

135
00:06:45,367 --> 00:06:47,200
اي آنسة نامي!

136
00:06:59,733 --> 00:07:00,333
يا ولد!

137
00:07:00,833 --> 00:07:02,900
هنا سيفترق كل إلى طريقه!

138
00:07:03,900 --> 00:07:04,900
بلى!

139
00:07:05,900 --> 00:07:09,267
لكن هناك شيء واحد متأكد منه

140
00:07:10,567 --> 00:07:16,867
لا أحد استطاع أثبت بأن أرض السماء أو
مدينة الذهب غير موجودتان

141
00:07:17,200 --> 00:07:17,800
نعم!

142
00:07:19,300 --> 00:07:22,733
إن الأمر غير منطقي، ربما يضحك الناس في وجهك

143
00:07:23,400 --> 00:07:24,767
ولكن من يهتم!

144
00:07:25,700 --> 00:07:27,400
هذا كل شيء عن الرومانسية!

145
00:07:27,733 --> 00:07:29,033
الرومانسية...

146
00:07:31,433 --> 00:07:32,633
نعم!

147
00:07:36,833 --> 00:07:39,500
شكرا....على الذهب

148
00:07:41,333 --> 00:07:44,433
لا تضيع السماء الآن

149
00:07:48,033 --> 00:07:48,800
أراك لاحقاً، أوسان!

150
00:07:48,900 --> 00:07:51,367
شكرا على كل شيء، كريكيت!

151
00:07:51,733 --> 00:07:55,833
اوياسان!  أعلم بأن مدينة الذهب حقيقية!

152
00:07:56,300 --> 00:07:59,033
اوسان، لا تبالغ في أي شيء

153
00:07:59,667 --> 00:08:01,333
ركز على أمورك الخاصة!

154
00:08:09,167 --> 00:08:11,333
أنه الصباح!

155
00:08:11,867 --> 00:08:14,133
حسناً؟ هل ترى شيئاً؟

156
00:08:15,800 --> 00:08:17,633
لا زلت لا أستطيع أن أرى الشاطئ!

157
00:08:17,733 --> 00:08:20,600
هل هم حقاً متجهون نحو جزيرة السماء؟

158
00:08:21,367 --> 00:08:23,067
نعم، هذا ما قاله

159
00:08:23,067 --> 00:08:25,300
ستكون مخاطرة محاولة اتباعهم إلى هناك

160
00:08:25,300 --> 00:08:27,433
لذا سوف نتعامل معهم قبل أن يرحلوا!

161
00:08:28,633 --> 00:08:29,367
قبعة القش لوفي

162
00:08:30,333 --> 00:08:33,400
جائزة 100 مليون بيلي.

163
00:08:33,400 --> 00:08:37,067
اسمع، إنها السابعة صباحاً!

164
00:08:37,400 --> 00:08:41,500
من المحتمل أن نصل إلى مقصدنا حوالي الساعة الـ11 صباحا!

165
00:08:42,100 --> 00:08:43,600
لذا فكما قال اوياسان...

166
00:08:43,633 --> 00:08:48,067
مكان العاصفة الهائجة مختلف في كل مرة!

167
00:08:48,267 --> 00:08:53,400
لذلك نحتاج أن نصل هناك قبل أن يُحدد موقعها الصحيح!

168
00:08:53,967 --> 00:08:54,967
شاها هذا! شاهد هذا!

169
00:08:55,767 --> 00:08:58,600
يوجد لدينا بعض الخلل في مواعدينا-

170
00:08:58,933 --> 00:09:01,733
هل تنصت لي؟

171
00:09:02,400 --> 00:09:04,233
انظر، انظر، انظر، لقد دار مجددا!

172
00:09:07,033 --> 00:09:08,900
يا رجل، إنه طائر غريب!

173
00:09:09,767 --> 00:09:11,033
إنه لا يستطيع أن يستدير إلا على جهة الجنوب!

174
00:09:11,033 --> 00:09:12,333
إنه كالبوصلة!

175
00:09:12,733 --> 00:09:13,933
انه مسل!

176
00:09:18,700 --> 00:09:19,567
ماذا يقول؟

177
00:09:20,100 --> 00:09:23,500
"سأجد طريقة أخرى عوضا عن الجنوب وأرميكم
بالطبع أيها الحمقى!"

178
00:09:25,333 --> 00:09:26,167
أتحداك!

179
00:09:30,467 --> 00:09:31,900
لقد دار إلى الشمال!

180
00:09:40,100 --> 00:09:41,933
إنه يبدو غير مرتاح إلا إذا توجه جنوباً

181
00:09:43,400 --> 00:09:44,233
مهلاً يا شباب!

182
00:09:44,267 --> 00:09:47,433
لا تجعله مجنوناً

183
00:09:48,333 --> 00:09:49,633
لا يهم، لا يهم!

184
00:09:49,800 --> 00:09:53,867
إنني أستشيط غضباً عندما يتجاهلونني!

185
00:09:54,333 --> 00:09:55,800
لماذا؟ ما الأمر؟

186
00:09:57,133 --> 00:09:59,767
من فضلك، من الصعب الاهتمام بكل شيء

187
00:10:01,500 --> 00:10:02,633
خذ الأمور ببساطة!

188
00:10:02,667 --> 00:10:04,833
ومن الذي جعلنا نتأخر مجددا؟

189
00:10:06,300 --> 00:10:07,067
لكنه محق!

190
00:10:07,267 --> 00:10:10,400
لا يمكننا أن نبحر هكذا لأربع ساعات؟

191
00:10:10,400 --> 00:10:11,633
فكرة جيدة!

192
00:10:11,733 --> 00:10:15,367
صحيح، يا أولاد، اهدئوا واسترخوا على السرعة القصوى!

193
00:10:16,300 --> 00:10:20,633
ايه...                         ايه!

194
00:10:19,500 --> 00:10:20,633
جو لطيف!

195
00:10:23,933 --> 00:10:25,033
هل أنت متأكد من ذلك؟

196
00:10:29,767 --> 00:10:31,133
ما الأمر؟

197
00:10:32,400 --> 00:10:35,100
السماء...مظلمة

198
00:10:35,100 --> 00:10:37,200
لدينا مشلكة

199
00:10:37,400 --> 00:10:38,400
ما هي؟

200
00:10:38,433 --> 00:10:40,200
الظلام يدنو من الجنوب الغربي!

201
00:10:40,400 --> 00:10:41,767
إنها غيمة الكيميلرغريس!

202
00:10:42,500 --> 00:10:44,100
حقاً؟ كم الوقت الآن؟

203
00:10:44,200 --> 00:10:45,200
العاشرة صباحاً

204
00:10:45,267 --> 00:10:47,167
إنها أبكر جدا مما توقعنا

205
00:10:47,667 --> 00:10:48,500
هذا سيء...

206
00:10:48,500 --> 00:10:50,200
شوجو، هل يمكنك فعلها؟

207
00:10:50,200 --> 00:10:52,400
ووتان الغطاس، اغطس في الماء!

208
00:10:52,433 --> 00:10:53,800
ابحث عن التيار!

209
00:10:56,967 --> 00:10:58,633
لذا فإن غيمة الكيميلرغريس...

210
00:10:59,533 --> 00:11:01,000
ما هذا؟ ما الذي يحدث؟

211
00:11:02,700 --> 00:11:04,800
غيمة الكيميلرغريس ظهرت أبكر
مما هو متوقع

212
00:11:05,000 --> 00:11:07,233
ونحن لم نعلم بعد سيكون التيار!

213
00:11:15,200 --> 00:11:16,633
صدى مؤكد!

214
00:11:16,700 --> 00:11:19,300
والتيار المحيطي القوي في الساعة الـ12!

215
00:11:19,333 --> 00:11:22,833
مخلوق بحري كبير اكتشف الساعة التاسعة!
يعتقد بأنه ملك البحر!

216
00:11:24,000 --> 00:11:27,300
الموجة التي تعاكس مرور التيار مؤكدة في الساعة العاشرة!

217
00:11:27,200 --> 00:11:29,267
من الممكن أن تكون دوامة!

218
00:11:29,633 --> 00:11:30,567
هذه هي!

219
00:11:30,567 --> 00:11:32,667
جميع السفن تغير اتجهاتها إلى الساعة العاشرة!

220
00:11:32,667 --> 00:11:34,067
هنا يمكن للإنفجار يقع!

221
00:11:34,267 --> 00:11:36,500
ابحثوا عن الدوامة ولا تتراجعوا!

222
00:11:41,333 --> 00:11:42,467
ما هذا الـ..؟

223
00:11:42,700 --> 00:11:43,900
إن الأمواج شديدة التلاطم

224
00:11:44,067 --> 00:11:45,767
سوف نغرق!

225
00:11:48,200 --> 00:11:50,400
إن الإنفجار على وشك أن يقع، كونوا حذرين

226
00:11:50,633 --> 00:11:52,133
ا..انفجار؟

227
00:11:53,033 --> 00:11:53,633
سيدة نافيجيتور!

228
00:11:54,467 --> 00:11:55,900
ماذا يقول اللوغ بوس؟

229
00:11:58,933 --> 00:12:00,433
إنه يؤشر نحو الغيوم!

230
00:12:02,700 --> 00:12:04,100
جزيرة السماء  هناك؟

231
00:12:05,400 --> 00:12:06,500
لقد غيرت الرياح وجهتها

232
00:12:06,567 --> 00:12:09,100
إن غيمة الكيميلرغريس سوف تتوجه نحو
مركز الدوامة!

233
00:12:09,100 --> 00:12:10,900
ماذا، أي دوامة؟

234
00:12:11,100 --> 00:12:12,533
أين هي؟

235
00:12:13,400 --> 00:12:16,367
يبدو أننا كنا المحقين بشأن العلامة هذه المرة،يا أخي

236
00:12:16,600 --> 00:12:19,767
نعم، ويبدو أننا لن نقلق عن حجم الانفجار أيضاً.

237
00:12:19,767 --> 00:12:21,000
هل سوف نفعلها؟

238
00:12:21,267 --> 00:12:22,400
نعم، انت!

239
00:12:24,800 --> 00:12:25,467
ماذا؟

240
00:12:25,833 --> 00:12:27,733
نحن ذاهبون إلى مركز تيار الدوامة!

241
00:12:28,400 --> 00:12:30,133
وبعد إذن؟ ماذا نفعل؟

242
00:12:30,133 --> 00:12:31,500
ومن ثم اذهبوا مع التيار

243
00:12:31,667 --> 00:12:34,500
خذوها إلى أقرب ما يمكن من مركز العاصفة
ولا تتراجعوا!

244
00:12:36,067 --> 00:12:37,500
هذا دوامة ضخمة؟

245
00:12:39,033 --> 00:12:50,367
ترجمة
MrPc4aRaB

246
00:12:59,267 --> 00:13:03,600
إنها المرة الأولى التي أقابل فيها أناساً بمثل جنونك

247
00:13:03,600 --> 00:13:06,500
نريد ان نذهب إلى جزيرة السماء يا أوسان!

248
00:13:06,500 --> 00:13:09,100
لقد كان الذهب...مسروقاً!

249
00:13:09,100 --> 00:13:11,500
سأرجع ببزوغ الفجر.

250
00:13:14,000 --> 00:13:14,500
نراك لاحقاً، أوسان!

251
00:13:19,300 --> 00:13:21,700
الحديث عن الأحلام

252
00:13:22,933 --> 00:13:25,267
سوف نغرق في...

253
00:13:29,067 --> 00:13:31,300
هو لم يقل أننا يتوجب علينا الذهاب داخلها

254
00:13:31,767 --> 00:13:34,767
لا تقلقا، آنسة نامي، أنسة روبن، سوف أحميكما!

255
00:13:35,633 --> 00:13:37,433
لم أر قط دوامة بهذه الضخامة!

256
00:13:40,500 --> 00:13:41,700
أوقفه! اوقفه!

257
00:13:41,800 --> 00:13:42,300
لنرجع!

258
00:13:42,433 --> 00:13:43,800
أريد العودة!

259
00:13:45,000 --> 00:13:45,500
هذا متأخر جدا!

260
00:13:45,533 --> 00:13:47,067
واحد منا على مستوى عال في القيادة.

261
00:13:47,567 --> 00:13:49,500
لنذهب إلى جزيرة السماء!!

262
00:14:21,167 --> 00:14:22,633
حسنا، يا شباب

263
00:14:23,133 --> 00:14:26,633
يجب أن تنجوا بأنفسكم من هذا المكان!

264
00:14:27,040 --> 00:14:27,040
نعم، شكراً لكم على إيصالكم لنا !

265
00:14:29,524 --> 00:14:30,300
انتظروا!

266
00:14:30,323 --> 00:14:32,160
لقد كنت تسليني!

267
00:14:33,822 --> 00:14:35,683
أريد العودة،تباً!

268
00:14:35,685 --> 00:14:38,100
إن هذا موت محقق!

269
00:14:38,250 --> 00:14:40,025
لم يخبرني أحد عن دوامة ضخمة!

270
00:14:40,027 --> 00:14:41,100
لقد أخبرتك بأن هذه حيلة! حيلة!

271
00:14:41,000 --> 00:14:42,700
اه! أنه الليل

272
00:14:43,233 --> 00:14:46,233
قوة جذب الدوامة في ازدياد!

273
00:14:46,554 --> 00:14:47,200
سيقضى علينا يا لوفي!

274
00:14:47,949 --> 00:14:49,450
ما زال بإمكاننا فعلها!

275
00:14:49,502 --> 00:14:50,710
انت تعي ذلك، أليس كذلك؟

276
00:14:50,747 --> 00:14:53,450
هذه الدوامة وحدها كافية لتقضي علينا جميعاً

277
00:14:53,674 --> 00:14:55,148
جزيرة السماء مجرد من حلم في حلم!

278
00:14:55,443 --> 00:14:57,010
حلم في حلم؟

279
00:14:57,010 --> 00:14:57,150
اعتقد بأن

280
00:14:58,286 --> 00:14:59,263
هذا صحيح لوفي!

281
00:14:59,267 --> 00:15:01,200
أنا لا أعتقد ان بإمكاني فعل هذا أيضا!

282
00:15:01,200 --> 00:15:03,500
جزيرة من حلم في حلم؟

283
00:15:03,733 --> 00:15:07,433
لا يمكنني اني أفوت مغامرة رائعة مثل هذه

284
00:15:09,167 --> 00:15:11,067
إنه مستمتع بهذه الحال...

285
00:15:14,900 --> 00:15:17,500
هيه، بينما أنتم تضيعون وقتكم بالنحيب....

286
00:15:17,833 --> 00:15:18,200
ماذا؟

287
00:15:18,500 --> 00:15:19,033
ماذا الآن؟

288
00:15:22,500 --> 00:15:24,333
لقد دخلنا في الدوامة

289
00:15:26,733 --> 00:15:30,267
الآن، نامي، ارتمي بين أحضاني!

290
00:15:32,333 --> 00:15:33,500
نحن نسقط!

291
00:15:38,800 --> 00:15:39,900
ماذا؟ ماذا حدث؟

292
00:15:39,633 --> 00:15:40,633
كيف؟

293
00:15:40,700 --> 00:15:41,367
ماذا حدث؟

294
00:15:42,367 --> 00:15:44,800
تلط الدوامة الضخمة...

295
00:15:45,333 --> 00:15:46,533
ماذا يحدث؟

296
00:15:52,433 --> 00:15:53,100
لا..

297
00:15:54,433 --> 00:15:56,033
لقد بدأت بالفعل!

298
00:15:57,867 --> 00:16:00,500
مؤخرة الدوامة توقفت بفعل قاع البحر

299
00:16:03,667 --> 00:16:05,000
انت لا ترمي إلى ان....

300
00:16:05,400 --> 00:16:07,000
أمسكه!

301
00:16:10,567 --> 00:16:11,233
زورو

302
00:16:12,133 --> 00:16:13,000
انظر

303
00:16:20,933 --> 00:16:22,567
لقد انتظرنا هذا الوقت لنلقاك!

304
00:16:22,933 --> 00:16:25,300
يا ذا القبعة القشية، لوفي!

305
00:16:25,900 --> 00:16:27,800
ذلك الرجل من موك تاون(البلدة الزائفة)

306
00:16:30,033 --> 00:16:30,933
من؟

307
00:16:31,300 --> 00:16:33,900
اتيت للجائزة المقدرة على رأسك...100 مليون بيلي

308
00:16:34,233 --> 00:16:35,933
استسلم!

309
00:16:41,200 --> 00:16:43,667
من هؤلاء؟ أصدقاؤهم؟

310
00:16:44,867 --> 00:16:46,567
امم، لا أعلم

311
00:16:50,933 --> 00:16:52,500
لماذا هذا المكان مظلم جدا!؟

312
00:16:53,433 --> 00:16:54,300
رأسي؟

313
00:16:54,333 --> 00:16:55,567
هل تعني، 100 مليون بيلي

314
00:16:56,000 --> 00:16:57,967
لذا انت حقاً لم تعلم.

315
00:16:58,667 --> 00:17:02,500
رأسك يساوي  100 مليون بيلي

316
00:17:03,300 --> 00:17:05,600
وصائد القراصنة زورو!

317
00:17:05,967 --> 00:17:07,633
مكافأتك تساوي 60 مليون بيلي!

318
00:17:08,533 --> 00:17:09,033
هذا صحيح!

319
00:17:09,167 --> 00:17:10,700
هناك ملصقات لمطلوبين جدد!

320
00:17:11,000 --> 00:17:13,400
زورو، صرت من المطلوبين ،على رأسك مكافأة مجزية.

321
00:17:13,900 --> 00:17:14,300
ماذا؟

322
00:17:14,300 --> 00:17:15,500
او، تمهل!

323
00:17:15,900 --> 00:17:16,700
ماذا عني؟!

324
00:17:16,900 --> 00:17:17,900
لقد أعطيت واحدة، أليس كذلك؟

325
00:17:17,800 --> 00:17:19,600
لا!

326
00:17:19,800 --> 00:17:20,667
انظر جيداً!

327
00:17:21,933 --> 00:17:22,300
لا.

328
00:17:24,800 --> 00:17:25,200
فهمت

329
00:17:25,600 --> 00:17:28,433
لقد رفعوا الجائزة بسبب ما فعلناه في أرابستا

330
00:17:28,833 --> 00:17:29,933
لكن 100 مليون...

331
00:17:32,000 --> 00:17:33,067
100 مليون!

332
00:17:33,233 --> 00:17:35,400
أسمعت ذلك؟ رأسي يقدر بـ100 مليون بيلي

333
00:17:36,133 --> 00:17:38,133
أنا محبط قليلا بسبب الــ60 مليون هذه!

334
00:17:38,467 --> 00:17:40,400
أنتما الاثنان! خذا الأمر بجدية

335
00:17:42,100 --> 00:17:42,800
يا شباب!

336
00:17:42,967 --> 00:17:44,900
لا تنسوا ما تفعلونه انتم!

337
00:17:49,100 --> 00:17:50,300
إنها قادمة....

338
00:17:50,467 --> 00:17:52,800
التيار الهائج!

339
00:17:53,433 --> 00:17:55,800
استعدوا!

340
00:17:58,300 --> 00:17:58,867
ماذا؟

341
00:18:00,067 --> 00:18:02,700
كل شخص منكم فليتشبث بالسفينة
أو يدخل داخل الحجرة!

342
00:18:03,100 --> 00:18:08,367
إن البحر سينفجر!!

343
00:18:46,833 --> 00:18:47,200
انتبهوا!

344
00:18:47,133 --> 00:18:49,100
السفينة ستنقلب!

345
00:18:53,000 --> 00:18:53,500
تماسكوا!

346
00:18:53,533 --> 00:18:55,267
لا تنزلق!

347
00:18:58,867 --> 00:19:02,100
اذهبوا إلى جزيرة السماء!

348
00:19:04,067 --> 00:19:05,200
ما الذي يجري؟

349
00:19:05,433 --> 00:19:08,167
السفينة تبحر على سطح مجرى الماء!

350
00:19:08,167 --> 00:19:09,800
يا له من حماس!

351
00:19:10,067 --> 00:19:12,067
كيف يمكنك قول ذلك؟

352
00:19:14,100 --> 00:19:15,000
الرياح...

353
00:19:19,067 --> 00:19:21,967
اذهبي! مرحى!

354
00:19:24,233 --> 00:19:27,500
تشبثوا جيداً، لا يبدو ان الأمر سيكون بهذه السهولة!

355
00:19:27,633 --> 00:19:28,800
ما الأمر؟

356
00:19:28,800 --> 00:19:29,567
ماذا يحدث؟

357
00:19:29,633 --> 00:19:30,933
هل نسينا شيئاً؟

358
00:19:31,400 --> 00:19:33,067
بدأ توازن جسم السفينة يختل!

359
00:19:34,500 --> 00:19:37,100
على هذا الحال، نحن سنفقد توازنا وسنـــقع!

360
00:19:37,100 --> 00:19:39,500
يـ..يـ...يمكنك قول ذلك، لكن....

361
00:19:39,500 --> 00:19:40,500
مـ..مـ...مـ..ماذا يجب علينا أن نفعل؟

362
00:19:40,700 --> 00:19:42,800
إننا نستهلك طاقاتنا فقط لنتشبث بالسفينة!

363
00:19:44,233 --> 00:19:45,000
ما هذا؟

364
00:19:45,000 --> 00:19:47,200
ملك البحر!

365
00:19:47,167 --> 00:19:49,267
هو الذي سيغرق في الدوامة!

366
00:19:53,700 --> 00:19:54,433
انظر!

367
00:19:54,667 --> 00:19:57,167
لا يوجد من الوقت الكثير حتى يؤول بنا المطاف مثله!

368
00:19:57,500 --> 00:20:00,000
مهلا مهلا، يبدو هذا صحيحاً، ولكن...

369
00:20:00,000 --> 00:20:02,700
لقد امتص كل القوة الذي نتجت من الانفجار
الذي وقع خلفه!

370
00:20:02,600 --> 00:20:04,033
إننا متأخرون جدا ولا يمكننا فعل شيء!

371
00:20:04,133 --> 00:20:07,067
حقيقة لا يوجد أسوء من هذه الكارثة؟

372
00:20:10,033 --> 00:20:11,400
إن الأغراض بدأت في السقوط علينا!

373
00:20:12,033 --> 00:20:14,500
ضحايا هذا التيار الهائج!

374
00:20:15,567 --> 00:20:16,567
قضي علينا!

375
00:20:16,533 --> 00:20:20,167
سوف نسقط، ومن ثم في المحيط، ثم نمـــوت!

376
00:20:22,700 --> 00:20:24,467
انشروا الأشرعة، حالا!

377
00:20:25,700 --> 00:20:26,400
هذا محيط.

378
00:20:26,467 --> 00:20:29,600
ليس مجرد سيل من الماء!

379
00:20:34,300 --> 00:20:35,167
عاصفة عمودية هوائية!

380
00:20:35,733 --> 00:20:38,467
إذا قذفتنا الرياح وقذفنا المحيط، من الممكن أن يقودونا!

381
00:20:38,967 --> 00:20:40,933
من ملاح هذه السفينة؟

382
00:20:42,800 --> 00:20:44,933
آنسة نــــامي!

383
00:20:44,933 --> 00:20:45,933
أيها الحمقى!

384
00:20:45,600 --> 00:20:48,167
افعلوا ما تقول به الآنسة نامي!

385
00:20:49,800 --> 00:20:51,900
شخص منكم يتولى القيادة حتى نستطيع تجنب
الرياح من ميمنة السفينة!

386
00:20:51,933 --> 00:20:53,167
حركوا جسم السفينة إلى خط التيار!

387
00:20:53,400 --> 00:20:54,533
حاضر سيدتي!

388
00:20:57,700 --> 00:20:59,067
إن السفينة تعلو عن الماء!

389
00:20:59,500 --> 00:21:00,967
إننا نسقط، إننا نسقط، نامي!

390
00:21:01,233 --> 00:21:02,533
افعلي شيئاً ، نامي!

391
00:21:02,900 --> 00:21:04,133
لا، سوف نفعلها!

392
00:21:08,233 --> 00:21:09,867
نحن نطير!

393
00:21:13,333 --> 00:21:14,733
السفينة تطير في الفضاء!

394
00:21:15,433 --> 00:21:16,167
هل هذا حقيقي؟

395
00:21:19,267 --> 00:21:20,067
فعلناها!

396
00:21:21,767 --> 00:21:23,867
أنسة نامي، أنت رائعة!

397
00:21:24,533 --> 00:21:32,233
و أنا أحبـــك!!

398
00:21:37,500 --> 00:21:39,667
انطلق!!

399
00:21:39,667 --> 00:21:42,067
إذا أبحرنا على طول هذا التيار باستخدام الرياح!

400
00:21:42,133 --> 00:21:43,700
يمكننا الصعود إلى أي ارتفاع نريده!

401
00:21:44,967 --> 00:21:46,033
نامي!

402
00:21:46,167 --> 00:21:47,800
هل سوف نفعلها ونذهب إلى جزيرة السماء؟

403
00:21:48,433 --> 00:21:51,000
إذا كان ما أراه صحيحا، إنها خلف الغيوم فقط

404
00:21:52,867 --> 00:21:54,033
أعلى الغيوم...

405
00:21:54,833 --> 00:21:57,033
أنا متعجب من رأيتها هناك!

406
00:21:57,367 --> 00:21:59,667
نحن ندخل غيمةالكيميلرغريس!

407
00:22:05,400 --> 00:22:05,500
ها نحـــن!

