1
00:00:14,550 --> 00:00:20,600
{\shad3}{\bord2}{\fs35}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}
{\u0}
{\u0}
ترجمة

2
00:02:04,566 --> 00:02:07,766
لوفي وطاقمه أرادوا الهروب من الشرطة البيضاء

3
00:02:07,766 --> 00:02:13,400
ولكن بعدها, ظهر أحد مخلوقات الرب واختطف نامي وبقية أفراد الطاقم

4
00:02:16,413 --> 00:02:19,374
عالعموم, إذا كنا نريد إعادة طاقمنا والسفينة

5
00:02:20,000 --> 00:02:22,836
يجب أَن نمشي من خلال الباب الأمامي

6
00:02:23,587 --> 00:02:26,173
لذلك يجب أن نتحمل هذا الإبتلاء

7
00:02:26,173 --> 00:02:27,466
حكم السماء؟

8
00:02:28,008 --> 00:02:34,139
أجل, يجب عليكم أن تواجهوا القوة المستحيلة تبع كهنة الساحة العليا الأربعة

9
00:02:35,307 --> 00:02:37,559
ماذا؟ ثم هو مستقر

10
00:02:37,935 --> 00:02:42,523
ولنجعل القصة الطويلة قصيرة...يجب أن نركل مؤخرة الكهنة , صحيح؟

11
00:02:42,898 --> 00:02:44,274
الطريق السهل كالعادة

12
00:02:48,278 --> 00:02:50,197
أشياء تبدوا ممتعة

13
00:02:54,800 --> 00:03:02,266
{\shad3}{\bord2}{\fs35}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}
{\u0}
{\u0}
فخ على الشارع اللطيف

14
00:03:10,633 --> 00:03:12,300
أوي, لوفي

15
00:03:12,300 --> 00:03:14,100
على رسلك

16
00:03:14,100 --> 00:03:15,466
هه؟ ماالخطأ؟

17
00:03:15,900 --> 00:03:17,600
اختفيت فجأة

18
00:03:17,600 --> 00:03:19,266
إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟

19
00:03:19,600 --> 00:03:20,866
نامي قالت, صحيح؟

20
00:03:20,866 --> 00:03:24,133
البقاء هنا سوف يسبب المشاكل لكونيس ووالدها

21
00:03:24,133 --> 00:03:26,642
صحيح, ولكن إلي أين أنت ذاهب؟

22
00:03:26,642 --> 00:03:29,152
إلى المكان الذي يتوجب علينا الذهاب إليه
المذبح القرباني

23
00:03:29,566 --> 00:03:31,000
وكيف سنصل إليه؟

24
00:03:37,133 --> 00:03:38,033
ألم تفكر بذلك؟

25
00:03:39,333 --> 00:03:43,766
سوف نبحث عن سفينة ونسرقها وبعدها نذهب إلى الطريق الحليبي

26
00:03:44,433 --> 00:03:46,966
كيف سنجد السفينة ونسرقها؟

27
00:03:48,600 --> 00:03:50,300
ألم تفكر بذلك؟

28
00:03:50,300 --> 00:03:52,933
لسنا في البحر الأزرق كما تعلمون

29
00:03:53,233 --> 00:03:57,333
بواسطة هذه الخريطة القديمة نحن لسنا متأكدين أن جغرافية جزيرة الملائكة مثل ماهي الآن

30
00:03:57,333 --> 00:04:00,100
هو لغز كلي حتى لكيفية الوصول والتقدم نحو الطريق الحليبي

31
00:04:00,366 --> 00:04:02,466
كم هذا مؤلم يارجل

32
00:04:06,391 --> 00:04:07,566
جميعكم

33
00:04:09,310 --> 00:04:10,565
كونيس-تشان

34
00:04:10,566 --> 00:04:14,266
قطعتي كل تلك المسافة لكي تتطمأني علينا؟

35
00:04:14,266 --> 00:04:20,033
والدي سألني أن أساعدكم لكي تجدوا الطريق للمذبح القرباني

36
00:04:20,333 --> 00:04:21,866
هذا لطف منك

37
00:04:22,966 --> 00:04:25,933
أنا سآخذكم إلى ميناء جزيرة الملائكة

38
00:04:25,933 --> 00:04:27,933
سوف أجهز لكم قارباً متيناً

39
00:04:28,200 --> 00:04:30,466
أوه, تخطيط حسن

40
00:04:30,466 --> 00:04:32,533
ليس مثل الغبي المجنون الذي كنا نستمع له

41
00:04:32,533 --> 00:04:33,466
أجل

42
00:04:33,466 --> 00:04:34,600
أنا أقصدك أنت

43
00:04:35,566 --> 00:04:39,733
كوننا نستطيع العمل مع كونيس-تشان يجعلني سعيداً

44
00:04:39,733 --> 00:04:40,733
صحيح, لوفي؟

45
00:04:44,966 --> 00:04:46,966
حسناً, إذا كنت قد أتيت من أجل المساعدة...بالطبع, دعونا نذهب

46
00:04:48,300 --> 00:04:48,966
حسناً

47
00:04:57,233 --> 00:04:58,966
لايمكنكم الهرب

48
00:04:58,966 --> 00:05:03,200
للتأكد من أنكم ستحاكمون بحكم السماء
سوف أرسلكم إلى الساحة العليا

49
00:05:12,300 --> 00:05:13,966
ما ذلك المكان؟

50
00:05:13,966 --> 00:05:15,800
ذلك هو الشارع اللطيف

51
00:05:15,800 --> 00:05:19,666
بعد أن نعبر من خلال الشارع اللطيف سوف نصل للميناء

52
00:05:30,066 --> 00:05:32,477
إنهم يتجهون للساحة العليا الآن

53
00:05:32,477 --> 00:05:34,833
ليس علينا ملاحقتهم بهذا الشكل

54
00:05:34,833 --> 00:05:35,333
اخرسوا

55
00:05:36,233 --> 00:05:38,600
جميع سكان البحر الأزرق متشابهون

56
00:05:38,600 --> 00:05:42,000
في البداية يظنون أنه حلم ومغامرة ويتكلمون بشجاعة

57
00:05:42,000 --> 00:05:46,366
ولكن عندما تكون حياتهم في خطر, يبدأون بالبكاء كالأطفال ويحاولون الهرب

58
00:05:47,500 --> 00:05:50,433
أنا سأنظر للأمام وأذهب للساحة العليا

59
00:05:50,833 --> 00:05:53,433
من المحتمل أنك ستموت هناك

60
00:05:53,600 --> 00:05:56,033
ييه, الجميع يموتون في النهاية

61
00:05:57,133 --> 00:05:58,500
وأنت بخير بذلك

62
00:05:58,500 --> 00:06:00,933
لست بخير. أَنا منفوخ له

63
00:06:02,633 --> 00:06:04,433
أنت غبي, لا تسخر منها

64
00:06:04,433 --> 00:06:07,033
كن مهموماً قليلاً من أجل نامي-سان وروبين-تشان

65
00:06:07,033 --> 00:06:09,866
ومن أجل ميري, زورو, وتشوبر أيضاً

66
00:06:09,866 --> 00:06:11,200
ألست قلقاً من أجلهم؟

67
00:06:11,466 --> 00:06:12,800
أنا آسف

68
00:06:12,801 --> 00:06:14,401
{\shad3}{\bord2}{\fs35}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}
الشارع اللطيف

69
00:06:20,866 --> 00:06:22,666
هذا المكان جميل

70
00:06:23,400 --> 00:06:26,900
الشارع اللطيف هو مكان التسوق الوحيد في جزيرة الملائكة

71
00:06:29,300 --> 00:06:31,533
انظروا, بعض المحلات عائمة

72
00:06:32,333 --> 00:06:35,333
إنها مصنوعة من أنواع خاصة من سحب جزيرة السماء

73
00:06:36,766 --> 00:06:38,533
هل يوجد أي دكان ياكينيكي هنا؟

74
00:06:51,233 --> 00:06:52,033
إنهم هنا

75
00:06:54,233 --> 00:06:55,700
إستمروا بالمشي

76
00:06:55,700 --> 00:06:57,566
فقط اخرجوا من هنا

77
00:07:02,266 --> 00:07:05,333
هل هم يتجنبوننا؟

78
00:07:05,666 --> 00:07:07,133
بإستطاعتي أن أفهم

79
00:07:07,133 --> 00:07:09,066
سمعتنا سبقتنا

80
00:07:09,066 --> 00:07:10,733
نحن مجرمون

81
00:07:13,266 --> 00:07:14,619
هذا عظيم

82
00:07:14,619 --> 00:07:16,500
نحن في مركز البلدة

83
00:07:19,200 --> 00:07:21,800
جميع الملائكة يتجنبونني

84
00:07:37,366 --> 00:07:39,600
إنهم يبيعون الكثير من المواد الغريبة هنا يارجل

85
00:07:42,333 --> 00:07:45,000
هذا رائع, ليتني كنت أملك بعض المال

86
00:07:45,000 --> 00:07:47,066
بإمكاني شرائهم إذا وجدت بعض الكنوز

87
00:08:03,566 --> 00:08:05,466
يجب أن يكون هذا هو مخزن الدايلز

88
00:08:05,933 --> 00:08:12,300
إذا وضعت اثنتين من هذه الدايلز الضخمة في ميري, من الممكن أن تبحر مثل الويفر

89
00:08:20,100 --> 00:08:23,666
لوفي, ليس لدينا الوقت للعب في الجوار

90
00:08:23,666 --> 00:08:25,933
نامي-سان والآخرون سجناء في المذبح القرباني

91
00:08:25,933 --> 00:08:28,166
هل أنت جاد في موضوع إنقاذهم؟

92
00:08:28,166 --> 00:08:29,033
إنقاذهم؟

93
00:08:29,033 --> 00:08:30,566
هم بخير, كما قلت سابقاً

94
00:08:30,566 --> 00:08:32,364
زورو محصور هناك معهم

95
00:08:32,365 --> 00:08:34,400
نحن لانستطيع أن نأتمن ذلك الوغد

96
00:08:34,400 --> 00:08:37,366
فقط أتمنى أن لايصيب السفينة أي ضرر أكثر مما هو عليه الآن

97
00:08:37,366 --> 00:08:39,100
كنا قساةً جداً عليها مؤخراً

98
00:08:39,533 --> 00:08:41,833
أوه, هناك شيء في منتصف الطريق

99
00:08:48,766 --> 00:08:50,000
هذا وجه مضحك

100
00:08:50,000 --> 00:08:50,806
ماهذا الشيء؟

101
00:08:50,807 --> 00:08:51,766
ختم صوفي

102
00:08:51,766 --> 00:08:54,366
تبدوا مثل دمية الطين القديمة البسيطة

103
00:08:54,366 --> 00:08:56,200
لكنه يبدوا مثل الراهب

104
00:08:56,200 --> 00:08:58,100
غبي, هذا فن

105
00:08:58,100 --> 00:08:59,133
أستطيع أن أخبركم

106
00:08:59,533 --> 00:09:00,858
هذا فيرث

107
00:09:01,366 --> 00:09:05,566
تضمين الحنين الأبدي لأولئك الذين يعيشون في السماء

108
00:09:05,866 --> 00:09:07,066
فيرث؟

109
00:09:07,067 --> 00:09:07,900
أبدي؟

110
00:09:07,900 --> 00:09:10,366
أنتم يارجال تشتاقون لذلك لمدة طويلة؟

111
00:09:11,133 --> 00:09:12,400
يجب أن يكون هناك خطأ معكم

112
00:09:14,833 --> 00:09:19,633
نعم, هذا يجب أن يكون صعباً لسكان البحر الأزرق أن يفهموه, أنا متأكدة

113
00:09:20,200 --> 00:09:21,766
الميناء من هذا الإتجاه

114
00:09:22,500 --> 00:09:23,866
سوف نغادر البلدة الآن؟

115
00:09:24,566 --> 00:09:25,666
بالطبع سنغادر

116
00:09:25,666 --> 00:09:27,670
هذا ليس بالمكان المتجهين إليه, صحيح؟

117
00:09:27,670 --> 00:09:29,966
بإمكاننا البقاء هنا لفترة أطول

118
00:09:35,766 --> 00:09:36,966
يبدوا أنها نجحت

119
00:09:36,966 --> 00:09:38,866
إنهم ذاهبون مباشرةً إلى الميناء

120
00:09:38,866 --> 00:09:39,900
نحن بأمان

121
00:09:59,333 --> 00:10:01,033
هناك الأطنان من المراكب

122
00:10:02,966 --> 00:10:05,866
هناك الكثير من أنواع القوارب الراسية هنا

123
00:10:06,566 --> 00:10:09,400
من القارب الفندقي الذي باستطاعتك النوم فيه

124
00:10:09,900 --> 00:10:13,400
إلى النوع العالي السرعة مع دايلز كبير على جانب السفينة

125
00:10:15,366 --> 00:10:17,466
هناك موديلات كثيرة

126
00:10:18,933 --> 00:10:20,800
انظروا لذلك الجندول

127
00:10:23,466 --> 00:10:25,351
هذا رهيب

128
00:10:25,352 --> 00:10:26,533
دعونا نستأجره

129
00:10:27,233 --> 00:10:28,700
انظروا خلفه

130
00:10:28,700 --> 00:10:31,400
هذا الشيء بإستطاعته التنقل مثل الويفر خاصتك, صحيح؟

131
00:10:31,400 --> 00:10:34,333
هذه ستكون رحلة ممتعة مع هذا الجندول

132
00:10:34,333 --> 00:10:35,733
اخرس

133
00:10:35,733 --> 00:10:38,166
نحن ذاهبون لإنقاذ نامي-سان و روبن-تشان

134
00:10:38,166 --> 00:10:39,000
كن جدي أكثر

135
00:10:39,800 --> 00:10:41,433
قاربكم هناك

136
00:10:41,700 --> 00:10:42,333
حسناً

137
00:10:42,333 --> 00:10:43,200
حقاً

138
00:10:44,800 --> 00:10:45,766
أنا منفوخ كلياً

139
00:10:45,766 --> 00:10:47,633
أي نوع من الجناديل هو؟

140
00:10:58,866 --> 00:11:00,100
الغراب الصغير

141
00:11:03,266 --> 00:11:04,700
لا مجال

142
00:11:04,700 --> 00:11:05,866
غراب...؟

143
00:11:07,200 --> 00:11:08,733
ذلك ليس حتى بطائرٍ مائي

144
00:11:10,100 --> 00:11:14,200
أنا كنت أستخدمه حتى أمكنني امتطاء الويفر

145
00:11:14,666 --> 00:11:19,500
ممكن أنه لايستطيع الذهاب سريعاً مثل الويفر, ولكنه يمتلك اثنتين من الدايلز على جنباته

146
00:11:20,133 --> 00:11:21,666
أرجوكم استخدموه

147
00:11:23,600 --> 00:11:25,200
لا, لن أذهب

148
00:11:31,833 --> 00:11:36,166
{\shad3}{\bord2}{\fs35}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}
{\u0}
{\u0}
أبـ سالم ـو

149
00:11:38,950 --> 00:11:43,100
{\shad3}{\bord2}{\fs35}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}
{\u0}
{\u0}
Dentest

150
00:11:46,600 --> 00:11:48,333
لا, لن أذهب

151
00:11:52,733 --> 00:11:54,166
كنت أعلم

152
00:11:54,166 --> 00:11:56,466
في اللحظة الأخيرة، يسكب أحشائه

153
00:11:56,466 --> 00:11:58,833
لايوجد شخص في العالم لا يهتم لحياته

154
00:12:01,066 --> 00:12:02,666
أنا أفضل ذاك

155
00:12:07,300 --> 00:12:09,100
هو فقط كان أنانياً

156
00:12:12,043 --> 00:12:13,211
لم يعجبكم

157
00:12:13,211 --> 00:12:14,336
أنا آسفة

158
00:12:14,336 --> 00:12:15,137
ولكن...

159
00:12:15,400 --> 00:12:17,166
أنت أحمق كبير

160
00:12:17,166 --> 00:12:17,966
اعتذر

161
00:12:17,966 --> 00:12:19,900
قدم لكونيس-تشان اعتذاراً صادقاً

162
00:12:19,900 --> 00:12:21,533
هذا مسوغ قذر لرجل

163
00:12:21,533 --> 00:12:24,533
رجاءً لاتهتمي لأنانيته

164
00:12:24,533 --> 00:12:25,700
أنا آسف

165
00:12:25,900 --> 00:12:26,433
حسناً

166
00:12:44,533 --> 00:12:46,627
يمكنكم الخروج من البوابة رقم 2

167
00:12:47,600 --> 00:12:51,533
أنتم ستذهبون إلى الطريق الحليبي الواسع الذي سيؤدي إلى الساحة العليا

168
00:12:52,533 --> 00:12:55,266
أنتم ماعليكم إلا أن تتبعوه

169
00:12:58,666 --> 00:13:00,300
أوي, كونيس

170
00:13:01,100 --> 00:13:01,466
نعم؟

171
00:13:01,966 --> 00:13:05,400
لماذا أنت مرتعدة منذ أن تركنا بيتك؟

172
00:13:08,982 --> 00:13:11,144
ذلك الفتى

173
00:13:11,144 --> 00:13:12,444
مالذي يقوله؟

174
00:13:14,033 --> 00:13:16,166
هل هذا صحيح؟

175
00:13:18,158 --> 00:13:21,119
أجل, بدوت دوماً وكأنك خائفة من شيءٍ ما

176
00:13:23,166 --> 00:13:26,033
هو لايمكن. . .هو لا يستطيع

177
00:13:28,100 --> 00:13:31,933
كونيس-تشان, أنت يجب أن تكوني خائفة علينا

178
00:13:31,933 --> 00:13:33,466
هذا شيءٌ لطيفٌ منك

179
00:13:35,666 --> 00:13:36,833
لكن

180
00:13:37,233 --> 00:13:39,266
هل ستكون هي بخير أيها الفتية؟

181
00:13:39,800 --> 00:13:43,400
جميع سكان البلدة وجوههم محمرة ويتجنبوننا

182
00:13:43,400 --> 00:13:45,866
ولكنك تزوديننا بالقارب

183
00:13:46,400 --> 00:13:48,233
وحتى أنك أرشدتينا إلى الطريق

184
00:13:49,133 --> 00:13:52,366
أليس هذا يجعلك شريكةً في الجريمة؟

185
00:13:53,200 --> 00:13:54,766
وجهك...

186
00:13:54,766 --> 00:13:55,866
يبدوا أنه شاحب

187
00:13:58,333 --> 00:14:02,800
إذا كنت خائفة, كان بإستطاعتنا القدوم هنا بأنفسنا

188
00:14:03,066 --> 00:14:04,200
لا

189
00:14:05,030 --> 00:14:05,822
أنا

190
00:14:15,090 --> 00:14:16,216
إنه ليس كما تظنون

191
00:14:21,046 --> 00:14:22,431
هل من الممكن

192
00:14:23,266 --> 00:14:25,300
لاتخبريهم أي شيء

193
00:14:26,600 --> 00:14:28,300
هو بالتأكيد شيء غريب

194
00:14:29,066 --> 00:14:32,066
أخبرتكم الطريق إلى المحن بكل تهذيب

195
00:14:32,066 --> 00:14:34,317
قدمت معكم طوال الطريق إلى هنا

196
00:14:34,318 --> 00:14:37,233
طوال الوقت وأنا أقول إن المحن كانت أكثر إفزاعاً من الموت

197
00:14:37,233 --> 00:14:39,200
وكما لو أنني أحضرتكم إلى هنا

198
00:14:41,566 --> 00:14:43,066
أنت توقفي

199
00:14:43,066 --> 00:14:45,000
لاتقولي أي شيئٍ أحمق

200
00:14:46,566 --> 00:14:47,400
ماذا كان ذلك؟

201
00:14:57,600 --> 00:14:59,208
هل يمكن أن يكونوا

202
00:14:59,209 --> 00:15:00,566
جميعاً في الموضوع

203
00:15:12,022 --> 00:15:13,315
ولكن لماذا؟

204
00:15:13,316 --> 00:15:15,609
ليس علينا القيام بذلك

205
00:15:15,610 --> 00:15:17,611
هؤلاء الأشخاص مختلفون

206
00:15:17,612 --> 00:15:20,447
حتى ولو لم نرشدهم هم مازالوا يصرون على الذهاب

207
00:15:20,906 --> 00:15:23,908
نعم, أتمنى أن يكون الأمر صحيحاً

208
00:15:23,909 --> 00:15:27,954
وبعدها لن ألزمك بهذه المهمة

209
00:15:27,955 --> 00:15:32,417
ولكن الكثير ممن أتوا من قبل كانوا متشابهين

210
00:15:33,252 --> 00:15:35,670
بعد أَن يتضاءل حماسهم القصير الأجل

211
00:15:35,671 --> 00:15:41,426
سيبدأون بالتفكير في حياتهم أكثر من الأحلام والمغامرات

212
00:15:42,219 --> 00:15:45,806
ولهذا يجب أن يقادوا إليه

213
00:15:45,807 --> 00:15:47,307
إلى الساحة العليا

214
00:15:51,896 --> 00:15:54,682
أرجوكي سامحيني, كونيس-سان

215
00:15:54,682 --> 00:15:57,401
هذه هي مهمة شعبنا

216
00:15:57,402 --> 00:16:00,066
تلك إرادته

217
00:16:07,333 --> 00:16:08,833
هل بإمكانكم الهروب من هنا رجاءً؟

218
00:16:14,700 --> 00:16:16,033
أنا آسفة

219
00:16:20,000 --> 00:16:21,334
توقفي

220
00:16:21,334 --> 00:16:22,766
ماهذا الذي تقولينه؟

221
00:16:23,566 --> 00:16:25,933
الشيء الذي يدعى روبيان السرعة السريع الممتاز

222
00:16:25,933 --> 00:16:27,733
كنت أنا...

223
00:16:28,766 --> 00:16:31,533
ذلك الروبيان الذي اختطف نامي-سان والآخرين؟

224
00:16:31,533 --> 00:16:32,566
أنت فعلتيها, كونيس-تشان؟

225
00:16:35,200 --> 00:16:35,933
أجل أنا فعلتها

226
00:16:37,266 --> 00:16:39,366
عندما كنتم بعيدين عن السفينة

227
00:16:39,933 --> 00:16:43,906
كذبت عليهم وأخبرتهم بأنه يوجد تيار لنهاية السحب

228
00:16:43,906 --> 00:16:45,700
جعلتهم يرفعون المرساة

229
00:16:51,066 --> 00:16:55,033
هذه كانت إشارة لروبيان السرعة السريع الممتاز للمجيء

230
00:17:05,166 --> 00:17:06,933
فتاة غبية, هل تريدين أن تموتي؟

231
00:17:06,933 --> 00:17:08,933
تلك كانت مهمتك

232
00:17:08,933 --> 00:17:12,400
بعد أن نتعرف على المجرمين, يجب علينا أن نقتادهم لأرض المحاكمة

233
00:17:12,400 --> 00:17:15,400
وإلا فإننا سوف نقتل

234
00:17:17,966 --> 00:17:19,400
توقفي عن الكلام

235
00:17:19,400 --> 00:17:21,693
هل تعرفين عن ماذا كنت تتحدثين؟

236
00:17:21,694 --> 00:17:23,066
أنت انتهكت حرمة الإله

237
00:17:23,066 --> 00:17:24,666
على أحدكم أن يعتقلها

238
00:17:24,666 --> 00:17:27,833
هذه مهمة أولئك الأشخاص

239
00:17:27,833 --> 00:17:29,133
هذا جنون

240
00:17:29,833 --> 00:17:30,866
أنا متأسفة كثيراً

241
00:17:31,866 --> 00:17:33,233
إنه مضحك جداً

242
00:17:33,233 --> 00:17:34,400
كل ماجرى

243
00:17:36,266 --> 00:17:37,466
أنت غبية

244
00:17:38,466 --> 00:17:40,500
نحن ليس لدينا أي خيار, صحيح؟

245
00:17:43,700 --> 00:17:44,933
لذلك...

246
00:17:48,000 --> 00:17:50,066
لــمـــاذا أخـــبــرتـينـا؟

247
00:17:56,533 --> 00:17:58,133
الآن هم سوف يلاحقونك

248
00:17:58,766 --> 00:18:01,233
لا, هذا متأخر جداً

249
00:18:01,533 --> 00:18:03,666
ابقوا بعيداً عنها

250
00:18:03,666 --> 00:18:04,500
الحكم قادم

251
00:18:42,033 --> 00:18:43,100
لا فائدة, إنه كبير جداً

252
00:19:27,700 --> 00:19:28,900
ماهذا بحق الجحيم؟

253
00:19:29,833 --> 00:19:31,000
مالذي حدث بحق الجحيم؟

254
00:19:32,666 --> 00:19:33,566
لوفي

255
00:19:33,566 --> 00:19:34,633
كونيس-تشان

256
00:19:34,633 --> 00:19:36,366
أوي, أين أنتم؟

257
00:19:37,466 --> 00:19:39,233
لوفي...كونيس

258
00:19:40,066 --> 00:19:41,333
لافائدة

259
00:19:41,333 --> 00:19:44,466
جلالة الرب إنيل يشاهدنا

260
00:19:48,500 --> 00:19:51,233
أنتم الإثنان بأمان

261
00:19:56,800 --> 00:19:58,366
إنه قان فول-سان

262
00:20:01,533 --> 00:20:02,533
ذالك الجد الغريب

263
00:20:03,066 --> 00:20:04,433
غريب؟

264
00:20:05,200 --> 00:20:07,100
أنا فارس السماء

265
00:20:07,100 --> 00:20:08,733
هذه خدمة

266
00:20:12,666 --> 00:20:14,833
أنا مسرور جداً, كونيس-تشان

267
00:20:16,033 --> 00:20:18,500
أنا سأَنظر في أمر الفتاة

268
00:20:18,500 --> 00:20:21,500
إنيل لن يقدر على مهاجمتها ثانيةً مادامت معي

269
00:20:22,700 --> 00:20:24,000
حسناً

270
00:20:24,000 --> 00:20:26,966
لقد كشفت مشاعر هذه الأرض الحقيقية

271
00:20:26,966 --> 00:20:29,266
بالنظر لقوة الإله

272
00:20:29,266 --> 00:20:31,200
كيف ستستطيعون التحرك؟

273
00:20:31,700 --> 00:20:34,100
حسناً, لاتهتم جدياً بهذا الموضوع

274
00:20:34,966 --> 00:20:36,900
طاقمنا في جزيرة الرب

275
00:20:37,733 --> 00:20:38,733
فهمت

276
00:20:39,600 --> 00:20:40,533
ربما يكون الحظ معكم

277
00:20:50,566 --> 00:20:51,566
ماذا بهم؟

278
00:20:51,566 --> 00:20:54,166
هم اختاروا الطريق الازم لهم

279
00:20:54,166 --> 00:20:56,100
هذا ليس خطأك

280
00:20:57,366 --> 00:21:00,533
أنا أعرف من أنت

281
00:21:01,066 --> 00:21:03,633
أنا فارس السماء

282
00:21:04,633 --> 00:21:05,700
لا

283
00:21:05,700 --> 00:21:07,800
الجميع يعلم

284
00:21:07,800 --> 00:21:09,366
أرجوك أعدهم إلينا

285
00:21:10,050 --> 00:21:11,866
الرب

286
00:21:16,504 --> 00:21:17,839
الجميع يصعد للقارب

287
00:21:17,840 --> 00:21:20,390
أبحروا مباشرةً بعد أن أدفعكم

288
00:21:20,766 --> 00:21:21,975
أنت ستذهب أيضاً

289
00:21:27,140 --> 00:21:29,483
حسناً, دعونا نذهب للساحة العليا

290
00:21:32,866 --> 00:21:35,433
لااااااااا

291
00:21:38,266 --> 00:21:40,666
إنهم ذاهبون

292
00:21:40,666 --> 00:21:43,066
من دون ولا غيمة تردد

293
00:22:04,750 --> 00:22:05,500
يتبـــــــــــــــع

294
00:22:05,501 --> 00:23:14,501
{\shad3}{\bord2}{\fs35}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}
{\u0}
{\u0}
Dentest   أبـ سالم ـو

