1
00:00:29,386 --> 00:00:32,806
{\shad3}{\b1}هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟

2
00:00:32,806 --> 00:00:35,558
{\b1}{\shad3}من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة

3
00:00:35,558 --> 00:00:37,268
{\shad3}{\b1}هل أنتم متحمسون مثلي؟

4
00:00:37,268 --> 00:00:40,064
{\shad3}{\b1}هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا

5
00:00:42,535 --> 00:00:44,733
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\3c&HE5CC17&}رحلة سعيدة

6
00:00:44,733 --> 00:00:50,489
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لقد نشرت بعضاً من الشجاعة

7
00:00:50,489 --> 00:00:58,122
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد

8
00:00:58,122 --> 00:01:06,004
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة

9
00:01:06,004 --> 00:01:13,094
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر

10
00:01:13,094 --> 00:01:22,396
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة

11
00:01:22,396 --> 00:01:25,348
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لذا سأمسك المقود بكفي بقوة

12
00:01:25,348 --> 00:01:27,400
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\3c&HE5CC17&}رحلة سعيدة

13
00:01:27,400 --> 00:01:32,323
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا

14
00:01:32,323 --> 00:01:39,494
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لكننا سنظل مبتسمين

15
00:01:39,494 --> 00:01:47,381
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها

16
00:01:49,089 --> 00:01:54,072
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}فهي ثمينة في حياتي

17
00:01:54,386 --> 00:02:01,310
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد

18
00:02:08,230 --> 00:02:09,270
ماذا ؟

19
00:02:09,810 --> 00:02:12,780
.....هل سمعت عن الكايروسيكي

20
00:02:12,780 --> 00:02:14,570
إينيل ؟

21
00:02:15,320 --> 00:02:17,070
الأن ستلاقي حتفك

22
00:02:17,070 --> 00:02:18,780
تـ- توقف

23
00:02:18,780 --> 00:02:20,910
أعرف. أنت تملك القذف

24
00:02:21,330 --> 00:02:23,700
في حالتك، أنت ستموت أيضا

25
00:02:23,700 --> 00:02:25,250
مالذي ترغب فيه  ؟

26
00:02:25,250 --> 00:02:27,370
أنت تريد الفيرث , صحيح ؟

27
00:02:27,370 --> 00:02:29,420
إصمت

28
00:02:29,420 --> 00:02:31,590
....الموت هو كل ما أرغب

29
00:02:32,170 --> 00:02:35,340
إذا استطعت أخذك معي

30
00:02:35,340 --> 00:02:37,470
تـ-توقف

31
00:02:41,470 --> 00:02:42,470
الــقــذف

32
00:02:47,440 --> 00:02:50,560
تبقى هذه الدوافع في القلب ، والفم يبقى مغلقا

33
00:02:50,560 --> 00:02:53,570
.....نحن أولئك الذين ننسج التاريخ

34
00:02:53,570 --> 00:02:58,860
كانت هذه الكلمات منحوتة في البونيقليف قبل800  سنة

35
00:03:00,280 --> 00:03:02,070
البونيقليف ؟

36
00:03:05,370 --> 00:03:08,410
عندما ظهر أولئك الذين يريدون الأحجار

37
00:03:08,420 --> 00:03:12,670
المحاربون من مدينة الذهب شاندرا، قاتلوا بشجاعة مع الكثير

38
00:03:13,550 --> 00:03:15,130
هل ربحوا ؟

39
00:03:15,130 --> 00:03:17,170
نعم , لقد ربحوا

40
00:03:17,840 --> 00:03:19,050
....لكن

41
00:03:19,050 --> 00:03:20,970
المعركة كانت مدمرة

42
00:03:20,970 --> 00:03:23,600
والخسائر في الأرواح كانت مريعه

43
00:03:24,470 --> 00:03:27,640
....بعد الحرب ، أولئك الذين إستطاعوا البقاء

44
00:03:27,640 --> 00:03:33,610
أخذوا على عاتقهم حراسة أنقاض المدينة والبونقليف....

45
00:03:34,480 --> 00:03:38,280
وهم كانوا أسلافنا مباشرة ؟

46
00:03:38,740 --> 00:03:43,780
....لكن قبل 400 سنة ، جزيرتنا أرسلت إلى سكايبيا

47
00:03:43,780 --> 00:03:46,330
وسكان هذه الأرض سرقوها منا....

48
00:03:47,040 --> 00:03:49,960
....أسلافنا حموا الأرض لقرون

49
00:03:49,960 --> 00:03:50,960
سرقوها منا...

50
00:03:53,790 --> 00:03:56,170
....الساحة العليا

51
00:03:56,170 --> 00:04:00,340
....وطننا إختفى في عتمة الوقت

52
00:04:00,340 --> 00:04:02,970
مع جانب عظيم من التاريخ. . . .

53
00:04:02,970 --> 00:04:06,180
لكن حتى عندما إستقرت في السماء

54
00:04:06,180 --> 00:04:10,600
النار الشجاعة لشاندرا لا يجب أن تنطفيء أبدا

55
00:04:15,570 --> 00:04:24,410
طموحات حورية الفيرث
السفينة ، مكسيم

56
00:04:44,840 --> 00:04:46,760
....روبن

57
00:04:47,180 --> 00:04:49,100
الفارس الغريب

58
00:04:50,480 --> 00:04:51,560
...هي

59
00:05:09,870 --> 00:05:11,450
....إنه

60
00:05:13,080 --> 00:05:16,330
ينعش قلبه ؟

61
00:05:39,150 --> 00:05:43,030
الناس لا يخافون الملك

62
00:05:47,490 --> 00:05:50,030
الخوف هو نفسه الملك

63
00:05:54,410 --> 00:05:57,370
من. . .  هذا الرجل ؟

64
00:05:59,630 --> 00:06:03,300
المحارب وايبر , لقد حذرتك ، أليس كذلك ؟

65
00:06:04,260 --> 00:06:06,510
أخبرتك بأن تتوقف

66
00:06:10,640 --> 00:06:12,970
شاهد ماذا حدث ؟

67
00:06:17,020 --> 00:06:19,230
....يالك من شخص تافه

68
00:06:20,320 --> 00:06:22,650
المحارب وايبر

69
00:06:24,990 --> 00:06:26,530
....لا تقل اسمي

70
00:06:28,280 --> 00:06:30,030
.....بدون سبب

71
00:06:36,330 --> 00:06:38,370
....هو كان قبل 800 سنة

72
00:06:39,250 --> 00:06:43,090
....عندما تقرر مصير هذه الأرض في المعركة....

73
00:06:43,090 --> 00:06:46,130
من قبل المحاربين الفخورين لشانديا....

74
00:06:46,630 --> 00:06:49,300
ونحن أحفادهم

75
00:06:50,640 --> 00:06:54,100
يوم واحد ، و وطننا أخذ منا فجأة

76
00:06:54,100 --> 00:06:58,440
وفي هذه السنوات الـ400 الماضية، حملنا محارب عظيم يدعى كالجارا

77
00:06:58,440 --> 00:07:02,980
ولأجيال ، أسلافنا لم يفكروا بشيء  سوى  الوصول إلى هذا المكان

78
00:07:02,980 --> 00:07:06,740
ونحن أخيرا هنا

79
00:07:11,950 --> 00:07:14,080
....وأنت

80
00:07:15,370 --> 00:07:17,200
في طريقي....

81
00:07:23,290 --> 00:07:26,050
سمعت ما قلته من قبل ، وايبير

82
00:07:27,590 --> 00:07:31,760
هذا الكيروسيكي  بالتأكيد مصدر إزعاج

83
00:07:31,760 --> 00:07:37,560
إستعمال القذف حتى لو مرة واحدة يكفي أن يمحي رجل عادي

84
00:07:37,560 --> 00:07:40,520
و أنت ما زلت تقف بعد إستعماله مرتين

85
00:07:40,850 --> 00:07:43,190
أنا أثني عليك

86
00:07:47,990 --> 00:07:51,110
على أية حال ، إخترت خصمك بشكل سيئ

87
00:07:57,910 --> 00:08:00,080
تحول الطبل إلى طير

88
00:08:23,810 --> 00:08:26,190
الكيروسيكي هنا ؟

89
00:08:28,110 --> 00:08:31,450
أنت أيضا , أيها السياف من البحر الأزرق

90
00:08:32,360 --> 00:08:34,740
هذا الشيء الذي يجب عمله

91
00:08:46,750 --> 00:08:48,840
زورو

92
00:09:02,230 --> 00:09:04,230
هذا لا يمكن أن يحدث

93
00:09:05,020 --> 00:09:06,520
....حتى زورو

94
00:09:16,450 --> 00:09:19,910
كلهم. . . . هزموا

95
00:09:29,840 --> 00:09:31,210
لماذا....؟

96
00:09:44,810 --> 00:09:45,850
....ذلك الرجل

97
00:09:47,560 --> 00:09:49,940
...هو تأذى بشكل سيئ ، وإلى الآن

98
00:09:51,530 --> 00:09:54,030
وإلى الآن هو مازال يريد القتال ؟

99
00:09:56,280 --> 00:09:58,240
لماذا أنت واقف ؟

100
00:09:58,240 --> 00:09:59,740
أنت ستكون ميت قريبا

101
00:09:59,740 --> 00:10:02,660
لم لا تذهب بسلام ؟

102
00:10:04,660 --> 00:10:06,870
....قلت بأنه كان قبل 400 سنة

103
00:10:07,290 --> 00:10:12,090
بما أنكم الشانديان بدأتم الحرب لإسترداد وطنك

104
00:10:12,090 --> 00:10:16,430
لكن في النهاية ، أنت كنت المحارب الوحيد الذي وصل إلى هنا

105
00:10:16,430 --> 00:10:20,300
هذه الأرض قريبا سوف تسقط على البحر الأزرق

106
00:10:20,310 --> 00:10:21,760
هو الملك

107
00:10:24,100 --> 00:10:27,230
إذا واصلت كفاحك ، فأنت ستجعل نفسك أكثر بشاعة فقط

108
00:10:27,230 --> 00:10:30,190
لا أحد يمكن أن يضربه

109
00:10:30,690 --> 00:10:32,900
لماذا أنت واقف ؟

110
00:10:36,610 --> 00:10:38,660
لأسلافي

111
00:10:45,290 --> 00:10:49,040
أنا كنت أتمنى جوابا أكثر إلهاما

112
00:10:49,040 --> 00:10:51,960
أنا لست متأكد حتى إذا  ما زلت في وعيك

113
00:11:45,470 --> 00:11:49,020
لم يبقى سواك

114
00:12:12,880 --> 00:12:14,880
...أنا

115
00:12:20,880 --> 00:12:24,140
أريد الذهاب معك

116
00:12:28,730 --> 00:12:31,060
أنا سأتبعك

117
00:12:31,850 --> 00:12:33,230
إلى عالم الأحلام

118
00:12:38,280 --> 00:12:40,150
أليس كذلك ؟

119
00:12:40,150 --> 00:12:43,990
ramatvترجمة
تعديل الترجمة : بــريــق

120
00:12:47,120 --> 00:12:51,500
ramatvترجمة
تعديل الترجمة : بــريــق

121
00:12:55,750 --> 00:12:57,750
وايبر

122
00:12:58,550 --> 00:13:01,050
وايبر , تعال إلى هنا

123
00:13:01,670 --> 00:13:02,380
ماذا ؟

124
00:13:07,310 --> 00:13:12,270
سأخبرك شيء عن المحارب العظيم كالجارا

125
00:13:12,980 --> 00:13:19,230
كان هناك سبب آخر جعله يريد إسترجاع وطننا

126
00:13:19,230 --> 00:13:22,110
سبب... أخر ؟

127
00:13:22,860 --> 00:13:24,740
نعم

128
00:13:24,740 --> 00:13:29,120
لكالجارا، هذا يكون أسفه الأعظم

129
00:13:29,870 --> 00:13:31,500
الأن إسمع

130
00:13:31,500 --> 00:13:33,960
....المحارب العظيم كالجارا كان عنده

131
00:13:42,300 --> 00:13:43,670
ما خطبك ؟

132
00:13:43,680 --> 00:13:45,340
هل غيرت رأيك ؟

133
00:13:46,010 --> 00:13:47,140
نعم

134
00:13:47,140 --> 00:13:48,760
أعني ، لا ، أنا سأكون هناك

135
00:13:53,390 --> 00:13:54,730
ماذا ؟

136
00:13:54,730 --> 00:13:56,310
أتريدين جلب ذلك ؟

137
00:13:57,770 --> 00:13:58,810
..لا

138
00:13:59,650 --> 00:14:02,400
إذا أنا لا أستطيع ، أنا يمكن أن أتركه

139
00:14:03,320 --> 00:14:07,200
لا أعتقد بأنك ستكوني قادرة على إستعماله في المكان الذي سنذهب إليه

140
00:14:07,200 --> 00:14:09,280
ومع ذلك ، إعملي ماتريدين

141
00:14:10,830 --> 00:14:13,120
شكرا

142
00:14:13,120 --> 00:14:15,620
أنا مولعة به جدا

143
00:14:31,140 --> 00:14:33,060
هل هذا يضايقك ؟

144
00:14:33,180 --> 00:14:34,160
...أوه , لا

145
00:14:35,480 --> 00:14:38,230
أنت ليس من الضروري أن تكوني متواضعة جدا

146
00:14:38,230 --> 00:14:44,610
هذا يرجع لعدم قدرتهم على فهم قوة الملك

147
00:14:44,610 --> 00:14:46,240
لكنك كنت مختلفة

148
00:14:47,160 --> 00:14:53,740
حقاً ، هو يجب أن يكون عبئا أن تملك قلب يحكمه الخوف

149
00:14:53,750 --> 00:14:55,450
هل توافقينني على ذلك ؟

150
00:14:55,460 --> 00:14:58,250
نعم , بالتأكيد

151
00:15:05,130 --> 00:15:07,720
أنا لا أستطيع تركه يلاحظ ما أعمل

152
00:15:08,050 --> 00:15:10,180
يجب أن أفعل كل الذي يقول

153
00:15:10,180 --> 00:15:13,180
أنا سأجد طريقة للهروب  . أنا أعلم ذلك

154
00:15:13,180 --> 00:15:14,390
....لكن أنا وحيدة

155
00:15:37,660 --> 00:15:41,000
ماذا يمكن أن يكون هنا ؟

156
00:15:45,260 --> 00:15:47,050
.....من فضلك

157
00:15:47,050 --> 00:15:49,260
أنت ستتبعيني بصمت

158
00:16:10,070 --> 00:16:11,660
ما ذلك ؟

159
00:16:17,540 --> 00:16:18,620
حسنا ؟

160
00:16:18,620 --> 00:16:20,160
رائع ، أليس كذلك ؟

161
00:16:20,170 --> 00:16:25,090
هي سفينة فريدة من نوعها في العالم . وفقط أنا الذي يمكن أن يسيطر عليها

162
00:16:27,090 --> 00:16:29,840
بعبارة  أخرى ، هي تشغل بواسطة البرق

163
00:16:30,930 --> 00:16:33,010
....مدهش

164
00:16:33,010 --> 00:16:35,550
أنا أستطيع أن أفهم تفاجئك

165
00:16:35,560 --> 00:16:44,060
هذه مصنوعة من مواد قادرة على إرسال طاقتي الزائدة عن الحاجة

166
00:16:44,480 --> 00:16:47,730
مادة قادرة على إرسال الطاقة ؟

167
00:16:52,780 --> 00:16:54,620
نعم

168
00:16:54,620 --> 00:16:57,990
هو الذهب الذي إستقر في هذه المدينة

169
00:16:57,990 --> 00:17:01,250
سكان هذه الجزيرة سيكونون فرحون

170
00:17:01,250 --> 00:17:02,540
بينما يموتون

171
00:17:02,540 --> 00:17:07,460
هم سينظرون إلى السفينة الطائرة الوحيدة في العالم بأم أعينهم

172
00:17:10,510 --> 00:17:12,130
السفينة الطائرة ؟

173
00:17:12,130 --> 00:17:13,880
مستحيل

174
00:17:13,890 --> 00:17:16,010
أن يطير ذلك الشيء حقا

175
00:17:16,010 --> 00:17:19,140
أنا ليس لدي وقت للهروب

176
00:17:23,060 --> 00:17:25,350
السفينة , مكسيم

177
00:17:25,360 --> 00:17:31,650
في هذه السفينة ، نحن سنبدأ الرحلة إلى الأرض الغير محدودة ، حورية الفيرث

178
00:18:20,450 --> 00:18:22,080
نحن في الخارج

179
00:18:22,080 --> 00:18:24,330
نحن أخيرا في الخارج

180
00:18:25,790 --> 00:18:28,000
إن الأرض مغطاة بالحجارة

181
00:18:28,000 --> 00:18:29,460
ما هذا المكان ؟

182
00:18:34,800 --> 00:18:36,930
هل ترى شيءاً ؟

183
00:18:39,470 --> 00:18:41,510
هي , أنا أتكلم معك

184
00:18:43,060 --> 00:18:45,230
لوفي

185
00:18:49,940 --> 00:18:51,440
أَنا في الخارج

186
00:18:52,530 --> 00:18:54,650
أنا أخيرا في الخارج

187
00:18:55,280 --> 00:18:57,110
هي , أنظري لهذا

188
00:18:57,110 --> 00:18:58,280
أين نحن ؟

189
00:18:58,280 --> 00:18:59,200
هناك أنقاض في كل أرجاء المكان

190
00:18:59,700 --> 00:19:03,200
ذلك الجرس الذهبي الضخم يجب أن يكون هنا

191
00:19:04,910 --> 00:19:07,460
...ذلك يمكن أن يكون

192
00:19:07,460 --> 00:19:09,460
وطننا ؟...

193
00:19:09,460 --> 00:19:10,670
هو ؟

194
00:19:10,670 --> 00:19:12,290
أنتم يا رجال مثيرين جدا

195
00:19:12,300 --> 00:19:13,590
هي , ما ذلك ؟

196
00:19:13,590 --> 00:19:15,130
....هناك حفرة ضخمة في

197
00:19:17,590 --> 00:19:18,630
لوفي

198
00:19:18,630 --> 00:19:19,550
إنتظر

199
00:19:19,550 --> 00:19:21,300
مالذي رأيته هذه المرة ؟

200
00:19:22,560 --> 00:19:25,350
إلى أين تذهب ؟

201
00:19:28,600 --> 00:19:29,940
زورو

202
00:19:29,940 --> 00:19:31,110
أوي , إستيقظ

203
00:19:31,110 --> 00:19:32,360
ماذا جرى لك ؟

204
00:19:33,730 --> 00:19:36,150
....إذا كنت أنت هنا ، إذن

205
00:19:36,150 --> 00:19:38,740
كيف حدث هذا ؟...

206
00:19:44,910 --> 00:19:46,160
....نامي

207
00:19:46,160 --> 00:19:47,000
أين نامي ؟

208
00:19:47,000 --> 00:19:48,290
هي ليست هنا

209
00:19:48,290 --> 00:19:50,330
وايبر

210
00:19:51,670 --> 00:19:53,500
....حتى وايبر

211
00:19:54,920 --> 00:19:57,590
....ذلك الرجل البازوكا

212
00:19:57,590 --> 00:19:59,010
كان قوي جداً

213
00:19:59,010 --> 00:20:00,720
من يمكن أن يضربهم كلهم ؟

214
00:20:02,010 --> 00:20:03,680
هو كان إينيل

215
00:20:04,930 --> 00:20:07,640
...هو الوحيد

216
00:20:09,440 --> 00:20:11,810
الذي يمكن أن يعمل هذا الشيء....

217
00:20:16,940 --> 00:20:19,320
الملك إينيل , صحيح ؟

218
00:20:19,320 --> 00:20:20,610
نعم

219
00:20:20,610 --> 00:20:24,830
المانترا لم تعمل معي عندما كنت داخل الثعبان

220
00:20:24,830 --> 00:20:27,660
فأنا لا أَستطيع أن أخبرك عما حدث

221
00:20:30,920 --> 00:20:31,500
روبن

222
00:20:34,130 --> 00:20:35,750
....الملاحة

223
00:20:36,630 --> 00:20:38,460
ذهبت معه....

224
00:20:40,760 --> 00:20:41,430
أوي , إنتظري

225
00:20:42,090 --> 00:20:43,180
خذ الأمور بروية

226
00:20:43,640 --> 00:20:46,970
نامي ذهبت مع الملك ؟

227
00:20:46,970 --> 00:20:48,390
إلى أين ذهبوا ؟

228
00:20:48,390 --> 00:20:49,930
أنا لا أعلم

229
00:20:52,020 --> 00:20:54,480
إستمع إلي

230
00:20:54,480 --> 00:20:57,190
....إذا لم تعمل شيء ، هذه الأرض

231
00:20:57,190 --> 00:21:00,440
سكايبيا ستدمر

232
00:21:00,450 --> 00:21:01,610
جزيرة السماء ؟

233
00:21:03,110 --> 00:21:05,030
وقريتنا أيضا ؟

234
00:21:06,950 --> 00:21:08,490
كل شيء

235
00:21:09,200 --> 00:21:12,410
...كل رجل ، و إمرأة ، وطفل في السماء

236
00:21:12,830 --> 00:21:15,290
سيعود إلى سطح الأرض....

237
00:21:25,890 --> 00:21:27,430
ماذا عن إينيل ؟

238
00:21:27,430 --> 00:21:32,480
هل يحاول الوصول إلى الجرس الذهبي ؟

239
00:21:32,480 --> 00:21:35,350
نعم، هذا مؤكد

240
00:21:35,360 --> 00:21:38,110
لكن إذا إرتكبت أية أخطاء بينما تبحث عنه

241
00:21:38,110 --> 00:21:40,320
لن تصل هناك في الوقت المناسب

242
00:21:40,320 --> 00:21:41,780
لا تقلقي

243
00:21:42,650 --> 00:21:44,240
أنا يمكنني سماع أصواتهم

244
00:21:44,240 --> 00:21:47,120
هناك صوتين يتحركون على الجزيرة

245
00:21:47,870 --> 00:21:50,080
لابد و إنهم نامي وإينيل

246
00:21:54,960 --> 00:21:56,630
أيسا

247
00:22:01,380 --> 00:22:04,090
خذيني إليهم

