1
00:00:30,386 --> 00:00:33,806
{\shad3}{\b1}هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟

2
00:00:33,806 --> 00:00:36,558
{\b1}{\shad3}من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة

3
00:00:36,558 --> 00:00:38,268
{\shad3}{\b1}هل أنتم متحمسون مثلي؟

4
00:00:38,268 --> 00:00:41,064
{\shad3}{\b1}هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا

5
00:00:43,535 --> 00:00:45,733
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\3c&HE5CC17&}رحلة سعيدة

6
00:00:45,733 --> 00:00:51,489
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لقد نشرت بعضاً من الشجاعة

7
00:00:51,489 --> 00:00:59,122
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد

8
00:00:59,122 --> 00:01:07,004
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة

9
00:01:07,004 --> 00:01:14,094
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر

10
00:01:14,094 --> 00:01:23,396
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة

11
00:01:23,396 --> 00:01:26,348
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لذا سأمسك المقود بكفي بقوة

12
00:01:26,348 --> 00:01:28,400
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\3c&HE5CC17&}رحلة سعيدة

13
00:01:28,400 --> 00:01:33,323
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا

14
00:01:33,323 --> 00:01:40,494
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لكننا سنظل مبتسمين

15
00:01:40,494 --> 00:01:48,381
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها

16
00:01:50,089 --> 00:01:55,072
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}فهي ثمينة في حياتي

17
00:01:55,386 --> 00:02:02,310
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد

18
00:02:11,690 --> 00:02:12,860
....هو

19
00:02:13,070 --> 00:02:16,070
الناس لا يخافون الملك

20
00:02:19,990 --> 00:02:22,450
الخوف هو نفسه الملك

21
00:02:23,200 --> 00:02:25,870
زورو

22
00:02:30,920 --> 00:02:31,790
....الطبل

23
00:02:36,130 --> 00:02:38,260
لماذا أنت واقف ؟

24
00:02:38,260 --> 00:02:40,220
لأسلافي

25
00:02:47,770 --> 00:02:50,810
أنا سأتبعك

26
00:02:52,440 --> 00:02:53,730
أليس كذلك ؟

27
00:02:53,940 --> 00:02:55,150
أوي , زورو

28
00:02:55,150 --> 00:02:56,780
ماذا جرى لك ؟

29
00:02:56,780 --> 00:02:58,610
وايبر

30
00:02:59,200 --> 00:03:02,490
سكايبيا ستدمر

31
00:03:02,490 --> 00:03:04,330
سوف تنزل إلى سطح الأرض

32
00:03:04,790 --> 00:03:05,990
وقريتنا أيضا ؟

33
00:03:06,700 --> 00:03:08,080
كل شيء ؟

34
00:03:08,080 --> 00:03:11,250
هذه هي السفينة , مكسيم

35
00:03:15,090 --> 00:03:17,050
أنا أستطيع سماعهم

36
00:03:17,710 --> 00:03:20,010
هم يجب أن يكونوا نامي و إينيل

37
00:03:21,140 --> 00:03:23,050
خذيني إليهم

38
00:03:23,930 --> 00:03:32,940
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}الصراع الأخير
القرصان لوفي ضد الملك إينيل

39
00:03:41,570 --> 00:03:44,240
يمكنني أن أرى جزيرة الملائكه

40
00:03:46,200 --> 00:03:48,370
جميعكم , هيسو

41
00:03:49,290 --> 00:03:52,750
.....الزنادقة الذين دنسوا مقدسات الملك ، باجايا وإبنته

42
00:03:52,750 --> 00:03:57,130
المتواطئين مع الملك السابق قان فول ، قد هربوا....

43
00:03:57,130 --> 00:03:59,630
رجاءا إبقوا يقظين

44
00:04:00,470 --> 00:04:02,720
إذا رأى أحد منكم هؤلاء الهاربين

45
00:04:02,720 --> 00:04:05,600
الرجاء إخباري انا مكينلي، فورا

46
00:04:05,600 --> 00:04:08,930
الرجاء الاتصال بمكينلي عند الحصول على أي معلومات

47
00:04:08,930 --> 00:04:10,980
بإسم الملك إينيل

48
00:04:10,980 --> 00:04:16,230
نحن القبعات البيضاء ، سندافع عن سلام سكايبيا

49
00:04:16,230 --> 00:04:17,570
هيسو

50
00:04:17,570 --> 00:04:20,820
إنه لأمر حسن معرفة بأننا يمكن أن نعتمد عليهم

51
00:04:21,610 --> 00:04:23,240
لكن , أنا لا زلت خائفة

52
00:04:23,240 --> 00:04:27,160
ماذا لو أن الهاربون كانوا يختفون بيننا ؟

53
00:04:27,160 --> 00:04:30,080
ألا يكون ذلك مخالفة لحكم الملك ؟

54
00:04:30,450 --> 00:04:32,910
!التقرير! التقرير

55
00:04:34,330 --> 00:04:35,580
ما هو ؟

56
00:04:35,580 --> 00:04:37,340
....سيدي , إنه فقط تقرير

57
00:04:37,590 --> 00:04:38,800
ماذا ؟

58
00:04:38,800 --> 00:04:41,260
إبنة باجايا قادمة إلى رصيف المرفأ

59
00:04:56,650 --> 00:04:59,900
دخلت الهاربة إلى البوابة رقم 1

60
00:05:00,070 --> 00:05:01,190
لماذا ؟

61
00:05:01,190 --> 00:05:04,400
لماذا عادت وهي تعلم بأننا سنقبض عليها ؟

62
00:05:04,410 --> 00:05:06,780
لا تدعوها تهرب أقبضوا عليها

63
00:05:09,910 --> 00:05:11,290
إقطعوا الطريق على الهاربة

64
00:05:15,210 --> 00:05:17,710
أرجوكم إسمحوا لي بالمرور

65
00:05:23,260 --> 00:05:25,050
ماذا تفعلون ؟ تنحوا جانبا

66
00:05:28,760 --> 00:05:32,970
ما-ماذا ؟

67
00:05:31,850 --> 00:05:34,560
أيها القائد

68
00:05:42,030 --> 00:05:43,730
أيها القائد

69
00:05:58,080 --> 00:05:59,170
...لـ-لا

70
00:05:59,330 --> 00:06:01,210
القائد مكينلي

71
00:06:01,210 --> 00:06:03,050
إنها الهاربة

72
00:06:02,210 --> 00:06:03,760
إنها البنت التي عارضت الملك

73
00:06:03,760 --> 00:06:04,760
لا تقتربي منا

74
00:06:04,760 --> 00:06:06,130
الحكم قادم

75
00:06:18,520 --> 00:06:20,770
ماهذه الكمية المدهشة من الذهب

76
00:06:20,770 --> 00:06:23,020
الإنصات على الشاطئ الملائكي

77
00:06:23,030 --> 00:06:28,240
يبدو بأن تلك البنت تسببت بالحركة على جزيرة الملائكة

78
00:06:28,410 --> 00:06:29,410
كونيس ؟

79
00:06:29,410 --> 00:06:30,360
لكن كيف ؟

80
00:06:30,370 --> 00:06:32,450
كونيس يجب أن تكون على سفينتنا ؟

81
00:06:32,910 --> 00:06:36,540
هناك الكثير من الضوضاء في الخارج

82
00:06:36,540 --> 00:06:40,420
ماذا ؟ ولكن هو تعقيد صغير

83
00:06:43,880 --> 00:06:48,590
...إذا ، هذه هي قدرة المانترا أنتم جميعا تمتلكونها

84
00:06:49,380 --> 00:06:52,050
هل بالإمكان بواسطتها أن تجد شخص معين ؟

85
00:06:52,050 --> 00:06:56,310
حسنا ، أنا لا أستطيع القول بأني مثالي

86
00:06:56,310 --> 00:06:58,770
أَنا إستثنائي

87
00:07:00,230 --> 00:07:02,270
بالأضافة إلى المانترا القوية

88
00:07:02,270 --> 00:07:07,440
قدراتي الخاطفة تسمح لي بإلتقاط الموجات الكهربائية وسمع المحادثات

89
00:07:07,440 --> 00:07:12,490
عندما أسمع شخص ما يقول شيء أنا يجب أن أمنح حكمي فوقه

90
00:07:12,490 --> 00:07:17,160
إن مدى سمعي كبير بما فيه الكفاية للإمتداد على  كامل هذه الأرض

91
00:07:18,080 --> 00:07:19,580
هكذا إذن

92
00:07:19,580 --> 00:07:23,330
هذه قدرة تناسب الملك

93
00:07:25,670 --> 00:07:28,920
إهربوا إلى أين تريدون ، يا سكان السماء

94
00:07:28,920 --> 00:07:31,180
هذه أغنية النهاية لسكايبيا

95
00:07:31,180 --> 00:07:34,550
الإحتفال الراقص لملائكة السماء

96
00:07:35,470 --> 00:07:42,600
أنت هناك ، سوف ترين تعبير الهالكون عندما يفقدون موطنهم فجأة ؟

97
00:07:44,820 --> 00:07:46,690
ما خطب هذا الرجل ؟

98
00:07:46,690 --> 00:07:48,990
ما خطب هذا الرجل ؟ ما خطب هذا الرجل ؟ ما خطب هذا الرجل ؟

99
00:07:49,610 --> 00:07:50,990
ماذا يجب علي أن أفعل ؟

100
00:07:50,990 --> 00:07:53,610
...أنا يجب أن أبتعد عن هنا ، وإلا

101
00:07:53,620 --> 00:07:55,990
...لا . حتى لو ذهبت بعيدا

102
00:07:55,990 --> 00:07:58,490
جزيرة السماء وماحولها سيدمر

103
00:07:58,500 --> 00:07:59,950
هل هناك شيء أستطيع فعله ؟

104
00:08:01,580 --> 00:08:03,620
...هاه ؟ أنا

105
00:08:03,920 --> 00:08:06,210
هل هناك شيء خطأ ؟

106
00:08:09,130 --> 00:08:10,880
من هو ؟

107
00:08:11,680 --> 00:08:14,220
لا شيء

108
00:08:18,020 --> 00:08:20,680
أرجوكم ! أرجوكم إستمعوا إلي

109
00:08:21,890 --> 00:08:23,480
إبتعدي ! إبقي بعيدة عنا

110
00:08:23,480 --> 00:08:26,190
جميعكم ! أرجوكم إستمعوا إلي

111
00:08:26,190 --> 00:08:27,770
لا يوجد لدينا وقت

112
00:08:27,780 --> 00:08:28,860
أرجوكم

113
00:08:28,860 --> 00:08:31,780
إهدؤوا وإسمعوني

114
00:08:30,650 --> 00:08:32,490
أصمتي ! وإذهبي بعيدا

115
00:08:32,820 --> 00:08:35,070
إتركي هذه الجزيرة , أنتي وباء

116
00:08:35,070 --> 00:08:39,040
نعم , إذا بقيت هنا، نحن سنكون كلنا تحت رحمة حكمة الملك

117
00:08:39,040 --> 00:08:39,700
زنديقة

118
00:08:40,370 --> 00:08:41,330
نعم

119
00:08:41,330 --> 00:08:42,540
إبتعدي عن هنا

120
00:08:41,830 --> 00:08:43,500
غادري

121
00:08:42,540 --> 00:08:45,670
لا ,....أرجوكم إستمعوا إلي

122
00:08:51,130 --> 00:08:52,630
لا تقترب أكثر

123
00:08:54,430 --> 00:08:56,390
هذا بازوكا اللهب

124
00:08:57,260 --> 00:08:58,550
أنا سأطلق عليك

125
00:09:02,890 --> 00:09:06,770
...جميعكم , أرجوكم أنتم يجب أن تذهبوا إلى نهاية الغيوم

126
00:09:06,770 --> 00:09:09,020
و أن تهربوا إلى البحر الأزرق حالا.....

127
00:09:09,020 --> 00:09:12,110
هذه الأرض على حافة الدمار

128
00:09:12,110 --> 00:09:14,240
لا  يوجد لدينا وقت

129
00:09:14,240 --> 00:09:18,660
أرجوكم إستخدموا كل سفينة تجدون وغادروا جزيرة الملائكة

130
00:09:19,280 --> 00:09:21,450
ما هذا الجنون ؟

131
00:09:23,370 --> 00:09:27,000
الملك إينيل ينوي تحطيم هذه الأرض

132
00:09:27,000 --> 00:09:29,540
إذا بقينا هنا , لا أحد منا سيبقى

133
00:09:30,210 --> 00:09:32,460
هاه ! هذا كلام المجانين

134
00:09:32,800 --> 00:09:34,050
هل تحاولين خداعنا ؟

135
00:09:34,050 --> 00:09:35,130
هل هذا للإنتقام

136
00:09:35,130 --> 00:09:36,880
هناك بعض الأشياء لا يمكن المزاح فيها

137
00:09:36,890 --> 00:09:39,430
هل تعتقدين إننا أغبياء ؟

138
00:09:40,350 --> 00:09:42,100
لا تسخري من الملك إينيل

139
00:09:44,850 --> 00:09:45,940
...أنا أسف

140
00:10:00,830 --> 00:10:02,030
ماذا

141
00:10:02,040 --> 00:10:03,080
لقد أسقطت سلاحها ؟

142
00:10:05,960 --> 00:10:07,290
هي ! إعتقلها

143
00:10:06,920 --> 00:10:07,290
نعم

144
00:10:07,540 --> 00:10:08,710
...أنا

145
00:10:08,710 --> 00:10:09,540
...أنا

146
00:10:09,540 --> 00:10:13,050
أنا لا أقبل بإينيل ملكا

147
00:10:13,050 --> 00:10:15,210
أنا لا أقبل بإينيل ملكا

148
00:10:21,140 --> 00:10:22,680
....أبي

149
00:10:27,980 --> 00:10:29,100
ماذا تعتقد ؟

150
00:10:28,980 --> 00:10:29,770
إنجوا بحياتكم

151
00:10:29,770 --> 00:10:31,360
!تراجعوا ! تراجعوا

152
00:10:31,360 --> 00:10:33,780
...إبتعدوا عنها حكم الملك قادم

153
00:10:44,080 --> 00:10:47,910
ramatvترجمة
تعديل الترجمة : بــريــق

154
00:10:51,170 --> 00:10:55,510
ramatvترجمة
تعديل الترجمة : بــريــق

155
00:11:21,070 --> 00:11:22,450
هاه ؟

156
00:11:22,450 --> 00:11:22,990
ذلك غريب

157
00:11:23,450 --> 00:11:25,080
لم يأتي الحكم

158
00:11:25,080 --> 00:11:26,120
لماذا ؟

159
00:11:26,120 --> 00:11:30,080
.....بعد قول مثل هذا الكلام ضد الملك

160
00:11:31,710 --> 00:11:33,540
ماذا يجري ؟

161
00:11:33,540 --> 00:11:36,800
بسبب أنه لم يعد هناك أي معنى في أخذ حياتي وحدي

162
00:11:37,550 --> 00:11:39,630
سكايبيا سوف تدمر

163
00:11:39,630 --> 00:11:42,390
...أحد المدافعين هرب من الساحة العليا

164
00:11:42,390 --> 00:11:45,810
و ضحى بحياته لإنذارنا هذا....

165
00:11:45,810 --> 00:11:46,930
...هو

166
00:11:47,560 --> 00:11:50,850
هو وأبي عانوا من حكم الملك سوية

167
00:11:54,520 --> 00:11:56,150
الملك عمل هذا ؟

168
00:11:56,150 --> 00:11:57,440
ماذا يجري ؟

169
00:11:57,860 --> 00:12:00,190
أليس من المفروض أن الملك يساعدنا ؟

170
00:12:00,700 --> 00:12:02,860
مالذي تقوله تلك المرأة ؟

171
00:12:03,910 --> 00:12:05,450
نحن ليس لدينا وقت

172
00:12:05,450 --> 00:12:09,000
...جميعكم , أرجوكم أنتم يجب أن تذهبوا إلى نهاية الغيوم

173
00:12:09,000 --> 00:12:09,660
هل هذا يمكن أن يحدث ؟

174
00:12:10,410 --> 00:12:12,250
إنتظري دقيقة

175
00:12:12,960 --> 00:12:14,790
ذلك مستحيل

176
00:12:14,790 --> 00:12:16,380
نحن نحتاج وقتا

177
00:12:15,340 --> 00:12:17,880
نحن جميعا ولدنا وترعرعنا هنا في السماء

178
00:12:17,880 --> 00:12:18,920
....المغادرة الأن

179
00:12:18,460 --> 00:12:20,050
نعم ! هي محقة

180
00:12:20,050 --> 00:12:22,760
وإضافة إلى ذلك ، نحن ما سبق أن كنا في البحر الأزرق

181
00:12:22,760 --> 00:12:25,220
كيف نكون قادرين على العيش هناك ؟

182
00:12:25,220 --> 00:12:27,890
إذن هل تريدون الإنتظار هنا والموت ؟

183
00:12:28,390 --> 00:12:33,060
أنتم جميعا رأيتم نوع الرجل إينيل أثناء تلك الحادثة قبل ست سنوات

184
00:12:33,060 --> 00:12:37,480
عندما يصرح بشيء ، هو دائما ينفذه

185
00:12:37,480 --> 00:12:38,190
بهذا المعدل

186
00:12:38,190 --> 00:12:40,150
ربما هو ليس ذلك السيئ

187
00:12:40,150 --> 00:12:42,450
....و ربما معجزة ستحدث

188
00:12:42,450 --> 00:12:44,990
وجزيرة السماء ستنقذ....

189
00:12:44,990 --> 00:12:46,160
نعم

190
00:12:46,450 --> 00:12:48,330
الملك قد يغير رأيه

191
00:12:48,330 --> 00:12:49,240
نعم , صحيح

192
00:12:49,240 --> 00:12:50,240
....إذن ربما

193
00:13:09,680 --> 00:13:12,520
....قبل كل شيء ، نحن كنا نعرف دائما

194
00:13:12,520 --> 00:13:16,850
بأن عنده قوه تجعلنا نيأس...

195
00:13:16,860 --> 00:13:20,690
وذلك الوقت قريبا علينا

196
00:13:20,980 --> 00:13:24,070
مالجدوى من إنتظار المعجزة ؟

197
00:13:24,780 --> 00:13:28,450
كلنا نعرف بأن أرضنا حاليا بدون ملك

198
00:13:29,030 --> 00:13:30,410
قبل أن نصلي

199
00:13:30,790 --> 00:13:32,870
قبل أن نغلق عيوننا عن الحقيقية

200
00:13:32,870 --> 00:13:35,000
نحن يجب أن نعمل قدر المستطاع بأنفسنا

201
00:13:35,620 --> 00:13:39,040
هذا ليس مثل متى نحن يمكن أن نختفي وراء ضحاياه للبقاء على قيد الحياة

202
00:13:39,040 --> 00:13:40,420
إذا نحن لم نعمل شيئا

203
00:13:40,800 --> 00:13:45,050
مهما حاولنا اللوم ، نحن سنكون قد اضعنا حياتنا

204
00:13:47,890 --> 00:13:49,350
...الأن

205
00:13:49,350 --> 00:13:51,100
أنتم يجب أن تقوموا بترك هذه الأرض

206
00:13:54,270 --> 00:13:55,770
إهربوا إلى البحر الأزرق

207
00:13:55,770 --> 00:13:56,980
إجمعوا حاجياتكم

208
00:13:56,520 --> 00:13:58,480
توجهوا إلى نهاية الغيوم

209
00:13:58,480 --> 00:13:59,810
إفعلوا مثل ما قالت

210
00:13:59,820 --> 00:14:00,860
ليس لدينا وقت نهدره

211
00:14:04,490 --> 00:14:05,650
هي , أيتها السيدة

212
00:14:06,160 --> 00:14:08,490
هل تعلمين ماذا سيحدث للمدافعون ؟

213
00:14:08,490 --> 00:14:09,660
إن زوجي واحد منهم

214
00:14:09,660 --> 00:14:11,080
أنا أريد الهرب معه

215
00:14:11,080 --> 00:14:12,870
إبني واحد منهم أيضا

216
00:14:12,870 --> 00:14:14,540
هل المدافعين سيكونون بخير ؟

217
00:14:14,540 --> 00:14:17,710
إبني الوحيد أيضاً هو ما زال هناك ؟

218
00:14:16,290 --> 00:14:17,710
...أنا

219
00:14:19,460 --> 00:14:21,840
.....المدافعين قد يكونون

220
00:14:21,840 --> 00:14:24,050
أنا لا أعلم

221
00:14:24,050 --> 00:14:27,050
إذن ماذا يعمل المدافعين هناك ؟

222
00:14:27,050 --> 00:14:27,970
أين ذهبوا ؟

223
00:14:27,970 --> 00:14:30,090
هل يوجد شيء يمكنك إخبارنا به ؟

224
00:14:33,140 --> 00:14:37,560
رجاء إتركوا أمر المدافعين لنا , نحن القبعات البيضاء

225
00:14:37,560 --> 00:14:41,270
نحن سنرجعهم إليكم سالمين

226
00:14:41,270 --> 00:14:43,070
رجاء ، سيروا للأمام ! أنتم يجب أن تستعملوا هذا الوقت للهروب

227
00:14:43,360 --> 00:14:44,650
القائد مكينلي

228
00:14:44,650 --> 00:14:46,190
رجاء إسرعوا

229
00:14:46,200 --> 00:14:48,070
....القائد

230
00:14:48,070 --> 00:14:50,990
أنا عندي فكرة عن المصير الذي حدث للمدافعين

231
00:14:51,990 --> 00:14:54,450
إينيل ذلك النوع من الرجال

232
00:14:54,450 --> 00:14:56,410
أنا كنت دائما أعرف ذلك

233
00:14:56,410 --> 00:15:01,500
ولكن الآن ، من الضروري أن يجد سكان هذه الجزيرة المأوى بسرعة

234
00:15:01,500 --> 00:15:03,750
أنا لن أسمح لهذه الجزيرة أن تصبح مثل بيلكا

235
00:15:03,750 --> 00:15:04,840
بيلكا ؟

236
00:15:04,840 --> 00:15:06,590
جزيرة سماء بعيدة في المنطقة الجنوبية الشرقية

237
00:15:06,590 --> 00:15:09,180
إينيل ولد وترعرع على تلك الجزيرة

238
00:15:09,550 --> 00:15:13,640
وقد قيل لي انها اختفت دون أثر قبل ست سنوات

239
00:15:13,640 --> 00:15:14,640
.... ست سنوات

240
00:15:14,640 --> 00:15:15,430
...هل ذلك يعني

241
00:15:15,640 --> 00:15:16,680
نعم

242
00:15:16,680 --> 00:15:20,390
لقد دمر إينيل وطنه وجاء إلى هذه الأرض

243
00:15:21,400 --> 00:15:24,020
وقد قيل بأن بيلكا كانت موطنا للعديد من المحاربين الأقوياء

244
00:15:24,020 --> 00:15:26,650
ولكن قبل إينيل ، هم كانوا ضعفاء

245
00:15:27,280 --> 00:15:29,240
الملك الذي لا نظير له

246
00:15:30,740 --> 00:15:33,200
ربما ذلك حقيقي

247
00:15:33,620 --> 00:15:35,700
....أَنا متأكد بأنكم تعلمون

248
00:15:35,700 --> 00:15:40,460
بأنهم كانوا  أصلاً أعضاء من المدافعين الذين كانوا تحت خدمة قان فال-ساما....

249
00:15:40,460 --> 00:15:44,000
بعد ظهور خيانة المدافعين تعهدنا بالولاء إلى إينيل

250
00:15:44,000 --> 00:15:48,880
وإعتقدنا بأن بالبقاء على الجزيرة نحن يمكننا أن نحمي المواطنين

251
00:15:48,880 --> 00:15:51,180
...لكن في النهاية ، حتى تلك الخطة

252
00:15:51,180 --> 00:15:53,180
فشلت فشلا بائسا...

253
00:15:53,680 --> 00:15:56,640
حاولنا منع أي شخص من إثارة غضب الملك

254
00:15:56,640 --> 00:16:00,060
.....كنا نتمنى أن لا يعصيه أحد

255
00:16:00,060 --> 00:16:01,600
ذلك الذي كان يمكن أن نعمله

256
00:16:02,190 --> 00:16:03,230
الفشل

257
00:16:03,230 --> 00:16:04,230
الفشل

258
00:16:04,230 --> 00:16:05,110
الفشل

259
00:16:05,570 --> 00:16:07,400
كل الفشل

260
00:16:09,900 --> 00:16:11,320
هو ما كان فشلا

261
00:16:12,950 --> 00:16:16,450
أَنا مسرورة بأني سمعتك تقول ذلك

262
00:16:16,450 --> 00:16:18,580
ليس هنالك شيء تخجلون منه

263
00:16:19,250 --> 00:16:24,580
أنت عملت الذي إعتقدت إنه أفضل لكل شخص لذا نحن يجب أن نشكرك على ذلك

264
00:16:25,750 --> 00:16:26,790
أيها القائد

265
00:16:27,420 --> 00:16:30,380
هل بالإمكان أن أعتمد عليك في معالجة الأمور هنا ؟

266
00:16:30,420 --> 00:16:31,800
نعم , بالتأكيد

267
00:16:31,800 --> 00:16:32,930
إلى أين ستذهبين ؟

268
00:16:32,930 --> 00:16:36,350
في الحقيقة ، هناك قلة من الناس لا يعرفون كيف يهربون

269
00:16:36,350 --> 00:16:37,470
وهم أصدقائي

270
00:16:38,270 --> 00:16:39,470
أنا يجب أن أرجعهم

271
00:16:39,980 --> 00:16:41,350
رجاء كن حذرا

272
00:16:43,440 --> 00:16:45,690
!بالتأكيد ! سكان البحر الأزرق

273
00:16:46,820 --> 00:16:47,440
هيسو

274
00:16:50,190 --> 00:16:51,150
هيسو

275
00:17:12,010 --> 00:17:14,760
أنا لن أكون قادرة على تحريكهم في نفس الوقت

276
00:17:16,180 --> 00:17:18,640
نحن يجب أن نصل إلى الطبقة العليا على الأقل

277
00:17:19,180 --> 00:17:21,640
شخص ما ، نحن يجب أن نهرب

278
00:17:31,030 --> 00:17:31,820
أيسا

279
00:17:32,740 --> 00:17:34,820
أنت متأكد من هذا الطريق ، صحيح ؟

280
00:17:34,820 --> 00:17:35,610
نعم

281
00:17:35,610 --> 00:17:37,280
نحن تقريباً هناك

282
00:17:37,280 --> 00:17:38,740
هو بالتأكيد هذا الطريق

283
00:17:38,740 --> 00:17:39,740
نعم

284
00:17:43,620 --> 00:17:44,870
هذه هي ، لوفي

285
00:17:44,870 --> 00:17:46,210
تلك الفتحة إلى يسارك

286
00:17:46,210 --> 00:17:47,580
!تلك ! هناك

287
00:17:47,580 --> 00:17:48,580
إذن هذه هي ؟

288
00:17:48,790 --> 00:17:50,550
نعم

289
00:17:59,470 --> 00:18:04,140
كما إعتقدت ، هم ما كانوا بين الباقون على قيد الحياة الخمسة

290
00:18:04,140 --> 00:18:08,190
اللعنة ، أين كانوا مختبئون ؟

291
00:18:08,190 --> 00:18:09,020
....يمكن أن يكونوا

292
00:18:15,360 --> 00:18:17,530
هذا شاق بشكل لا يطاق

293
00:18:17,950 --> 00:18:21,240
هذا يعني بأن تنبؤي كان خاطئا

294
00:18:23,410 --> 00:18:25,750
....هل أنت الشخص

295
00:18:25,750 --> 00:18:29,080
المدعو بإينيل ؟.....

296
00:18:39,640 --> 00:18:41,970
لوفي

297
00:18:43,520 --> 00:18:46,060
...بحق الجحيم ماذا عملت

298
00:18:46,060 --> 00:18:47,350
لأصدقائي ؟...

299
00:18:49,350 --> 00:18:51,230
عن أي النفايات تتكلم ؟

300
00:18:51,690 --> 00:18:53,270
إبقى هناك

301
00:18:53,280 --> 00:18:54,900
أنا قادم لركل مؤخرتك

302
00:18:54,900 --> 00:18:56,650
أنت يجب أن تراقب لسانك

303
00:18:56,650 --> 00:18:58,610
أنا الملك

304
00:18:58,610 --> 00:19:00,910
من الذي جعلك ملكا ؟

305
00:19:01,200 --> 00:19:04,370
...إنه يتعمد إثارة إينيل

306
00:19:04,370 --> 00:19:07,120
هل ستكون بخير , لوفي ؟

307
00:19:07,660 --> 00:19:08,790
إنتظر , لوفي

308
00:19:09,120 --> 00:19:10,370
إنتبه إليه

309
00:19:14,300 --> 00:19:17,920
أنا يمكن أن أسمع إحتفال الملائكة

310
00:19:17,930 --> 00:19:21,220
إنه صوت مواطنين سكايبيا قد علموا بمصيرهم

311
00:19:22,760 --> 00:19:26,430
أَتسائل كم هم يمكن أن يركضوا بعيدا قبل أن يفقدوا الأرض ذاتها التي ركضوا عليها

312
00:19:26,810 --> 00:19:30,600
أنا أسألك , من الذي جعلك ملكا ؟

313
00:19:31,440 --> 00:19:32,730
أنت ستعلم قريبا

314
00:19:39,200 --> 00:19:40,740
فهمت

315
00:19:40,740 --> 00:19:43,740
أنت إنسان غير عادي

316
00:19:43,740 --> 00:19:46,620
لكنك من نوع الباراميسيا

317
00:19:46,620 --> 00:19:48,120
أنت لست ندا لي

318
00:19:49,620 --> 00:19:53,080
...لا شيء يمكن أن يقف ضدي

319
00:19:53,840 --> 00:19:56,210
لأني أنا الملك...

320
00:20:03,800 --> 00:20:05,180
لوفي

321
00:20:10,060 --> 00:20:13,100
...لوفي...لا

322
00:20:33,540 --> 00:20:36,040
أَنا معجب بك لأنك إستطعت مراوغته

323
00:20:38,210 --> 00:20:39,550
ماذا ؟ راوغه ؟

324
00:21:02,860 --> 00:21:04,160
ذلك هو

325
00:21:04,160 --> 00:21:06,820
إذا فكرت في الأمر ، أنا كنت سأفهمه

326
00:21:06,830 --> 00:21:08,950
البرق لن يؤثر على لوفي

327
00:21:09,450 --> 00:21:10,870
لأنه مصنوع من المطاط

328
00:21:10,870 --> 00:21:15,460
توقف عن العبث معي

329
00:21:31,640 --> 00:21:33,180
إهدء

330
00:21:33,190 --> 00:21:36,560
الهجمات الطبيعية لن تؤثّر على جسمي

331
00:21:36,560 --> 00:21:38,360
من ذلك المنظور، هذا قرد من البحر الأزرق

332
00:21:42,490 --> 00:21:46,410
هو يبطل سلطاته الخاطفة بالكامل

333
00:21:46,410 --> 00:21:53,960
إنيل من المحتمل لم يتخيل إن هناك شخص ما في هذا العالم لن يؤثر عليه البرق

334
00:22:01,260 --> 00:22:05,090
لوفي قد يكون الوحيد في العالم الذي يستطيع محاربة إينيل

335
00:22:05,090 --> 00:22:07,760
عدوه الطبيعي

