1
00:00:14,299 --> 00:00:32,299
جميع الحقوق محفوظة لموقعي محمد  شريف و مكسات
www.msoms-anime.net
www.mexat.com

2
00:00:32,300 --> 00:00:35,000
{\c&H5BF7E9&}هَلْ سَمعتَ عن الكنزِ الرهيبِ في نهايةِ هذا البحرِ؟

3
00:00:35,301 --> 00:00:37,901
{\c&H5BF7E9&}الرجل الذي يحصل عليها سَيَكُونُ قرصانَ الملكَ

4
00:00:38,202 --> 00:00:40,102
{\c&H5BF7E9&}هَلْ لديك الروح التي لدي؟

5
00:00:40,203 --> 00:00:42,803
{\c&H5BF7E9&}هناك مغامرات غير قابلة للتصديق فقط تَنتظرُنا

6
00:00:42,804 --> 00:02:04,304
الحلقة:191
ترجمة و إعداد:علي آل بدر

7
00:02:29,404 --> 00:02:31,504
...جزيرة الملائكة

8
00:02:31,605 --> 00:02:33,705
...دمرت

9
00:02:40,306 --> 00:02:44,306
رئيس السلفِ الماسيِ ما كَانَ  يكذب

10
00:02:45,307 --> 00:02:46,307
...إذاً

11
00:02:46,308 --> 00:02:49,308
إذاً أوسان والقرود هناك يَجِبُ أَنْ يعلموا

12
00:02:49,609 --> 00:02:52,509
أنّ مدينةَ الذهبِ في السماءِ

13
00:02:53,710 --> 00:02:56,010
أنا لا أَستطيعُ تَرْك إينل أن يحصل عليها

14
00:02:56,111 --> 00:03:00,111
دقّ ذلك الجرسِ الضخمِ سَيَكُونُ عالي بما فيه الكفاية لكي يُسْمَعَ أي مكان

15
00:03:01,112 --> 00:03:04,712
لِهذا سَأَدْقُّ الجرسَ الذهبيَ

16
00:03:09,113 --> 00:03:13,113
قطعة أسفل العملاق جاك
الأمل النهائي للهروبِ

17
00:03:21,614 --> 00:03:23,414
...باب السماءِ المستويةِ

18
00:03:23,515 --> 00:03:25,815
دمر في لحظةِ

19
00:03:27,416 --> 00:03:29,916
جزيرة الملائكة اختفت؟

20
00:03:30,017 --> 00:03:32,717
أين تظننا سنعَيْش؟

21
00:03:32,718 --> 00:03:36,318
الآن، كلّ ما يمكننا عمله هو الذِهاب للتَغْطية على النهايةِ ونهْربُ إلى البحرِ الأزرقِ

22
00:03:36,419 --> 00:03:37,619
نحن لا نملك خيار آخر

23
00:03:37,720 --> 00:03:38,420
...لكن

24
00:03:38,921 --> 00:03:41,821
الناس ما زالوا محصورون فوق على البحرِ الأبيضِ -الأبيضِ

25
00:03:42,422 --> 00:03:43,622
نحن لا نستطيع مساعدتهم

26
00:03:44,123 --> 00:03:45,323
بدون الطريقِ الحليبيِ

27
00:03:45,724 --> 00:03:48,124
كَيْفَ نحن سنُنزلُ السُفن إلى البحرِ الأبيضِ؟

28
00:03:48,225 --> 00:03:50,525
ثمّ، فقط سَنتْركُهم! ؟

29
00:04:17,526 --> 00:04:19,826
كيف حصل ذلك؟

30
00:04:23,327 --> 00:04:25,727
...البحر الأبيض-الأبيض

31
00:04:28,928 --> 00:04:32,628
السماء بيا تَختفي

32
00:05:11,529 --> 00:05:13,129
إذاً هذه هيا

33
00:05:15,730 --> 00:05:16,930
رائع

34
00:05:19,131 --> 00:05:22,231
هذه هي المدينةُ العظيمةُ لشاندرا وقّرتْ قبل كل شيء ما عدا ذلك

35
00:05:22,332 --> 00:05:23,932
ذلك برجِ الجرس العظيمِ

36
00:05:25,833 --> 00:05:27,233
رائع

37
00:05:28,034 --> 00:05:31,534
مُنَاسِب حقاً لنفسي، الإله القوي

38
00:05:31,635 --> 00:05:36,335
هذا الجرسُ الذي أشارَ بِداية هذه سنةِ الأرضِ الـ400 مِنْ الحربِ

39
00:05:38,636 --> 00:05:39,136
...لكن

40
00:05:39,837 --> 00:05:43,537
لقد قاتلوا طويلاً جداً، وقريباً كُلّ شيء سَيَختفي

41
00:05:50,638 --> 00:05:52,638
جُهودهم كلها ستَكُونُ تافهةِ

42
00:06:05,039 --> 00:06:06,639
لوفي، نحن لا نَستطيعُ وُصُوله

43
00:06:11,840 --> 00:06:16,140
سفينة إينل تَحْملُ موقعَها قُرْب تلك الغيمةِ

44
00:06:24,341 --> 00:06:25,641
...لوفي

45
00:06:25,742 --> 00:06:29,742
إينل يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَهُ الجرسُ الذهبيُ حتى الآن

46
00:06:33,243 --> 00:06:36,643
حتى إذا مددت ذراعيك، أنت لا تَستطيعُ وُصُوله مِنْ هنا

47
00:06:36,744 --> 00:06:38,244
إذا هو يُؤْخَذُها0

48
00:06:38,245 --> 00:06:39,745
أنا فقط سوف أعيدها

49
00:06:39,846 --> 00:06:41,246
سأَستعيرُ هذا

50
00:06:59,747 --> 00:07:02,947
هو بعيد جداً مِنْ قمةِ قصبةِ الفاصوليةَ

51
00:07:03,548 --> 00:07:04,848
مالذي يمكنه فعله؟

52
00:07:08,449 --> 00:07:10,749
كيف نستطيع الوصول إليه؟

53
00:07:15,150 --> 00:07:16,450
الرجال

54
00:07:17,551 --> 00:07:20,951
لن يستطيع أحدكمَ الهْربُ

55
00:07:21,952 --> 00:07:25,852
لا أنت، ولا الأصواتُ بِضْعَة تَقِفُ مباشرة تحتك

56
00:07:29,253 --> 00:07:30,053
ذلك صحيح

57
00:07:31,454 --> 00:07:33,054
هم لم يهَربوا حتى الآن

58
00:07:33,655 --> 00:07:36,155
الآخرون ما زالوا هناك

59
00:07:56,756 --> 00:07:57,556
إحذر

60
00:07:57,657 --> 00:07:59,857
سقوط الشيءِ ثانيةً

61
00:07:59,958 --> 00:08:00,258
ماذا؟

62
00:08:00,759 --> 00:08:01,959
إضربْ الطابقَ

63
00:08:06,460 --> 00:08:07,160
ورقة؟

64
00:08:13,061 --> 00:08:13,861
هه؟

65
00:08:14,462 --> 00:08:16,562
هناك شيء كُتبَ عليها

66
00:08:17,363 --> 00:08:17,963
إنها رسالة

67
00:08:18,664 --> 00:08:20,364
إنها من لوفي و نامي

68
00:08:21,765 --> 00:08:22,865
ماذا تقول؟

69
00:08:25,866 --> 00:08:27,966
إقطعوا قصبةَ الفاصوليةِ العملاقةِ

70
00:08:28,567 --> 00:08:29,867
نحو الغربِ

71
00:08:29,968 --> 00:08:32,468
ماذا؟

72
00:08:33,169 --> 00:08:34,869
...وبعد ذلك

73
00:08:35,170 --> 00:08:36,670
مالذي سيحدث؟

74
00:08:37,771 --> 00:08:38,271
أوي

75
00:08:38,572 --> 00:08:39,772
أين طريق الغرب؟

76
00:08:41,073 --> 00:08:42,573
أوي، هل أنت جاد؟

77
00:08:43,374 --> 00:08:44,874
أين طريق الغرب؟

78
00:08:46,175 --> 00:08:50,275
أَعتقدُ بأنّ سفينةَ إينل تَكْمنُ في ذلك الإتّجاهِ

79
00:09:16,176 --> 00:09:19,576
لقد أنجزتُ كُلّ أهدافِي

80
00:09:19,877 --> 00:09:21,877
...كُلّ الذي ذهب

81
00:09:24,778 --> 00:09:28,378
. . . أَنْ يَستعملَ هذا رايقو لتَحْطيم هذه الأرضِ وغيمةِ الكيميلرغريس. . .

82
00:09:28,679 --> 00:09:31,779
وعَرضَ لفيرث جنّي

83
00:09:34,880 --> 00:09:38,580
أَنا حزينُ تقريباً لرُؤيته يَذْهبُ

84
00:09:42,781 --> 00:09:43,581
إينل

85
00:09:44,782 --> 00:09:46,482
ذلك الشيطان

86
00:09:47,483 --> 00:09:49,283
...إنها حتى

87
00:09:49,584 --> 00:09:50,684
أكبر مِنْ الأخيرة

88
00:09:53,585 --> 00:09:55,085
ليس هناك طريق

89
00:09:56,386 --> 00:09:58,386
نحن سَنَنْزلُ هذه الجزيرةِ بمرور الوقت

90
00:10:05,487 --> 00:10:06,987
الوداع، سماء بيا

91
00:10:10,788 --> 00:10:12,788
إنها حتى أكبر مِنْ الأخيرة

92
00:10:12,889 --> 00:10:13,689
ذلك اللعين

93
00:10:13,990 --> 00:10:15,090
أنت على حق

94
00:10:15,491 --> 00:10:16,991
منذ أن حصَل على الجرسِ الذهبيِ

95
00:10:17,292 --> 00:10:19,292
هو لَيْسَ لهُ إستعمالُ أكثرُ لهذه الأرضِ

96
00:10:19,593 --> 00:10:21,193
هو لن يفهم بالشدة

97
00:10:21,494 --> 00:10:23,494
إذا يَعتقدُ بأنّنا سَنَتْركُه يُفلتُ بدون عقاب من هذا

98
00:10:23,795 --> 00:10:25,795
هو يُحْصَلُ على مجيئ الشيءِ الآخرِ

99
00:10:26,996 --> 00:10:29,596
نامي، ألَمْ تقولي أنك سَتَهْربُين؟

100
00:10:31,797 --> 00:10:33,697
كيف تستطيع قول هذا؟

101
00:10:33,798 --> 00:10:35,798
تُريدُ دَقّ الجرسِ الذهبيِ، أليس كذلك؟

102
00:10:36,599 --> 00:10:37,399
نعم

103
00:10:37,600 --> 00:10:39,200
أنا سوف أدقه

104
00:10:40,201 --> 00:10:44,001
ياللسخرية، وأنت لا تَستطيعُ قيَاْدَة حتى يَتردّدُ

105
00:10:44,002 --> 00:10:46,602
إذا تَركتُك هنا، أنت ستستمر  بمحاولة الطَيَرَان إلى هناك

106
00:10:46,803 --> 00:10:49,403
أنا من الأفضل أن أخذك بنفسي وأُساعدُك لتعملها

107
00:10:51,704 --> 00:10:52,104
لكن

108
00:10:54,605 --> 00:10:57,805
أنت يَجِبُ أَنْ تَعدَ بأنّني سَأَبْقى

109
00:10:58,606 --> 00:10:59,706
حسناً لا مشكلة

110
00:11:00,107 --> 00:11:01,107
لنفعلها

111
00:11:04,408 --> 00:11:06,108
عِنْدَنا فرصةُ للحظةِ فقط

112
00:11:06,209 --> 00:11:07,609
لدينا فقط رميةّ واحدة

113
00:11:09,010 --> 00:11:13,010
أَتمنّى أن الآخرين حَصلوا على الرسالةِ

114
00:11:15,011 --> 00:11:28,011
الحلقة:191
من ترجمة و إعداد: علي آل بدر

115
00:11:29,812 --> 00:11:31,812
هم سَيَرْكبونَ لوحدهم قصبة الفاصوليةَ عندما تميل

116
00:11:32,313 --> 00:11:33,413
ويَقْفزونُ  إلى السفينةِ! ؟

117
00:11:34,114 --> 00:11:35,714
ذلك الشيءُ الوحيدُ يُمْكِنُ أَنْ يقصد

118
00:11:36,515 --> 00:11:38,215
إنهم خارج عقولهم

119
00:11:38,516 --> 00:11:41,016
حسناً أنت إصعد للأعلى و أوقفهم

120
00:11:41,317 --> 00:11:42,917
كأنه يمكنني أن أوقفهم

121
00:11:44,518 --> 00:11:45,618
بأي من الطّرق

122
00:11:45,919 --> 00:11:48,719
مجنون أو لا إنها فرصتنا الوحيدة لدينا

123
00:11:51,720 --> 00:11:52,620
مم ماذا؟

124
00:11:52,721 --> 00:11:54,021
الأنف الطويل

125
00:11:53,922 --> 00:11:55,322
حسناً حصلت عليه

126
00:11:57,023 --> 00:11:59,223
إذا بقينا هنا سنصبح خرابا

127
00:11:59,324 --> 00:12:00,324
إبتعدوا عن قصبةِ الفاصوليةَ

128
00:12:00,825 --> 00:12:02,425
إركضوا إلى مكان ما حيث يوجد أرض

129
00:12:04,726 --> 00:12:05,726
سأفعلها

130
00:12:06,027 --> 00:12:08,127
أنا فقط يجب أن أقطع قصبة الفاصولية أليس كذلك

131
00:12:08,628 --> 00:12:09,028
أوي

132
00:12:09,729 --> 00:12:13,329
...الشخض الوحيد الذي يستطيع الوصول إلى إينل قبل أن يسقط ذلك الشيء علينا

133
00:12:13,630 --> 00:12:15,130
...على كل جزيرة السماء

134
00:12:15,431 --> 00:12:15,731
هيي زورو

135
00:12:15,732 --> 00:12:17,932
هم...

136
00:12:23,633 --> 00:12:26,133
حتى على حافةِ الموتِ

137
00:12:26,434 --> 00:12:29,334
تُواصلُ كفاح والركض

138
00:12:29,635 --> 00:12:31,635
أما زلت لا تفهم؟

139
00:12:31,936 --> 00:12:33,936
عندما دَخلتَ هذه الأرضِ أثناء لعبةِ البقاءَ

140
00:12:34,237 --> 00:12:37,737
مصيرك يختفي كالدخان

141
00:12:40,638 --> 00:12:42,738
هل سيفعلها؟

142
00:12:43,039 --> 00:12:44,139
هيا

143
00:12:44,440 --> 00:12:48,540
أنت الوحيد الذي يستطيع أن يقطعها

144
00:12:52,241 --> 00:12:54,841
المتحرر الذي يجْعلُ كُلّ تلك الحفر الملعونةِ

145
00:13:08,742 --> 00:13:10,142
حسناً لقد قطعها

146
00:13:14,943 --> 00:13:15,843
زورو

147
00:13:24,344 --> 00:13:26,444
الدودة المثيرة للشفقة

148
00:13:31,645 --> 00:13:33,145
تباً

149
00:13:33,146 --> 00:13:34,746
لكنه قطعها

150
00:13:35,147 --> 00:13:36,747
هو قطعها

151
00:13:37,148 --> 00:13:38,348
لا

152
00:13:39,049 --> 00:13:39,549
أنظر

153
00:13:42,350 --> 00:13:44,250
إنها لا تسقط

154
00:13:44,851 --> 00:13:46,151
لكنه قطعها

155
00:13:46,552 --> 00:13:49,052
ذلك الشيء اللعين قوي

156
00:13:49,353 --> 00:13:51,653
هل هي نبتة حقاً؟

157
00:13:52,154 --> 00:13:54,054
حَصلَ على ما يستحق

158
00:13:54,455 --> 00:13:56,355
أنتم غرباء مازلتم تتدخلون في عملنا

159
00:13:57,156 --> 00:13:57,656
وايبر

160
00:13:57,957 --> 00:13:58,857
أنت لا تستطيع

161
00:13:59,258 --> 00:14:00,358
إهدئي

162
00:14:00,959 --> 00:14:04,859
ذلك الجرسِ يَحْملُ إرادةَ كلجارا وهو لنا للدَقّ

163
00:14:05,560 --> 00:14:08,760
مالسبب الذي يجعل قبعة القش يدقه؟

164
00:14:09,061 --> 00:14:10,161
إتركيه روبن

165
00:14:10,462 --> 00:14:12,362
بتلك الجروحِ، هو لا يَستطيعُ أَنْ يوقّفَه بأية طريقة

166
00:14:12,663 --> 00:14:15,263
الآن، نحن يَجِبُ أَنْ نُركّزَ على التَقطيع أسفل تلك قصبةِ الفاصوليةِ

167
00:14:15,464 --> 00:14:17,064
لوفي ونامي يَعتمدانِ علينا

168
00:14:17,665 --> 00:14:20,565
زورو قطع نصفها لأجلنا

169
00:14:21,466 --> 00:14:24,166
الشيء بأكمله لا بدَّ وأنْ بَدأَ إمَالَة القطعةِ

170
00:14:24,567 --> 00:14:27,667
بالإنفجاراتِ القاتلةِ لرقصِ كياكبوشي

171
00:14:29,268 --> 00:14:32,968
ذلك الشيءِ سيصبح كما يَتحطّمُ إلى الأرضِ

172
00:14:34,169 --> 00:14:38,169
أَنا حقاً أساس  قراصنِة هذا الطاقمِ

173
00:14:38,470 --> 00:14:43,470
روبن إعتني برفاقنا المصابين

174
00:14:44,471 --> 00:14:46,071
يبدون مثل ورقة بلوط

175
00:14:46,372 --> 00:14:47,672
هجوم

176
00:14:59,573 --> 00:15:00,673
أربع مئة سنة مضت

177
00:15:01,774 --> 00:15:03,674
مستكشف بحر أزرق

178
00:15:03,675 --> 00:15:06,175
الكذاب المُخبَر الذي رَأى مدينةَ الذهبِ

179
00:15:08,076 --> 00:15:09,576
مملكته سَخرتْ مِنْه

180
00:15:09,877 --> 00:15:12,277
لكن أحفادَه صدقوا كلماته

181
00:15:12,578 --> 00:15:16,478
وما زالواَ يَبْحثونُ عن مدينةِ الذهبِ على البحرِ الأزرقِ

182
00:15:26,979 --> 00:15:29,179
...دقّ الجرسِ الذهبيِ

183
00:15:28,980 --> 00:15:32,880
حسناً أخبرهم بأن الجرس الذهبي في السماء...

184
00:15:33,281 --> 00:15:36,281
قبعة القش و ذلك الولد يقسمان بذلك الإيمان

185
00:15:36,382 --> 00:15:37,882
نجم البارود

186
00:15:38,783 --> 00:15:40,783
سبب مثير، أل تظن ذلك؟

187
00:15:41,684 --> 00:15:42,884
إنها رومانسية جداً

188
00:15:44,185 --> 00:15:49,685
حتى في هذه الحالةِ المُريعةِ، يُهدرُ فرصتَه الأخيرةَ للبقاءِ، ولم يستسلم

189
00:15:52,586 --> 00:15:54,386
نجم بارودِ القتلِ المتأكّدِ

190
00:15:54,687 --> 00:15:55,887
الرباط المطاطي

191
00:15:56,188 --> 00:15:58,488
نجم البارودِ المفاجئِ جداً

192
00:16:06,886 --> 00:16:07,686
...و

193
00:16:08,887 --> 00:16:11,287
ما اسم سليلِه؟

194
00:16:11,988 --> 00:16:14,288
مونبلاك كريكت

195
00:16:16,889 --> 00:16:18,689
وسلفه قبل أربعة مئة سنةً

196
00:16:21,790 --> 00:16:23,190
كَانَ ذلك اسمِ السلفِ

197
00:16:23,791 --> 00:16:25,391
نورلاند؟

198
00:16:28,792 --> 00:16:29,792
وايبر؟

199
00:16:30,993 --> 00:16:33,393
مالأمر معك وايبر؟

200
00:16:35,994 --> 00:16:36,994
...هل هذه

201
00:16:37,495 --> 00:16:38,795
معجزة؟

202
00:16:40,696 --> 00:16:42,096
المحارب العظيم كالجارا

203
00:16:47,397 --> 00:16:48,397
حسناً

204
00:16:48,398 --> 00:16:51,698
لقد حان الوقت لنهاية السماء نورا

205
00:16:51,999 --> 00:16:53,999
نحن سندق الجرس أنت تحبين أنت تسمعي

206
00:16:54,800 --> 00:16:56,400
لكي يمكن أن يسمعه نورلاند

207
00:17:23,601 --> 00:17:23,901
مالأمر؟

208
00:17:32,202 --> 00:17:33,902
ماذا كان ذلك؟

209
00:17:35,003 --> 00:17:38,403
لكن حتى تلك الهزّةِ الضخمةِ ما كَانتْ بما فيه الكفاية أَنْ تميلها

210
00:17:38,404 --> 00:17:39,404
نبتة شريرة

211
00:17:39,805 --> 00:17:40,705
...أنا سَأَعطيك وابلَ ثلاثة ضَربَ الذي سَ

212
00:17:40,606 --> 00:17:41,206
تحرك

213
00:17:50,607 --> 00:17:51,407
...كالجارا

214
00:17:53,108 --> 00:17:55,208
...سليل صديقكَ

215
00:17:55,809 --> 00:17:57,809
...مايزال ينتظر...

216
00:17:59,110 --> 00:18:01,010
ليسمع دقة الجرس الذهبي...

217
00:18:04,511 --> 00:18:06,311
إنهم إناس طيبون

218
00:18:18,912 --> 00:18:19,712
بِحقّ الجحيم ما ذلك؟

219
00:18:20,013 --> 00:18:21,013
وايبر

220
00:18:23,014 --> 00:18:23,614
ذلك الأحمق

221
00:18:27,315 --> 00:18:31,115
الآن سقوط العملاق جاك

222
00:18:41,216 --> 00:18:45,816
إنها تسقط

223
00:18:48,317 --> 00:18:49,017
إنها تميل

224
00:18:49,118 --> 00:18:50,418
إصعد لوفي

225
00:18:51,319 --> 00:18:52,819
أعطها كل ما لديك

226
00:18:54,820 --> 00:18:56,320
لكي أكون صادقة

227
00:18:56,321 --> 00:19:01,421
أنا لم أجرب السرعة الكاملة لهذا النفاث

228
00:19:01,722 --> 00:19:02,422
...لأنه

229
00:19:03,123 --> 00:19:06,523
قويُ جداً، حتى أنا لا أَستطيعُ السَيْطَرَة عليه بالكامل

230
00:19:06,824 --> 00:19:08,324
إذاً ذلك ما نحن سنستعمله

231
00:19:08,825 --> 00:19:09,425
حسناً

232
00:19:13,526 --> 00:19:15,026
هنا نبدأ لوفي

233
00:19:15,127 --> 00:19:15,427
نعم

234
00:19:23,128 --> 00:19:24,328
إنها تسقط

235
00:19:24,929 --> 00:19:25,629
أنظر

236
00:19:26,330 --> 00:19:28,730
مالذي يحدث هناك؟

237
00:19:29,331 --> 00:19:30,531
هيا لوفي

238
00:19:30,832 --> 00:19:31,932
نامي

239
00:19:32,633 --> 00:19:34,433
...إذا دمرت جزيرة السماء

240
00:19:35,234 --> 00:19:37,334
لن يمكننا دق الجرس

241
00:19:37,835 --> 00:19:42,335
يجب أن ندقها ليسمعها العم كريكت، أليس كذلك؟

242
00:19:44,136 --> 00:19:46,236
الآن طيروا إلى سفينة إينل

243
00:19:47,937 --> 00:19:48,737
إنطلقوا

244
00:19:49,138 --> 00:19:51,738
كل شيء يعتمد عليكم

245
00:19:52,039 --> 00:19:53,539
إنطلقوا

246
00:20:02,540 --> 00:20:03,940
...حسناً،حسناً

247
00:20:04,241 --> 00:20:08,341
لماذا لا ينتظرون الرايجو لكي أكون كامل؟

248
00:20:08,342 --> 00:20:11,842
مثل هؤلاء الهالكين الوقحينِ

249
00:20:13,643 --> 00:20:15,443
هذا يجعلني بلا خيار

250
00:20:20,444 --> 00:20:21,344
شيء ما قادم

251
00:20:21,645 --> 00:20:22,745
لا تعطيه تفكيرك لثانية

252
00:20:23,046 --> 00:20:25,646
أستطيع أن أحني على أي شيء يرميه علينا

253
00:20:31,847 --> 00:20:33,547
لَيسَ حتى قريب

254
00:20:37,348 --> 00:20:40,648
من الأفضل ألا تحاول الوصول إلي

255
00:20:40,949 --> 00:20:42,649
وقحين إلى حدّ الغباءِ

256
00:20:42,650 --> 00:20:44,750
الآن تعملوا من حماقاتكم

257
00:20:56,051 --> 00:20:57,351
...إنه يحاول

258
00:20:57,952 --> 00:21:00,152
تحطيم قصبة الفاصولياء بتحطيم قاعدتها...

259
00:21:02,953 --> 00:21:03,653
إفعلي شيئاً ما نامي

260
00:21:03,954 --> 00:21:05,154
مالذي سأعمله؟

261
00:21:05,455 --> 00:21:07,155
نحن حالياً نتسلق

262
00:21:07,756 --> 00:21:09,456
...بدون الأرضِ لدَعْم قصبةِ الفاصوليةَ

263
00:21:09,757 --> 00:21:11,257
نحن لَنْ نَجْعلَها بهذا المستوى العالي مرة أخرى

264
00:21:11,558 --> 00:21:13,258
نحن لن نصل إلى إينل

265
00:21:21,959 --> 00:21:24,259
إنّ البرقَ جميعاً يَضْربُ المساحة العليا

266
00:21:32,760 --> 00:21:34,260
لوفي

267
00:21:34,261 --> 00:21:35,261
نامي

268
00:21:46,162 --> 00:21:48,462
...حتى إذا برقِي لا يُؤثّرُ عليك

269
00:21:48,763 --> 00:21:50,763
هذا يعني لا شيء منك يمكن أن يلمسني

270
00:21:52,164 --> 00:21:55,164
إسقط و إنتظر إكتمال الرايجو

271
00:21:55,465 --> 00:21:56,865
رجل المطاط

272
00:22:10,166 --> 00:23:20,766
ترجمة و إعداد:علي آل بدر
www.msoms-anime.net
www.mexat.com

