1
00:00:13,000 --> 00:00:28,960
ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً)
www.msoms-anime.com
mr.motlc@hotmail.com

2
00:00:31,386 --> 00:00:34,806
{\shad3}{\b1}هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟

3
00:00:34,806 --> 00:00:37,558
{\b1}{\shad3}من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة

4
00:00:37,558 --> 00:00:39,268
{\shad3}{\b1}هل أنتم متحمسون مثلي؟

5
00:00:39,268 --> 00:00:42,064
{\shad3}{\b1}هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا

6
00:00:44,535 --> 00:00:46,733
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\3c&HE5CC17&}رحلة سعيدة

7
00:00:46,733 --> 00:00:52,489
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لقد نشرت بعضاً من الشجاعة

8
00:00:52,489 --> 00:01:00,122
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد

9
00:01:00,122 --> 00:01:08,004
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة

10
00:01:08,004 --> 00:01:15,094
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر

11
00:01:15,094 --> 00:01:24,396
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة

12
00:01:24,396 --> 00:01:27,348
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لذا سأمسك المقود بكفي بقوة

13
00:01:27,348 --> 00:01:29,400
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\3c&HE5CC17&}رحلة سعيدة

14
00:01:29,400 --> 00:01:34,323
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا

15
00:01:34,323 --> 00:01:41,494
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لكننا سنظل مبتسمين

16
00:01:41,494 --> 00:01:49,381
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها

17
00:01:51,089 --> 00:01:56,072
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}فهي ثمينة في حياتي

18
00:01:56,386 --> 00:02:03,310
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد

19
00:02:09,360 --> 00:02:16,520
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}! الطباخ سـانـجــي

20
00:02:19,360 --> 00:02:23,080
هل فعلاً أن سفينة القراصنة هذه سقطت من السماء ؟

21
00:02:23,080 --> 00:02:24,160
!لا أصدق هذا

22
00:02:24,480 --> 00:02:28,360
! لكن دفاعات حصصنا " نافارون" من أقوى الدفعات على الإطلاق

23
00:02:28,360 --> 00:02:31,840
إذاً الحل الوحيد لسفينة القراصنة هو بغزونا عن طريق السماء

24
00:02:32,400 --> 00:02:35,200
! يقال بأن السفينة كانت خالية من البشر تماماً

25
00:02:40,840 --> 00:02:43,880
لكن ، كانت هناك قهوة حديثة الصنع ، و سيجارة
!قد أُشعلت قبل لحظات من قدوم الجنود للسفينة

26
00:02:43,880 --> 00:02:46,840
! كما لو أن طاقم السفينة غادروها قبـل لحظـات

27
00:02:47,680 --> 00:02:50,280
..... و في الطابق السفلي

28
00:02:51,360 --> 00:02:52,280
جبــلٌ مـن الـذهــب !؟

29
00:02:53,840 --> 00:02:58,120
و الأغرب من ذلك ، من الواضح أن الذهب كان
فى مكان قديم أثري لمئات السنين

30
00:02:58,560 --> 00:03:01,800
! طوال عمري لم أستمع لقصة مخيفة كهذه

31
00:03:01,800 --> 00:03:03,880
هل هي سفينة أشباح حقاً ؟

32
00:03:04,440 --> 00:03:09,430
لا بد و أنهم عانوا من أثر اللعنة التى تحمي الكنز ، و أُبعدو من الحيـاة

33
00:03:11,280 --> 00:03:16,200
! " أوامر من الملازم الأول " دريـك

34
00:03:16,200 --> 00:03:18,600
حتى لو كانت سفينة أشباح ،

35
00:03:18,600 --> 00:03:21,560
هل يعتقدون أن بإمكانهم تدمير الحصن " نافارون " ؟

36
00:03:21,560 --> 00:03:22,560
! أســرعوا

37
00:03:22,920 --> 00:03:25,280
من أي صنف قد يكونوا هؤلاء الناس ؟

38
00:03:25,280 --> 00:03:28,080
! الحضور إلى غرفة التحكم الأولى في البرج المركزي فوراً

39
00:03:28,080 --> 00:03:29,160
نافارون "  ؟"

40
00:03:29,160 --> 00:03:31,240
لقد فهمت ، الآن أتضحت لي الأمــور

41
00:03:31,720 --> 00:03:37,960
من بين جميع الأماكن ،هبطنا فى وسط حصن عملاق للقوات البحريـــة

42
00:03:38,560 --> 00:03:40,000
ما الذي سنفعله ، أيها القبطـان ؟

43
00:03:43,840 --> 00:03:46,240
أظن بأن الأمــر لا يهمه

44
00:03:47,520 --> 00:03:48,280
! أسرعوا

45
00:03:48,280 --> 00:03:49,360
! إن الأومر عــاجــلـــه

46
00:03:58,040 --> 00:04:01,280
..... سفينة القراصنة سوف تُسحب للمرفئ 88

47
00:04:01,280 --> 00:04:02,440
! و سنقوم بتحريـات شاملة

48
00:04:06,160 --> 00:04:07,120
!! لقد أتيت لأعرض تقريري

49
00:04:07,680 --> 00:04:10,600
!ستان ملاي" يطلب الأذن للـرسو لدينا"

50
00:04:10,920 --> 00:04:11,760
مـاذا !؟

51
00:04:11,920 --> 00:04:15,080
لقد طلبت منهم الأنتظار في الخارج
...بسبب حالة الطوارئ التى نمر بها ، لكن

52
00:04:15,600 --> 00:04:18,800
نعاني من إصابات عديدة بعدما صادفنا
! عاصفة في البحر أثناء عودتنا

53
00:04:18,840 --> 00:04:19,880
! حالتنا طــارئه جداً

54
00:04:19,880 --> 00:04:22,800
! نحن بحاجة إلى العناية الطبية حـالاً

55
00:04:22,800 --> 00:04:25,790
..... إنـنـا نتفهم حالتكم الحرجة ، لكـن

56
00:04:26,280 --> 00:04:29,550
إن سمحنا لكم بالرسو ، فسنعطي القراصنة فرصة
لتسلل إلى الحـصـن

57
00:04:30,240 --> 00:04:32,120
! لن نستطيع أن ندعهم يرسو فى مرفئنا

58
00:04:32,120 --> 00:04:34,760
إن سمحنا لسفينة من الخارج أن ترسو لدينا
!سنتسبب بإضطراب نحنُ بغنى عنه

59
00:04:34,760 --> 00:04:37,760
!! إفتـحوا البوابـة

60
00:04:38,240 --> 00:04:39,920
سنسمح لهم بالدخـول

61
00:04:39,920 --> 00:04:42,520
فليستعد الفريق الطبي حـالاً

62
00:04:43,600 --> 00:04:44,200
! أمرك سيدي

63
00:04:48,240 --> 00:04:49,160
! إيها القـائد

64
00:04:49,840 --> 00:04:53,720
... أن تكون مصاب و وحيداً في وسط الجراند لاين

65
00:04:53,720 --> 00:04:57,160
إنها تجربة مؤلمة بـحـق

66
00:04:57,160 --> 00:04:59,240
لقد توقعت أن تتفهم ذلك

67
00:04:59,680 --> 00:05:01,160
بالطبع أنا أتفهم ذلك

68
00:05:01,160 --> 00:05:02,270
... على أي حال

69
00:05:02,360 --> 00:05:06,480
لقد مرت فترة طويلة و لم أشعر بهذه الإثــارة

70
00:05:06,480 --> 00:05:10,400
! لا حاجة للقلق ، لن أدعهم يغادرون هذا الحصـن

71
00:05:12,160 --> 00:05:15,800
...... "لكن ، ما الذي تفعله هنا فى "نافارون

72
00:05:16,280 --> 00:05:18,600
يا مونكي دي لـوفـي ؟

73
00:05:19,520 --> 00:05:21,920
! سفينة سترسو

74
00:05:21,920 --> 00:05:24,790
! تأهبوا للمستوى 1

75
00:05:24,790 --> 00:05:27,600
! فليستعد برج المراقبـة

76
00:05:35,960 --> 00:05:37,960
إن هذا الحصن ضخـم

77
00:05:38,400 --> 00:05:40,440
لكن أيــن أنـــا ؟

78
00:05:40,440 --> 00:05:41,280
سوف أعود من حيث أتيت

79
00:05:44,080 --> 00:05:47,040
من الذي قام بتصميم هذا الحـصــن ؟

80
00:05:48,120 --> 00:05:50,980
إنه ضخمٌ جداً ، و لم أستطع أن أحفظه

81
00:05:53,630 --> 00:05:56,200
! يجب أن نغادر بأســرع وقت ممكن

82
00:05:57,240 --> 00:06:00,000
!! أعتقد أن الأمور ستزداد صعوبة علينا إن لم نخرج من هنا

83
00:06:01,160 --> 00:06:03,920
إلى أين ذهب الجميع ؟

84
00:06:07,200 --> 00:06:08,200
! غير معقول

85
00:06:09,520 --> 00:06:11,640
ما هذا الشيء !؟

86
00:06:11,640 --> 00:06:13,040
! إنه هــائـــل

87
00:06:13,520 --> 00:06:15,560
مهلاً ، أين السفينة ؟

88
00:06:16,160 --> 00:06:17,720
! لقد أختفت

89
00:06:18,480 --> 00:06:21,760
!! ماذا ؟ السفينةُ أختفت

90
00:06:22,240 --> 00:06:24,600
أين ذهبي !؟

91
00:06:24,600 --> 00:06:26,840
! الذهب ، الذهب ، الذهب ، الذهب ، الذهب ، الذهب

92
00:06:27,240 --> 00:06:30,200
....  لقد عانيت الأمرّين للحصول عليه

93
00:06:31,520 --> 00:06:32,720
... سُفن

94
00:06:32,720 --> 00:06:34,520
إنها سُفن حربيـة

95
00:06:36,200 --> 00:06:38,040
أنتم من الوحدة 31 ، صحيح ؟

96
00:06:38,040 --> 00:06:39,600
أنقلوهم إلى الثكنة السابعة ، فى البرج ب

97
00:06:40,960 --> 00:06:43,520
.... إن كانت سُفن جديدة ترسو هنا

98
00:06:43,520 --> 00:06:46,080
! إذن هذه المنطقة ليست بحيــرة عملاقة

99
00:06:46,080 --> 00:06:48,240
! هذه المنطقة مرتبطة بالمحيـط

100
00:06:48,240 --> 00:06:49,560
! هذا رائع

101
00:06:50,120 --> 00:06:53,200
! يجب أن أجد الرفاق ثم نبحث عن السفينة

102
00:06:53,840 --> 00:06:56,440
..... إن أستطعت أن أختلط بينهم

103
00:06:56,440 --> 00:06:58,520
.... و أقنعهم إنني واحده منهم

104
00:06:58,520 --> 00:07:00,680
! سأستطيع أن أجمع المعلومات

105
00:07:00,680 --> 00:07:02,000
أين  هو ؟

106
00:07:03,490 --> 00:07:06,700
القوات البحرية تعرف شكل لوفى و زورو فـقـط

107
00:07:06,880 --> 00:07:09,270
! كم أنا محظوظة ، فهم لا يعرفوا عني شيء

108
00:07:09,320 --> 00:07:10,560
هل هذا هو ؟

109
00:07:10,880 --> 00:07:12,400
! يا ويلي

110
00:07:15,250 --> 00:07:17,720
ما هذا الحصن ؟

111
00:07:17,720 --> 00:07:19,120
! كأنه متاهه

112
00:07:20,560 --> 00:07:22,800
. أرجو المعذره ، أتعرفي أين مكان المطبــخ

113
00:07:22,800 --> 00:07:24,160
المطبـ....خ ؟

114
00:07:24,160 --> 00:07:28,200
! بالطبع ، بالطبع

115
00:07:28,600 --> 00:07:30,960
لقد وصلنا للتو

116
00:07:31,240 --> 00:07:33,320
أرجو أن ترشدينا ، فنحنُ تائهون

117
00:07:33,320 --> 00:07:35,680
! أوه ، هذا مُحزن

118
00:07:35,680 --> 00:07:39,480
عندما بدأت العمل هنا قبل خمس سنوات
! كنت دائماً ما أضيع هنا

119
00:07:39,480 --> 00:07:41,800
أنت هنا منذ خمس سنوات ؟

120
00:07:41,800 --> 00:07:43,560
! إذاً ، أرجوك أخبرينا أين المطبخ

121
00:07:44,320 --> 00:07:47,940
سيكون الأمر محرج لنا إن طلبنا مساعدة أحد الطباخين هنا

122
00:07:48,130 --> 00:07:49,110
أرجوك ساعدينا

123
00:07:49,210 --> 00:07:50,540
.... يمكنني ببساطة أن أرفض

124
00:07:50,540 --> 00:07:52,730
"  لقد أتينا من " الماريجوا

125
00:07:52,730 --> 00:07:54,900
لا ينبغى لكي أن تَرُدي طلبنا

126
00:07:54,900 --> 00:07:55,900
لن أستطيع أن أرفض

127
00:07:55,960 --> 00:07:57,560
ما هو ردك أيتها الجميلة ؟

128
00:07:57,560 --> 00:07:59,160
! لا عليكم ، سأساعدكم

129
00:07:59,960 --> 00:08:03,560
هل لديكم خبرة سابقة عن حِصننا ؟

130
00:08:03,560 --> 00:08:07,320
لا ، فنحنُ الأخوان الطباخان

131
00:08:07,320 --> 00:08:10,320
تستطيعين القول بأننا مشهوريـن بين القوات البحرية

132
00:08:10,320 --> 00:08:12,400
! يـاااه ، مشـاهيـر

133
00:08:12,840 --> 00:08:16,960
لقد عُينا لنكون رؤساء على رؤساء المطبخ هنـا

134
00:08:17,640 --> 00:08:21,240
في "ماريجوا" ، أستطعنا أن نرضي أذواق كبار الضباط هناك

135
00:08:21,640 --> 00:08:27,000
لن يستطيع أي طباخ هنا أن ينافسنا بأي حال من الأحوال

136
00:08:27,000 --> 00:08:30,120
أولاً : سوف نُريهم كيف يقوم الطباخ الحقيقي بتجهيز وجبة الطعام

137
00:08:30,120 --> 00:08:32,600
! لم يسألك أحـد

138
00:08:32,600 --> 00:08:35,760
.... يجب أن أفكر بطريقة للتخلص من هذان الأحمقان

139
00:08:35,760 --> 00:08:37,680
! و إلا لن أستطيع أن أجمع أي معلومات

140
00:08:37,680 --> 00:08:41,320
! واااو ، هذا ما جعلكم أسطورة بين الطبـاخيـن

141
00:08:41,320 --> 00:08:46,720
و الآن ، أول ممر على اليمين ثم يمين ثم يسار
و ستجدوا المطبخ أمامكم

142
00:08:46,720 --> 00:08:47,280
شكــراً

143
00:08:47,280 --> 00:08:48,160
من هنا ، هاه ؟

144
00:08:48,560 --> 00:08:49,600
! إلى اللقاء

145
00:08:49,600 --> 00:08:51,600
هل هذا هو اليمين الذي قصدته ؟

146
00:08:59,800 --> 00:09:01,210
! هذا أفضل

147
00:09:01,210 --> 00:09:02,120
رورونا زورو

148
00:09:02,120 --> 00:09:06,160
ما يسمونه سفينة أشباح هى سفينة صاحب قبعة القش لوفي

149
00:09:06,280 --> 00:09:09,640
....... "القائد "جونثان" أصدر أوامر سرّية إلى وحدة الملازم "دريك

150
00:09:09,640 --> 00:09:12,000
..... لتعقب و أعتقــال طـاقم القراصنة

151
00:09:12,000 --> 00:09:14,880
..... من بينهم كلهم ، الشخص الوحيد الذي يجب أن نحذر منه

152
00:09:14,880 --> 00:09:16,240
! رورونا زورو

153
00:09:16,240 --> 00:09:19,560
! إنه الرجل الذي عُرِفَ كصائد القراصنة

154
00:09:19,560 --> 00:09:22,040
لقد سمعت بأنه يستخدم أسلوب
الثلاثة سيوف" في القـتـال "

155
00:09:22,040 --> 00:09:25,840
! لا يهم ، سوف نقبض عليه و نجعله يندم على دخوله إلى هذا الحصن

156
00:09:25,840 --> 00:09:28,200
سوف تجعلونني أندم على مـاذا ؟

157
00:09:28,200 --> 00:09:31,340
..... هاه ؟ لقد مررت من هنا قبل قليل

158
00:09:31,720 --> 00:09:33,720
كيف لك أن تتمشى بلا مبالاة هكذا !؟

159
00:09:33,720 --> 00:09:36,020
.... هذا مؤلم أيتهـا الحمـ

160
00:09:36,050 --> 00:09:37,060
أوه ، هذا أنتِ

161
00:09:37,100 --> 00:09:40,830
سوف يتم القبض عليك ، أي غبي هذا الذي
!!يمشي بين الجنود و علي خـاصـرته ثلاثة سيوف

162
00:09:42,160 --> 00:09:45,020
! سوف تتسبب بإلقاء القبض علي أيضاً

163
00:09:48,360 --> 00:09:50,210
!! في الوقت الحالي يجب أن نختبئ

164
00:09:50,360 --> 00:09:51,480
! أنتظري ! سيوفـي

165
00:09:54,600 --> 00:09:56,600
!! حان وقت الغــداء

166
00:09:56,600 --> 00:09:57,680
! سأموت من الجوع

167
00:09:59,320 --> 00:10:00,320
لقد ذهبوا

168
00:10:00,320 --> 00:10:03,080
لا يجب علينا أن نهرب و نختبئ هكذا طوال الوقت

169
00:10:03,080 --> 00:10:04,840
إن أعترضنا الجنود ، ما علينا إلا أن نقاتل و حسب

170
00:10:04,980 --> 00:10:05,760
! أحــمــــق

171
00:10:05,760 --> 00:10:07,400
! نحن لا نعلم إلى أين ذهب البقية

172
00:10:07,400 --> 00:10:08,520
... إن فعلنا شيئاً كهذا

173
00:10:08,520 --> 00:10:10,480
سوف يظهروا ، أليس كذلك ؟

174
00:10:10,480 --> 00:10:12,440
!حسناً هذا صحيح - لا ، أيها الأحمق

175
00:10:12,440 --> 00:10:14,360
! فنحن لا نعلم أين سفينتنا أيـضـاً

176
00:10:14,360 --> 00:10:16,040
لا تضخمي أمر السفينة كثيراً

177
00:10:16,040 --> 00:10:18,400
لنستمتع بهذا المنظر الرائع

178
00:10:18,400 --> 00:10:21,320
لقد الظلام حالكاً عندما هبطنا بالأمس ، فلم أستطع أن أرى جيداً

179
00:10:22,280 --> 00:10:23,040
! هذا جميـل

180
00:10:23,040 --> 00:10:25,770
نامي ، لو أنتظرنا هنا  سوف
يظهر البقية عاجلاً أم آجلاً

181
00:10:25,770 --> 00:10:26,800
ما هذا الغباء الذي تتفوه به ؟

182
00:10:26,800 --> 00:10:28,830
! فقط أنتظرني هنا ، و لا تتحرك

183
00:10:29,070 --> 00:10:31,720
! يا آلهي ، دائماً ما تضيع نفسك

184
00:10:31,720 --> 00:10:33,760
!! أيتها الحمقاء، ما الذي فعلتيه بسيوفي

185
00:10:33,760 --> 00:10:34,520
أنتظري !؟

186
00:10:34,520 --> 00:10:34,560
!! تباً

187
00:10:34,560 --> 00:10:35,280
! تباً

188
00:10:38,080 --> 00:10:40,840
! تذكر الوضع الخطير الذي نمر به حالياً

189
00:10:40,840 --> 00:10:43,400
لا تتحرك من مكانك ، سآتي إليك عندما أجد بقية أفراد الطاقم

190
00:10:43,400 --> 00:10:44,280
... و إلى ذلك الوقت

191
00:10:44,280 --> 00:10:44,760
! هيـه أنتِ

192
00:10:45,040 --> 00:10:46,680
ما الذي تفعليه هنـا !؟

193
00:10:46,680 --> 00:10:48,000
! لقد كُشِفَ أمــري

194
00:10:48,330 --> 00:10:49,520
! أوه، تباً

195
00:10:49,960 --> 00:10:51,520
..... يكفي ضياعاً للوقت

196
00:10:51,520 --> 00:10:53,870
!! و عودي للتنظيف

197
00:10:55,200 --> 00:10:56,860
! أمرك ، سيدي

198
00:10:59,740 --> 00:11:02,280
! لقد أُنهكت تماماً ، و كل ذلك بسبب سفينة الأشباح تلك

199
00:11:02,720 --> 00:11:05,280
سنأكل الآن ، و بعد ذلك نعود للعمل

200
00:11:07,560 --> 00:11:08,680
سفينة أشباح ؟

201
00:11:08,680 --> 00:11:10,420
هل وجدت شيئاً يؤكل ؟

202
00:11:10,420 --> 00:11:12,350
يبدوا بأن هناك قاعة طعام  بجانبنا

203
00:11:12,400 --> 00:11:13,610
! قـاعة طــعــام

204
00:11:13,610 --> 00:11:14,810
! أنتظر أيها الأحمق

205
00:11:15,720 --> 00:11:17,110
ماذا هنالك !؟

206
00:11:17,110 --> 00:11:18,110
لا تتهور

207
00:11:18,080 --> 00:11:19,740
! الطعام ينتظرني

208
00:11:22,600 --> 00:11:24,600
! طــعــام

209
00:11:24,600 --> 00:11:25,840
! الطـعــــام

210
00:11:26,560 --> 00:11:27,240
من هناك !؟

211
00:11:27,720 --> 00:11:28,840
! قف مكانك

212
00:11:30,040 --> 00:11:32,680
.... هذا غريب

213
00:11:32,920 --> 00:11:34,960
أصبحنا نتخيل أشياء من التعب

214
00:11:35,400 --> 00:11:36,520
لقد أُصِبنا بالأرهـاق

215
00:11:36,520 --> 00:11:38,400
على كل حال ، لقد حان موعد الغداء

216
00:11:42,000 --> 00:11:45,120
! أيها الأبـله ! لقد كدت أن تتسبب بأعتقالنا

217
00:11:49,760 --> 00:11:51,080
يعجبني هذا الترتيب

218
00:11:51,080 --> 00:11:53,680
لن أستطيع التأقلم مع هذه الملابس

219
00:11:53,810 --> 00:11:56,030
! ماهذه الرائحة الطيبه

220
00:11:57,360 --> 00:11:59,360
هل هذا هو المطبخ ؟

221
00:12:00,280 --> 00:12:02,520
يبدوا الأمر مثيراً

222
00:12:03,760 --> 00:12:06,440
لقد سمعت بأن هناك سفينة قد رست للتو

223
00:12:06,440 --> 00:12:08,400
إذن لا بد و أنهما هنـا !؟

224
00:12:08,400 --> 00:12:09,280
"الأثنان المتغطرسان"

225
00:12:09,720 --> 00:12:13,120
يقال بأن هذان الأخوان قد تم تعينهم رؤساء على الطباخين هنا

226
00:12:13,560 --> 00:12:15,310
المثـابرة هى المفتـاح

227
00:12:15,310 --> 00:12:16,400
سوف نُريهم كيف تكون المثابرة

228
00:12:16,400 --> 00:12:17,120
! أكيــد

229
00:12:19,280 --> 00:12:20,720
! اللحــم

230
00:12:20,720 --> 00:12:22,120
! أشتم رائحة اللحم

231
00:12:23,360 --> 00:12:25,960
ألا يوجد في قاموسك كلمة " كن صبوراً " ؟

232
00:12:26,690 --> 00:12:31,280
! " الذي يوجد في قاموسي هو "  كُل اللحم قدر ما تشاء

233
00:12:31,280 --> 00:12:32,400
إن قاموسك مميـز بالفعـل !؟

234
00:12:32,400 --> 00:12:33,200
! أنتظر لوفي

235
00:12:33,200 --> 00:12:34,530
! إلى الطعـام

236
00:12:44,480 --> 00:12:45,800
إذاً هـا قد أتــو

237
00:12:46,120 --> 00:12:47,320
" إذاً أنتم" الأخوةُ مـارلي

238
00:12:48,550 --> 00:12:49,960
مارلي " ؟"

239
00:12:50,200 --> 00:12:54,000
ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً)
www.msoms-anime.com
mr.motlc@hotmail.com

240
00:12:57,040 --> 00:13:04,560
ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً)
www.msoms-anime.com
mr.motlc@hotmail.com

241
00:13:09,080 --> 00:13:09,720
! مرحباً

242
00:13:10,400 --> 00:13:13,800
هل أنتم الطباخون المغرورين من " الماريجوا" ؟

243
00:13:14,040 --> 00:13:15,080
هــاه ؟

244
00:13:15,360 --> 00:13:19,240
لقد كنتم تتذمروا بشأن مجيئكم إلى  ما سميتموه " الحصن الراكد " ،
! كيف تقولوا عن حصننا أنه  راكد

245
00:13:19,600 --> 00:13:22,480
!! و قلتم أنه لا يستطيع أحدٌ مّنا أن ينافسكم في طبخكم

246
00:13:22,480 --> 00:13:23,680
أليس هناك ما تُدافعوا به عن أنفسكم !؟

247
00:13:23,680 --> 00:13:27,040
ما الذي يجري ؟  أيعتقدون أننا أُناساً آخريـن ؟

248
00:13:27,040 --> 00:13:29,320
! لا يهمني سبب غضبهم

249
00:13:29,320 --> 00:13:30,610
! أنـــا جـــائــــع

250
00:13:30,610 --> 00:13:31,560
! أعطوني شيئاً للآكـله

251
00:13:32,080 --> 00:13:34,440
أذاً قد حضرتم

252
00:13:35,200 --> 00:13:38,240
.... " أنتم الغبيان الذي يُحضرون الطعام  للمسؤلين الكبار في " ماريجوا

253
00:13:38,240 --> 00:13:42,360
تستخدمون في تحضيركم للطعام مكونات و
أدوات تساوي "مليون بلي" فى كل وجبة

254
00:13:44,090 --> 00:13:46,320
.... حتى و إن كان المال سبب نقلكم إلى هنا

255
00:13:46,820 --> 00:13:49,000
إن أكثر الأماكن قداسة فى نافارون

256
00:13:49,240 --> 00:13:50,460
! المطـبـخ

257
00:13:53,150 --> 00:13:55,390
... أي طباخ لا يثبت لي مهاراته

258
00:13:55,390 --> 00:13:57,390
! لن يسمح له بأن يطء أرضية المطبخ

259
00:13:57,560 --> 00:13:58,940
! نــعــم

260
00:13:59,430 --> 00:14:00,780
! كما هو متوقع منها

261
00:14:00,930 --> 00:14:05,270
هناك 1000 جندي فى هذا الحصن

262
00:14:06,220 --> 00:14:10,120
... الطباخون هناك يعدون الطعام يومياً و تلقائياً

263
00:14:10,120 --> 00:14:12,800
ليزودو الجنود بالطاقة كي يؤدوا واجبهم

264
00:14:13,200 --> 00:14:16,040
من أجل هؤلاء الجنود الشجعان
الذين يخاطرون بحياتهم

265
00:14:16,050 --> 00:14:20,180
فهم يعملون كل يوم و كل ليلة
! عاجزين عن التنعم بفترة راحة ولو قليلة

266
00:14:20,180 --> 00:14:23,630
... و أنتم الذين تستهلكوا أغلى المكونات و الأدوات

267
00:14:24,320 --> 00:14:25,700
!! لن تـفــهــمــوا ذلـــك

268
00:14:29,000 --> 00:14:31,600
هل أستطيع أن أكل هذا الطعام ؟

269
00:14:33,090 --> 00:14:34,770
هل نسيت ؟

270
00:14:34,770 --> 00:14:36,630
الطبخ ينبع من هنـا

271
00:14:37,010 --> 00:14:39,410
! يُصنع من قلبك و روحك

272
00:14:46,700 --> 00:14:50,460
بمعني آخـر ، أنتِ تودي أن
تعطيني دروساً في الطبخ

273
00:14:51,080 --> 00:14:53,930
هل أحرجك ذلك ؟

274
00:14:53,930 --> 00:14:57,720
لقد أردت فقط أن أرى مدى عمق فخرك بمهنتك

275
00:14:58,300 --> 00:15:01,860
فأنا أُعطي أي شخص فرصة لإثبات نفسه
مهما كان وضعه

276
00:15:02,210 --> 00:15:05,340
لكن إن أتضح بأن ليس لديه المهارة التى كنا نتوقعها

277
00:15:05,340 --> 00:15:07,790
لن يكون سوى مصدر إزعاج
لبقية الطباخين فى المطبخ

278
00:15:08,410 --> 00:15:09,610
.... بعبارة أوضـح

279
00:15:09,610 --> 00:15:12,160
أن لم يعجبني طبخك

280
00:15:12,160 --> 00:15:15,050
لن يسمح لك أن تدعوا نفسك
! طبـاخ في نافارون

281
00:15:15,630 --> 00:15:16,650
و أنا موافق

282
00:15:17,480 --> 00:15:19,570
يبدو هذا مثيراً ،  آنـسـتي

283
00:15:21,640 --> 00:15:23,340
ما الذي يحدث ؟

284
00:15:23,340 --> 00:15:25,700
! يبدوا بأن الطباخون لديهم معركة فى الطبــخ

285
00:15:25,700 --> 00:15:27,060
! أريد أن أشاهد أنا أيضاً

286
00:15:27,060 --> 00:15:29,480
هل هذان هم الطباخان الذان أتوا من مقر القيادة؟

287
00:15:31,990 --> 00:15:34,000
تستطيع أن تستخدم أيٍ من المكونات التى تحتاجها

288
00:15:34,000 --> 00:15:35,110
القواعد بسيطة

289
00:15:35,210 --> 00:15:37,750
أطبخ وجبات تكفي لـ 100 شخص

290
00:15:37,750 --> 00:15:40,350
! و الفائز سيحدده الجنود

291
00:15:41,720 --> 00:15:44,550
!! لم أفهم شيئاً ، لكن يبدوا بأن الأمـر مثيــر

292
00:15:44,810 --> 00:15:46,410
أبدأ عندما تكون مستعداً

293
00:15:51,130 --> 00:15:54,100
! يجب أن نراهن على حياتنا للفوز بهذه المعركة

294
00:15:54,780 --> 00:15:57,720
! سنستخدم جميع الأجزاء ذات المذاق الجيـد

295
00:16:05,530 --> 00:16:08,670
هل يعترف بالهزيمة دون أن يقدم أي شيء ؟

296
00:16:11,040 --> 00:16:13,600
! أنتهينا ! 100 وجبة لـ 100 جندي

297
00:16:14,460 --> 00:16:17,340
! مذهل ! لقد أنتهيتم بسرعه ! يبدوا لذيذاً

298
00:16:17,340 --> 00:16:18,500
! لا تلمسـه

299
00:16:18,500 --> 00:16:22,410
بالطبع !فنحن نعد الفطور و الغداء
! و العشاء لـ 100 جندي

300
00:16:22,510 --> 00:16:25,000
! سرعتنا كسرعة القرش عندما يصطاد فى البحـر

301
00:16:25,100 --> 00:16:27,120
! و هذا هو الأهم فى نافارون

302
00:16:30,330 --> 00:16:32,260
يا لها من خســارة

303
00:16:32,780 --> 00:16:34,180
ما الذي سيفعله ؟

304
00:16:36,280 --> 00:16:37,350
..... هل سـ

305
00:16:37,680 --> 00:16:38,420
! مستحيـل

306
00:16:38,940 --> 00:16:41,240
سيستخدم الأجزاء التى رمينهاهـا ؟

307
00:16:41,550 --> 00:16:44,140
.... عظام و رأس سمك التونة تُفرم

308
00:16:45,050 --> 00:16:46,970
و تسحق مع الأحشـــاء

309
00:16:48,950 --> 00:16:51,820
و بعد إضافة قطع الخضروات
... و تحويل المعجون الناتج إلى كـرات

310
00:16:53,770 --> 00:16:55,530
نقلي الكرات فى الزيت

311
00:16:57,360 --> 00:17:00,060
و نقوم بتحريـك اللحم داخل القدر بهدوء حتى يصبح ناعماً و طرياً

312
00:17:02,090 --> 00:17:06,070
و لتكون وجبه كامله  و مميزه
نضيف إليها شوربة مُعدة من صدف البحـر

313
00:17:06,940 --> 00:17:09,530
... مرارة الأحشاء تثير الشهية

314
00:17:09,910 --> 00:17:12,920
و النكهة القوية تنعش الجسـم المُنهك

315
00:17:13,640 --> 00:17:16,830
و بالطبع ستحتاجوا إلى طبق من الخضروات

316
00:17:17,250 --> 00:17:22,130
إن القـشـر الخارجي للبطاطس مفيد أكثـر من الداخـل

317
00:17:22,130 --> 00:17:24,260
فهو مصدر مبتكر للغذاء من أجل جنودك الجائعون

318
00:17:25,490 --> 00:17:29,030
و عصير القرنبيط لتعطير و تزيين الوجبـة

319
00:17:33,250 --> 00:17:37,150
! أكتملت المــائــدة

320
00:17:44,480 --> 00:17:45,690
هذه ساحة معركة ، أليس كذلك ؟

321
00:17:46,320 --> 00:17:48,240
من المهم جداً أن يكون مذاق طعامك مقبولاً

322
00:17:48,250 --> 00:17:51,490
لكن أستنزاف المكونات
ليس أسوأ ما يمكن أن تعمله ؟

323
00:17:53,660 --> 00:17:56,850
لا يهم إن أنفقت 10 ألاف بيلي
أو حتى مليون بيلي

324
00:17:56,850 --> 00:17:59,510
يجب أن لا تُسـرف في طـعـامـك

325
00:18:00,370 --> 00:18:04,310
حتى الطباخون لهم واجب و هو أن يحرصوا
على أن كل جزء من طعامهم يُستخدم بِحُــب

326
00:18:04,310 --> 00:18:07,310
كما يحب الرجال النسـاء

327
00:18:08,020 --> 00:18:10,300
قد علمني ذلك رجـلٌ عجوز أحمق

328
00:18:14,600 --> 00:18:15,270
! لــذيــذ

329
00:18:15,270 --> 00:18:17,630
! لم أتذوق طعاماً كهذا فى حيـاتي

330
00:18:17,630 --> 00:18:18,740
! مدهـش

331
00:18:18,840 --> 00:18:19,540
تباً

332
00:18:19,890 --> 00:18:22,310
...  لقد ركزنا على هزيمة طباخ مشهور

333
00:18:22,310 --> 00:18:24,440
! و لذلك خالفنا أهم قواعد الطبخ

334
00:18:24,540 --> 00:18:26,890
! أستخدمنا أفضل الأجزاء من المكونات فقط

335
00:18:26,890 --> 00:18:30,600
طباخون نافارون لا يستحقون المقارنة بطباخين
المقـر الرئيسي للقوات البحرية

336
00:18:30,600 --> 00:18:32,890
هذا هو أفضل أنوع الطعام الذي
يحتاجه الجنود لقضاء يومهم

337
00:18:33,220 --> 00:18:35,900
!  لقد كان هذا هو كل أهتمام الآنسـة جيسكـا

338
00:18:35,900 --> 00:18:40,140
! لم يكن يفترض بنا أن نخالف قواعد الطبخ

339
00:18:52,710 --> 00:18:56,710
! لم أشاهد فى حياتي شخصاُ أكل كل هذه الكمية من طعامنا

340
00:19:06,750 --> 00:19:07,590
ماذا بـك ؟

341
00:19:09,100 --> 00:19:10,170
هل أنت بخيـر ؟

342
00:19:10,170 --> 00:19:11,470
! تمالك نفسـك

343
00:19:12,110 --> 00:19:15,850
! لـ .... لـــذيـــذ

344
00:19:15,850 --> 00:19:19,640
! آآه ، لقد شبـعت

345
00:19:21,840 --> 00:19:22,750
لنذهـب

346
00:19:22,960 --> 00:19:25,940
حسناً ، الآن سنذهـــب

347
00:19:26,560 --> 00:19:29,130
! شكراً لكي ! لقد كان الطعام لذيذاً

348
00:19:29,130 --> 00:19:30,130
لو كان الأمر ممكناً

349
00:19:30,130 --> 00:19:33,310
لما قاتلت آنسـة بمـثـل جـمـالك هـذا

350
00:19:33,310 --> 00:19:35,920
إلى اللقاء ، آنــســـتي

351
00:19:37,800 --> 00:19:38,650
! أنتـظر

352
00:19:39,810 --> 00:19:41,940
هل لديك طعام آخــر ؟

353
00:19:42,780 --> 00:19:45,920
أتنوي الذهاب بعد أن تسببت بإحـراجــي ؟

354
00:19:47,920 --> 00:19:49,250
! لقد أثـرت إعـجــابــي

355
00:19:49,250 --> 00:19:51,200
! تلك الشهية و الروح العالية

356
00:19:51,700 --> 00:19:54,720
! منذ اليوم ، سوف تعمل هنا

357
00:19:58,560 --> 00:20:02,670
! لقد أطربتي أُذنـي ، آنـسة جيسـكا

358
00:20:07,680 --> 00:20:09,790
نحن هنا منذ ساعات و لم نشاهد أحداً

359
00:20:10,450 --> 00:20:12,680
بالطبع لن نشاهد أحد، أيها القائد

360
00:20:13,400 --> 00:20:15,190
حتى لو كانوا قراصنة

361
00:20:15,190 --> 00:20:17,510
لن يكونوا فى مكان مفتوح مثل هذا

362
00:20:17,510 --> 00:20:20,020
و إلا سيكتشف أمرهم بسهولة

363
00:20:20,200 --> 00:20:20,930
ربما

364
00:20:20,930 --> 00:20:24,630
بعضهم يختار هذا المكان بعد أن
يدرك أنه لا مجال له للهرب

365
00:20:24,630 --> 00:20:27,670
.. لكن ، كطاقم بمقدرتهم

366
00:20:27,670 --> 00:20:30,130
لا بد و أن يكون لديهم عضو أو أثنان
ممن لديهم الشجاعة لإظهار نفسه هنا

367
00:20:30,130 --> 00:20:31,720
حـــقــــا ً ؟

368
00:20:36,580 --> 00:20:39,180
يبدوا بأنه لن يكون لدي وقت لفترة تأمـل اليوم

369
00:20:39,910 --> 00:20:40,560
! تـبـاً

370
00:20:40,560 --> 00:20:44,930
لم يكن يجب عليها أن تُلقي بهم على هذا المنحدر !؟

371
00:20:45,200 --> 00:20:47,940
... القليل فقط

372
00:20:48,040 --> 00:20:48,940
حسناً

373
00:21:42,170 --> 00:21:43,190
! سحـقاً

374
00:21:43,190 --> 00:21:45,150
! أشعر و كأنني أخطبوط

375
00:21:50,340 --> 00:21:53,300
أهلاً بك في نافارون

376
00:21:57,520 --> 00:21:59,570
! هـذا الأول

377
00:22:03,930 --> 00:22:04,960
ما الذي يحدث هنا ؟

378
00:22:04,960 --> 00:22:05,960
لا أعلم

379
00:22:05,960 --> 00:22:09,400
ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً)
www.msoms-anime.com
mr.motlc@hotmail.com

