1
00:00:31,386 --> 00:00:34,806
{\shad3}{\b1}هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟

2
00:00:34,806 --> 00:00:37,558
{\b1}{\shad3}من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة

3
00:00:37,558 --> 00:00:39,268
{\shad3}{\b1}هل أنتم متحمسون مثلي؟

4
00:00:39,268 --> 00:00:42,064
{\shad3}{\b1}هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا

5
00:00:44,535 --> 00:00:46,733
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\3c&HE5CC17&}رحلة سعيدة

6
00:00:46,733 --> 00:00:52,489
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لقد نشرت بعضاً من الشجاعة

7
00:00:52,489 --> 00:01:00,122
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد

8
00:01:00,122 --> 00:01:08,004
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة

9
00:01:08,004 --> 00:01:15,094
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر

10
00:01:15,094 --> 00:01:24,396
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة

11
00:01:24,396 --> 00:01:27,348
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لذا سأمسك المقود بكفي بقوة

12
00:01:27,348 --> 00:01:29,400
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\3c&HE5CC17&}رحلة سعيدة

13
00:01:29,400 --> 00:01:34,323
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا

14
00:01:34,323 --> 00:01:41,494
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لكننا سنظل مبتسمين

15
00:01:41,494 --> 00:01:49,381
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها

16
00:01:51,089 --> 00:01:56,072
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}فهي ثمينة في حياتي

17
00:01:56,386 --> 00:02:03,310
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد

18
00:02:02,140 --> 00:02:08,270
ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً)
www.msoms-anime.com
mr.motlc@hotmail.com

19
00:02:11,510 --> 00:02:16,680
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}هبطت سفينة طاقم "لوفي" في وسط قاعدة
"تابعة للقوات البحرية تُسمي " نافارون

20
00:02:19,870 --> 00:02:21,770
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}.... و تفرق الطاقم عند ذلك هرباً من الجنود

21
00:02:21,770 --> 00:02:23,690
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}مستفيدين من الظلام في ذلك الوقت

22
00:02:26,010 --> 00:02:29,260
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}أستطاعت نامي أن تُدبر أمورهـا

23
00:02:29,640 --> 00:02:33,230
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}قام لوفي و سانجي بالتنكر على هيئة طباخين
و أختبئوا فى المـطبـخ

24
00:02:35,410 --> 00:02:36,570
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}... لكن

25
00:02:36,590 --> 00:02:40,580
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}! أحد أعضاء الطاقم  [زورو] تم إلقاء القبض عليه

26
00:02:41,470 --> 00:02:44,570
" أهـلاً بـك فـي "نـافـارون

27
00:02:44,810 --> 00:02:53,340
! أعتـقـال [زورو] و عملية [شـوبـر] الطـارئـه

28
00:02:58,520 --> 00:03:00,280
بقي ستةً

29
00:03:01,380 --> 00:03:05,500
رورونوا زورو" من قراصنة قبعة القـش"

30
00:03:06,080 --> 00:03:09,050
درايـك " هل لك أن تقوم بأستجوابـه ؟"

31
00:03:09,050 --> 00:03:14,110
لكنك أمرتني بأن أتفقد قـاعة
الطـعـام و المطبـخ

32
00:03:14,310 --> 00:03:16,000
حـقــاً ؟

33
00:03:16,000 --> 00:03:20,470
لقد حان وقت الغداء ، و الجميع هناك لتناول الطعام
لابد و أن [بقية الطاقم] سيذهبون هناك

34
00:03:20,370 --> 00:03:23,030
سأتولى أمـر قـاعة الطـعام

35
00:03:22,930 --> 00:03:27,690
لقد أخبرتني [جيسـكا ] بأنه لديها
طباخان جديدان أتوا من المقر الرئيسي

36
00:03:29,900 --> 00:03:31,740
كيف سأستجوب [زورو] ؟

37
00:03:32,210 --> 00:03:34,290
أستجوبه كيفما تريد

38
00:03:46,990 --> 00:03:49,610
تباً ، لقد مللت من الجلوس

39
00:04:05,710 --> 00:04:08,510
حسناً ، سـآخذ قيلولة

40
00:04:14,920 --> 00:04:15,560
أفتحوا الزنزانة

41
00:04:15,990 --> 00:04:17,490
"أمرك أيها الملازم أول "دريـك

42
00:04:17,920 --> 00:04:19,600
لكن يجب على أن أحذرك أنه شخص بـالغ الخـطـورة

43
00:04:19,780 --> 00:04:24,170
القائد جوناثان أعطاني أمراً
مباشراً بأستجواب السجيـن

44
00:04:24,280 --> 00:04:26,240
أمرك سيدي ، و خذ حذرك منه

45
00:04:31,630 --> 00:04:33,420
[رورونوا زورو]

46
00:04:34,190 --> 00:04:39,500
صياد القراصنة الشهيـر أصبح وضيعاً
كي ينضم إلى قراصنة القبعة القشيـة

47
00:04:39,500 --> 00:04:43,180
ماذا ؟ هل قطعت كل هذه المسافة كي تقول هذا الكلام فقط ؟

48
00:04:43,740 --> 00:04:45,680
من أين أتيتم ؟

49
00:04:45,680 --> 00:04:47,350
و كم عددكم ؟

50
00:04:47,350 --> 00:04:50,120
و لمَ أقتحمتم هذا الحصن ؟

51
00:04:50,680 --> 00:04:54,740
غزو حصن [القنفذ العظيم] عن طريق
السماء كانت خطة جديرة بالثناء

52
00:04:54,740 --> 00:04:55,600
كيف فعلتم ذلك ؟

53
00:04:55,600 --> 00:04:57,060
هل أستخدمتم منصة إنطــلاق ؟

54
00:04:57,060 --> 00:04:59,670
آآه ، لقد سقطنا من السمــاء

55
00:04:59,670 --> 00:05:01,190
! كفاك سخـريـة

56
00:05:01,190 --> 00:05:03,460
لستُ أسـخر منك

57
00:05:03,460 --> 00:05:05,120
صدقاً لقد سقطنا من السماء

58
00:05:05,580 --> 00:05:08,080
لن أصدق كذبة سخيفة كهذه

59
00:05:08,230 --> 00:05:14,030
كما قلت لك ، أتينا بواسطة أخطبوط
بالوني أنزلنا من السمــاء

60
00:05:14,670 --> 00:05:15,800
هل أقتنعـت ؟

61
00:05:17,140 --> 00:05:20,010
..... إن كان هذا كل ما لديـك

62
00:05:20,650 --> 00:05:23,260
! لا تقلل من شأن القوات البحرية

63
00:05:25,940 --> 00:05:29,090
! سنجبرك على قول الحقيقة مهما كلفنا الأمــر

64
00:05:43,340 --> 00:05:46,310
عملك التالى هو هذا [الدوجـو] = مكان التدريب

65
00:05:46,310 --> 00:05:47,380
أمرك ، سيدي

66
00:05:56,150 --> 00:05:57,680
مـاهــذا ؟

67
00:06:02,210 --> 00:06:04,430
سأنظف هذا المكان كله لـوحـدي ؟

68
00:06:08,540 --> 00:06:10,430
! ستنظفي المكان إلى أن يلمع

69
00:06:10,430 --> 00:06:12,650
! و ستنالي ألذّ عشاءٍ الليلة كمكآفأة لكي

70
00:06:14,390 --> 00:06:17,600
يبدو أنني أخطأت فى التنكر بهذا الزيّ

71
00:06:20,790 --> 00:06:23,610
سمعت أنهم قد ألقو القبض على أحد قراصنة قبعة القش

72
00:06:23,610 --> 00:06:26,560
ماذا ، إذاً تلك السفينة ليست سفينة أشباح ؟

73
00:06:26,560 --> 00:06:29,220
نعم ، لكن ذلك السجين أخطـر و مرعب أكثـر من الأشباح نفسها

74
00:06:29,220 --> 00:06:32,650
! لم أتوقع أن يكون السجين هو [رورونوا زورو] صائد القراصنة سابقاً

75
00:06:32,650 --> 00:06:33,650
ماذا ؟

76
00:06:34,420 --> 00:06:36,920
و بقية أفراد طاقمه مختبئين فى مكان ما

77
00:06:36,920 --> 00:06:39,190
! إن وجدنا أحدهم سنكون أبطالاً

78
00:06:39,570 --> 00:06:40,390
.. حـقــاً

79
00:06:40,760 --> 00:06:42,760
لقد أمسكوا زورو ؟

80
00:06:43,210 --> 00:06:44,300
ما الذي سأفـعـله ؟

81
00:06:49,470 --> 00:06:53,110
بالأستنتاج من كلامهم يبدوا
بأن البقيـة فـي أمـان

82
00:06:53,110 --> 00:06:56,250
!تباً ، أريد أن أخرج من هذا المكان

83
00:06:56,250 --> 00:06:59,710
... لكنني لا أعرف ماذا أفعل و لا أعرف أين البقيـة

84
00:06:59,710 --> 00:07:00,710
ماهذا ؟

85
00:07:03,050 --> 00:07:07,240
إن ظللت أعمل بهذا الشكل سوف أنهار
قبل أن يقبضوا علي

86
00:07:07,880 --> 00:07:09,730
! تــوقـــف

87
00:07:10,680 --> 00:07:12,790
! الـنـجــدة

88
00:07:12,890 --> 00:07:14,650
! تــوقـــف

89
00:07:16,910 --> 00:07:19,200
لست أنا المقصودة

90
00:07:20,800 --> 00:07:23,990
لكن ، يجب على أن أغيـر تنكري

91
00:07:25,810 --> 00:07:26,440
! وجدتـها

92
00:07:30,840 --> 00:07:31,460
! أوه ، لا

93
00:07:31,350 --> 00:07:32,290
! إنها نهاية مميته

94
00:07:32,380 --> 00:07:33,770
! إن [الغزال] هنا

95
00:07:34,180 --> 00:07:34,950
حسناً

96
00:07:34,950 --> 00:07:37,460
سوف نحظي الليلة بعشـاء لذيـذ

97
00:07:38,220 --> 00:07:40,040
ماذا سأفعل ؟ ماذا سأفعل ؟

98
00:07:46,580 --> 00:07:47,510
لقد أختفى

99
00:07:47,790 --> 00:07:49,530
" إنه حقاً " غزال

100
00:07:50,110 --> 00:07:51,590
لقد أختفى ؟

101
00:07:53,950 --> 00:07:55,030
إنه هنـاك

102
00:08:02,820 --> 00:08:05,430
! سنستغرق سنوات كي ننتهى من البحث هنـا

103
00:08:23,910 --> 00:08:25,380
ماهذا ؟

104
00:08:25,390 --> 00:08:28,380
هل ترك " قرونه " هنـا ؟

105
00:08:28,380 --> 00:08:29,900
لست أعلم

106
00:08:29,900 --> 00:08:32,630
لكن القرون لا تسمن و لا تغنى من جـوع

107
00:08:34,970 --> 00:08:37,600
تباً .. هل فقدناه في هذا الممر ؟

108
00:08:42,340 --> 00:08:43,590
لقد نجوت

109
00:08:47,670 --> 00:08:49,090
أين ذلك الصندوق ؟

110
00:08:49,860 --> 00:08:50,900
أعتقد أنه هنا

111
00:08:51,420 --> 00:08:52,890
صحيح ، إنه هنـا

112
00:08:53,230 --> 00:08:55,350
ما الذي سيفعلوه بهذه القرون ؟

113
00:08:55,360 --> 00:08:57,190
سوف يصنعوا منها أدوية طبيه

114
00:09:01,530 --> 00:09:03,210
ما الذي ..... ما الذي حدث لكم ؟

115
00:09:03,780 --> 00:09:05,160
لقد أعترضتهم عاصفة فى طريق عودتهم

116
00:09:05,160 --> 00:09:06,440
و عدد المصابين كبيـر

117
00:09:06,440 --> 00:09:09,270
ليس هناك وقت لنضيعه

118
00:09:16,040 --> 00:09:18,790
لنرى ... نُحدث شقاً عامودي بأستخدام المبضع

119
00:09:18,790 --> 00:09:20,570
.... و عندما يبدأ النـزيف

120
00:09:24,170 --> 00:09:26,500
نزيـف ....دماء .... دماء

121
00:09:43,140 --> 00:09:47,160
لماذا تم أستدعاء جميع الأطباء
في وقت واحد ؟

122
00:09:47,590 --> 00:09:50,280
أتمنى أن لا يكون هناك أي مرضى فى هذا اليوم

123
00:09:50,280 --> 00:09:51,000
آنستي

124
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
نعم ؟

125
00:09:53,220 --> 00:09:56,420
لقد جلبنا القرون التى طلبتموها

126
00:09:56,970 --> 00:09:59,930
حسناً ، ضعها هناك

127
00:09:59,930 --> 00:10:00,930
حاضر ، سيدتي

128
00:10:05,070 --> 00:10:06,640
أين أنــا ؟

129
00:10:15,630 --> 00:10:18,230
هذا الزي يناسبني تماماً

130
00:10:18,230 --> 00:10:19,790
سأكون بخيـر الآن

131
00:10:22,610 --> 00:10:23,750
! أنا آسـفـه

132
00:10:24,030 --> 00:10:25,110
لماذا الأعتذار ؟

133
00:10:25,110 --> 00:10:26,680
!توجهى الآن إلى العيادة بسرعه

134
00:10:28,230 --> 00:10:29,450
إنها حالة طوارئ

135
00:10:29,450 --> 00:10:31,220
! لقد تم أستدعاء جميع الممرضات هناك

136
00:10:31,570 --> 00:10:34,100
! ألا يوجد شيء أستطيع أن أرتديه بســلام

137
00:10:34,790 --> 00:10:36,610
! دكتورة " كوباتا " لدينا حالة طوارىء

138
00:10:37,620 --> 00:10:39,600
..... أدوية طبيه ؟ طب أطفال ؟ أو ماذا

139
00:10:40,000 --> 00:10:43,180
عدد كبير من جنود "ستان مالي " في حالة
صحية حرجة جداً

140
00:10:43,550 --> 00:10:44,650
! حرجة جداً

141
00:10:44,650 --> 00:10:46,140
سأدع لكم الأمر كله

142
00:10:46,140 --> 00:10:47,990
فأنا لا أعرف كيف أتعامل مع الحالات الحرجة

143
00:10:47,990 --> 00:10:50,050
ما الذي تقوليـه !؟

144
00:10:50,050 --> 00:10:53,410
! فأنتي الطبيب الوحيد الموجود الآن

145
00:10:53,730 --> 00:10:59,580
.. لكنني طبيبة أطـفـال فقط ! لا أستطيع أن أتعامل مع غيرك ذلك

146
00:11:02,530 --> 00:11:05,430
إذاً ، هذه مستشفى

147
00:11:05,430 --> 00:11:08,120
لكن ، هل تلك الطبيبة ستكون على ما يرام ؟

148
00:11:08,280 --> 00:11:22,490
تــرجمة : زيـــاد

149
00:11:31,610 --> 00:11:33,660
يبدو بأنهم في حالة صعبة

150
00:11:33,980 --> 00:11:36,000
هل ضربهم إعـصـار أم ماذا ؟

151
00:11:36,390 --> 00:11:38,290
ضمدي جراحهم بسـرعه

152
00:11:38,290 --> 00:11:39,170
!حــاضـــر

153
00:11:39,170 --> 00:11:44,640
تباً ، ليس لدي الوقت لأفعل هذا

154
00:11:44,640 --> 00:11:46,710
... يجب أن نجد سفينتنا

155
00:11:46,710 --> 00:11:50,530
! و نخرج من هذا الجحيم الذي نحن فيـه

156
00:11:52,130 --> 00:11:53,380
! آآآآســفـه

157
00:11:53,380 --> 00:11:54,710
! لا تقفى هكذا فحسب

158
00:11:56,620 --> 00:11:58,100
أيتها الطبيبة ، ما الذي يجب أن نفعله ؟

159
00:11:58,100 --> 00:11:59,660
.... آآآه

160
00:11:59,660 --> 00:12:01,660
...... أحقنوهم بـ 50 ملم من مسكنات الآلام

161
00:12:01,660 --> 00:12:03,320
هل نُجهز غرفة العمليات ؟

162
00:12:03,320 --> 00:12:06,160
عمليات ؟

163
00:12:14,250 --> 00:12:15,590
!! أيتها الطبيبة

164
00:12:16,900 --> 00:12:19,160
! أرجوكي ، أنهضي

165
00:12:19,580 --> 00:12:21,090
! يجب أن تعالجيهم

166
00:12:22,770 --> 00:12:24,070
... أرجوكي أستيقظي

167
00:12:24,220 --> 00:12:25,070
! يجب أن أفعل شيئاً

168
00:12:26,660 --> 00:12:28,600
! أن سأقوم بمعالجتهم

169
00:12:32,710 --> 00:12:35,980
أولاً : أعطيه جرعة من الفينيكول

170
00:12:35,980 --> 00:12:37,960
و بعد ذلك جهزي بعضاً من تيكارسيلين

171
00:12:39,450 --> 00:12:40,800
! هل فهمتم ما أقول

172
00:12:40,970 --> 00:12:41,570
! نعم ، سيدي

173
00:12:47,640 --> 00:12:49,920
أجرو فحص لمطابقة عينات الدم لكل مريض

174
00:12:50,900 --> 00:12:53,400
! جهزو كل مريض للدخول إلى غرفة العمليات

175
00:12:55,480 --> 00:12:59,320
" أعطي هذا المريض 5 مل من مضادات " داء الكزاز
و مضادات لأي ألتهاب أخرى محتملة

176
00:12:59,320 --> 00:13:00,010
حاضر

177
00:13:01,270 --> 00:13:02,880
هل جهزتم غرفة العمليات ؟

178
00:13:02,880 --> 00:13:03,880
الغرفة جاهزة

179
00:13:04,470 --> 00:13:07,310
حسناً ،  فلنبدأ بالحالات الحرجة أولاً

180
00:13:18,990 --> 00:13:20,980
فلتتماسكي أيتها الطبيبة

181
00:13:20,990 --> 00:13:21,990
!شـوبـــر

182
00:13:21,990 --> 00:13:24,530
نـامـي ، ما الذي تفعليه هنـا ؟

183
00:13:24,870 --> 00:13:26,130
أنا من يسألك هذا السؤال؟

184
00:13:27,240 --> 00:13:30,470
المعذرة ، لكن هل لكم أن تُخبرونني ما الذي يحدث هنا ؟

185
00:13:30,470 --> 00:13:32,340
يبدوا بأنني فقدت الوعـي

186
00:13:33,090 --> 00:13:34,890
هل أنت طبيب ؟

187
00:13:35,710 --> 00:13:41,230
ليست لدي أي فكرة عمن تكون ، لكن يبدوا لي
بأنك سيطرت على الموقف بمهاره

188
00:13:41,730 --> 00:13:42,950
! لا ، لم ينتهى الأمر بعد

189
00:13:44,680 --> 00:13:48,660
هناك جنود بحاجة إلى جراحة عاجلة و إلا
! سوف تتعرض حياتهم للخطـر

190
00:13:48,990 --> 00:13:49,660
نعم

191
00:13:50,120 --> 00:13:54,310
! يجب أن نبدأ العملية فوراً

192
00:13:54,530 --> 00:13:56,570
.... نعم ، عمليـة

193
00:13:58,290 --> 00:13:59,680
ما خطبك ......؟

194
00:14:00,480 --> 00:14:02,700
لا أستطيع تحمل ذلك

195
00:14:03,200 --> 00:14:04,450
تحمل ماذا ؟

196
00:14:04,840 --> 00:14:09,710
لا أتحمل رؤيت الآخرين يُعانون و ينزفون دماً

197
00:14:10,080 --> 00:14:12,460
! أنا بالكاد أقف و أحقنهم بالأبــر فقط

198
00:14:13,100 --> 00:14:16,220
..... أما أن أقطع الآخرين إلى

199
00:14:16,560 --> 00:14:18,450
! هذا ما ينقصنـي

200
00:14:18,450 --> 00:14:20,400
!أليست هذه قاعد عسكرية

201
00:14:20,400 --> 00:14:23,330
كيف أمكنك أن تعالجي الجنود طوال هذه المدة ؟

202
00:14:24,060 --> 00:14:26,730
أنني طبيبة أطفال فحسب

203
00:14:26,730 --> 00:14:29,440
أما بقية الأطباء الآخرين ، فتم أستدعائهم لظروف طارئه

204
00:14:29,440 --> 00:14:32,150
و عُينت كمسؤوله مؤقته عن هذا المشفى

205
00:14:32,600 --> 00:14:33,770
بديــلـة ؟

206
00:14:33,770 --> 00:14:37,500
حتى لو كنتي بديلة ، أنتي الآن
! المسؤوله عن المشفى

207
00:14:38,320 --> 00:14:40,440
.... نعم ، هذا ما يبدوا

208
00:14:40,600 --> 00:14:42,050
هذا ما يبدوا" ؟"

209
00:14:42,050 --> 00:14:44,680
! شوبر ، لنغادر هذا المكان فحسب

210
00:14:45,410 --> 00:14:46,140
.... لكن

211
00:14:46,460 --> 00:14:47,650
...لـنـهــرب

212
00:14:47,650 --> 00:14:50,770
هذه ليست بحرية ، بل هى متصلة بالمحيط

213
00:14:50,770 --> 00:14:53,080
! نستطيع أن نغادر بسفينتنا من هنا

214
00:14:53,080 --> 00:14:54,530
لا أستطيع الآن

215
00:14:54,530 --> 00:14:55,090
ماذا ؟

216
00:14:55,390 --> 00:14:58,590
واجبك كطبيبة أن تنقذي حيات الآخريـن ، أليس كذلك؟

217
00:14:59,120 --> 00:15:00,880
بالطبع

218
00:15:00,880 --> 00:15:05,630
لكن هنالك أمور يستطيع الطبيب أن يفعلها
و أمور أخرى لا يستطيع أن يفعلها

219
00:15:06,450 --> 00:15:09,800
الرجل الذي علمني الطب أخبرني مرةً بقصة

220
00:15:12,500 --> 00:15:16,100
كان هنالك رجل أخبره طبيبه بأنه
سوف يموت عما قريب

221
00:15:16,100 --> 00:15:19,190
و بكل إحباط ، ذهب ليبحث عن مكان يموت فيـه

222
00:15:19,740 --> 00:15:22,190
لكن صادفَ أن مر بجانب جبـل
ذو منظـر خلاّب

223
00:15:22,810 --> 00:15:26,240
و كان الجبـل مُغطى بأكمله
بـزهو الساكورا المُتفتحه

224
00:15:33,000 --> 00:15:34,930
ثم عاد ذلك الرجل و ذهب إلى طبيبه مجدداً

225
00:15:35,350 --> 00:15:37,190
.... ثم أخبــرهُ

226
00:15:37,190 --> 00:15:39,160
أنه أصبحَ يشعر بأنه على ما يـرام

227
00:15:39,810 --> 00:15:43,240
! هؤلاء المرضى ليس لهم طبيبٌ غيـرك

228
00:15:43,280 --> 00:15:45,480
! أنتي الوحيده القادره على مساعدتهم

229
00:15:45,880 --> 00:15:47,200
! لا تستسلمي

230
00:15:47,550 --> 00:15:49,570
! لا يوجد داء ليس له دواء

231
00:15:50,040 --> 00:15:52,310
لا تقولي " لا أستطيع " ؟

232
00:15:52,600 --> 00:15:55,760
! ليس هنالك مريض لا نستطيع الأعتناء بـه

233
00:15:57,940 --> 00:16:00,150
! الأطباء يصنعون المعجزات

234
00:16:00,150 --> 00:16:02,710
! يجب أن تؤمني بذلك

235
00:16:04,300 --> 00:16:05,570
.... إذاً

236
00:16:07,880 --> 00:16:09,110
... هل

237
00:16:10,290 --> 00:16:12,440
بإمكاني أن أرى زهور الساكورا أيضاً ؟

238
00:16:13,890 --> 00:16:19,340
بل هل بإمكاني أن أجعل هؤلاء المرضى
يشاهدون زهور الساكورا ؟

239
00:16:19,580 --> 00:16:20,770
! بالطبع بإمكانك ذلك

240
00:16:20,770 --> 00:16:21,770
! سأساعـــدك

241
00:16:21,770 --> 00:16:25,030
! أنتظر ، لا نملك الوقت لذلك

242
00:16:25,520 --> 00:16:29,790
! أعلم ذلك ، لكن الأولويةُ لدي هى إنقاذ الناس

243
00:16:30,230 --> 00:16:31,220
! فأنــا طبــيـــب

244
00:16:33,610 --> 00:16:37,350
كما تشاء ، سأغادر لوحدي
هل هذا ما تريده ؟

245
00:16:38,470 --> 00:16:40,720
كل شيء جــاهــز أيتها الطبيب

246
00:16:40,720 --> 00:16:41,820
حسناً ، سآتي حالاً

247
00:16:42,560 --> 00:16:44,560
! أيها.... الطبيب شـوبــر

248
00:16:50,870 --> 00:16:52,120
! أنا قادمه

249
00:16:59,930 --> 00:17:00,970
! شـــوبــــر

250
00:17:01,850 --> 00:17:03,410
بإمكانك الذهاب

251
00:17:03,870 --> 00:17:07,370
" إن ذهبت الآن ، ستغضب مني الدكتوره "ريــن

252
00:17:10,740 --> 00:17:14,120
تباً ، بالطبع لن أستطيع تركك لوحدك هنا

253
00:17:14,810 --> 00:17:17,540
[غرفة العمليات]

254
00:17:38,300 --> 00:17:39,730
هل ذلك الشخص هو أحد أطبائنا ؟

255
00:17:43,490 --> 00:17:45,070
و الآن لنبدأ العملية

256
00:17:45,610 --> 00:17:48,620
هناك قطعة حديد في داخل جذعه العلوي
يجب أن نُخرجها

257
00:17:49,000 --> 00:17:52,140
المريض الآن تحت التخدير
و لن يشعر بشئ

258
00:17:52,140 --> 00:17:52,850
هاتِ المبضع

259
00:17:52,850 --> 00:17:53,640
تفضلي

260
00:17:58,940 --> 00:18:01,130
تستطيعين فعلها

261
00:18:01,560 --> 00:18:05,000
فقط أنتي من يستطيع أن يُري هؤلاء المرضى زهور الساكورا

262
00:18:05,760 --> 00:18:06,180
نعم

263
00:18:12,150 --> 00:18:14,610
! في تلك المنطقة شريان ، خذي حذرك

264
00:18:15,220 --> 00:18:16,060
نعم

265
00:18:19,390 --> 00:18:21,370
نامي ، أين أداة الشفط ؟

266
00:18:32,390 --> 00:18:33,820
تم إزالة القطعة الحديدية

267
00:18:33,820 --> 00:18:34,540
الحمد لله

268
00:18:34,540 --> 00:18:36,690
هذا ليس وقت الأحتفال

269
00:18:36,690 --> 00:18:38,600
مازال هناك الكثير من المرضى

270
00:18:39,400 --> 00:18:40,160
سوف نبذل أقصى ما لدينا

271
00:18:41,330 --> 00:18:41,920
بالطبع

272
00:18:43,180 --> 00:18:44,040
ماذا ؟

273
00:18:44,470 --> 00:18:46,890
طبيبٌ مجهول في غرفة عملية ؟

274
00:18:46,890 --> 00:18:47,830
! نعم ، سيدي

275
00:18:48,760 --> 00:18:51,450
من الممكن أن يكون تابعاً لهم

276
00:18:52,290 --> 00:18:53,130
شــوبــــر ؟

277
00:18:56,100 --> 00:18:56,890
! عذراً للمقاطعة

278
00:18:58,120 --> 00:18:59,320
نحن في وسط عملية جراحية

279
00:18:59,320 --> 00:19:00,320
فلتغادر الآن

280
00:19:01,140 --> 00:19:02,540
نحن فى حالة طارئه

281
00:19:02,540 --> 00:19:05,350
د.كوباتا ، لدينا عدة أسئلة نرجو إجابتك عليها

282
00:19:05,540 --> 00:19:08,030
!! د.كوباتا ، ضغط الدم بدأ بالأنخفاض

283
00:19:09,960 --> 00:19:13,270
زوديه بوحدة من الصفائح الدموية و 6 وحدات مـن كريات الدم الحمراء

284
00:19:13,620 --> 00:19:14,090
حاضر

285
00:19:15,920 --> 00:19:20,010
"واصلوا نقل الدم إليه ، و جهزوا بعض "الدوبامين

286
00:19:22,460 --> 00:19:23,380
د.كوبوتا

287
00:19:23,380 --> 00:19:25,460
أننا في وسط عملية طارئه

288
00:19:25,360 --> 00:19:26,460
أرجو عدم الإزعاج

289
00:19:26,460 --> 00:19:28,470
أنتي تقومي بعملية جراحيـة !؟

290
00:19:28,750 --> 00:19:32,240
و أنتى التى تفقدي وعيك لمجرد
!رؤيتك لجرحٍ صغير

291
00:19:34,300 --> 00:19:36,680
أنا أعلم بشأن الطبيب "المجهول" الذي معك بالداخل

292
00:19:37,040 --> 00:19:37,970
إنك تزعـجــنــا

293
00:19:40,800 --> 00:19:45,800
الموجودون هنا هم أطباء و مُمرضين فقط
! و قد وهبوا أنفسهم لإنقاذ أرواح الناس

294
00:19:51,780 --> 00:19:52,700
لنذهـــب

295
00:19:55,200 --> 00:19:56,130
أحــرســوا الغرفة جيداً

296
00:19:56,130 --> 00:19:56,970
أمــرك

297
00:20:18,030 --> 00:20:19,560
أنتهيــت

298
00:20:20,040 --> 00:20:22,550
لقد كان هذا آخر مريض

299
00:20:25,830 --> 00:20:27,510
أبليتِ جيداً ، د.كوباتا

300
00:20:30,780 --> 00:20:32,110
! شـــوبــــر

301
00:20:32,720 --> 00:20:35,100
! د. كوباتا ، إنكِ طبيبةٌ رائعه

302
00:20:35,520 --> 00:20:39,920
" بل إنك أفضل مني ، يا " السيد غزال

303
00:20:40,210 --> 00:20:42,040
ما الذي تقوليه ، أيتها الحمقـاء ؟

304
00:20:42,040 --> 00:20:43,970
! " أنا لست غزالاً ، بل " رنّة

305
00:20:44,930 --> 00:20:49,110
ألم تلاحظ تغير حجم شــوبــر ؟

306
00:20:54,860 --> 00:20:58,470
تباً ، لمَ لازلنا نعمل هنـا ؟

307
00:20:58,470 --> 00:21:02,340
لا نعلم ما الذي حـل بالآنسة نامي و الآنسة روبـن ؟

308
00:21:03,750 --> 00:21:07,760
! لكنني لا أستطيع أن أدع الآنسة جيسكا وحيدةً هنا بالمطيخ

309
00:21:07,760 --> 00:21:09,260
نعم ، هذه ستفيـد

310
00:21:09,260 --> 00:21:11,000
هاااه ، ما الذي تفعله !؟

311
00:21:11,420 --> 00:21:14,330
كنت أتفحص هذا الشيء ، لأنه يبدوا مثيراً

312
00:21:14,490 --> 00:21:17,330
! ساعدني هنا ، أو على الأقل قم بإيجاد طريقة للهروب من هنا

313
00:21:17,330 --> 00:21:18,710
!! كن مفيداً لو مره على الأقـل

314
00:21:18,710 --> 00:21:22,260
لمَ لا نغادر هذا المكان ؟

315
00:21:22,260 --> 00:21:25,180
لقد علقنا لأنك كنت تقف مثل الأهبـل
! هناك و تطلب الطعام

316
00:21:25,180 --> 00:21:26,680
ســانــجي

317
00:21:26,680 --> 00:21:27,160
ماذا تريد ؟

318
00:21:27,160 --> 00:21:29,300
هل تأكل الأخطبوط بدون أن تطبخه ؟

319
00:21:29,300 --> 00:21:30,810
ما هذا السؤال ؟

320
00:21:31,350 --> 00:21:33,630
هل أنتهيتم من تقطيع البصـل ؟

321
00:21:34,310 --> 00:21:36,840
إذا لم تسرعوا سيغضب الجنود الباقون

322
00:21:37,280 --> 00:21:41,050
! حسناً ، آنسة جيسكا ، لقد أنتهيت الآن

323
00:21:41,060 --> 00:21:43,880
! بالطبع ، لقد كان الأمر سهلاً

324
00:21:43,980 --> 00:21:45,950
! أنت لم تقم بأي شيء

325
00:21:45,950 --> 00:21:49,350
! حسناً قوموا بتقطيع هذ البطاطس أيضاً

326
00:21:50,030 --> 00:21:52,480
!! ماذا ؟ يالها من شـريــرة

327
00:21:52,870 --> 00:21:56,160
! حاضر ! أنا خادمك المطيع ، آنسة جيسكا

328
00:21:57,630 --> 00:21:58,580
! وجدتـها

329
00:21:58,580 --> 00:22:01,060
! بسببك أنت علقنـا هنــا

330
00:22:04,710 --> 00:22:09,150
ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً)
www.msoms-anime.com
mr.motlc@hotmail.com

