1
00:00:13,077 --> 00:00:16,977
{\fnPT Bold Broken}{\3c&H00008000&}تعديل التـرجمـة :: بـــريـــق

2
00:00:16,978 --> 00:00:21,978
{\fnPT Bold Broken}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}تعديل التـرجمـة :: بـــريـــق

3
00:00:21,979 --> 00:00:26,979
{\fnPT Bold Broken}{\3c&H00ffffff&}تعديل التـرجمـة :: بـــريـــق

4
00:00:26,980 --> 00:00:30,980
{\fnPT Bold Broken}{\1a&HFF&}تعديل التـرجمـة :: بـــريـــق

5
00:00:31,386 --> 00:00:34,806
{\shad3}{\b1}هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟

6
00:00:34,806 --> 00:00:37,558
{\b1}{\shad3}من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة

7
00:00:37,558 --> 00:00:39,268
{\shad3}{\b1}هل أنتم متحمسون مثلي؟

8
00:00:39,268 --> 00:00:42,064
{\shad3}{\b1}هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا

9
00:00:44,535 --> 00:00:46,733
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\3c&HE5CC17&}رحلة سعيدة

10
00:00:46,733 --> 00:00:52,489
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لقد نشرت بعضاً من الشجاعة

11
00:00:52,489 --> 00:01:00,122
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد

12
00:01:00,122 --> 00:01:08,004
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة

13
00:01:08,004 --> 00:01:15,094
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المنظار

14
00:01:15,094 --> 00:01:24,396
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة

15
00:01:24,396 --> 00:01:27,348
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لذا سأمسك المقود بكفي بقوة

16
00:01:27,348 --> 00:01:29,400
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\3c&HE5CC17&}رحلة سعيدة

17
00:01:29,400 --> 00:01:34,323
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا

18
00:01:34,323 --> 00:01:41,494
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لكننا سنظل مبتسمين

19
00:01:41,494 --> 00:01:49,381
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها

20
00:01:51,089 --> 00:01:56,072
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}فهي ثمينة في حياتي

21
00:01:56,386 --> 00:02:03,310
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد

22
00:02:06,110 --> 00:02:12,920
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}وداعا، حصن البحرية
المعركة النهائية نحو الهروب

23
00:02:20,760 --> 00:02:23,360
هذا سيء، سيء، سيء، سيء، سيء، سيء

24
00:02:23,630 --> 00:02:25,290
وحدتي الخاصة للإبادة

25
00:02:26,930 --> 00:02:29,300
لقد فعلوها، أيها المحقق شييرد

26
00:02:30,800 --> 00:02:33,940
لقد استدرجناهم للمجيء هنا، اترك البقية لي

27
00:02:34,300 --> 00:02:38,170
إن تمكنوا من الهروب، ستتحمل كل المسؤولية عن هذا، أيها القائد

28
00:02:38,440 --> 00:02:39,780
كل المسؤولية؟

29
00:02:40,340 --> 00:02:46,420
هذا جيد، لكن عليك أيضا أن ترسل تقريرا للقيادة العامة عن الشخص الذي عرقلنا طيلة الوقت

30
00:02:48,880 --> 00:02:50,450
...طاقم قبعة القش

31
00:02:51,150 --> 00:02:54,690
برهنوا على أنهم مثل ما قال لي الأميرال أكاينو بخصوصهم

32
00:02:55,120 --> 00:02:57,130
،بفضلهم

33
00:02:57,530 --> 00:03:02,700
حصن نافارون له فرصة ممتازة. يمكننا أن يعترف بنا من قبل ذوي الأصوات العليا بالقيادة العامة

34
00:03:03,200 --> 00:03:05,500
حيث أنهم دخلوا حصننا المنيع

35
00:03:05,800 --> 00:03:09,810
جعلوا كل المطاردات و الفخاخ المنصوبة عديمة الفائدة و حتى الآن لازالوا يحاولون الفرار

36
00:03:10,340 --> 00:03:12,880
...لكن مهما كانت عظمة هؤلاء القراصنة

37
00:03:13,810 --> 00:03:14,240
أليس كذلك؟

38
00:03:17,450 --> 00:03:21,780
هل هو أنت أيها الرقيب؟ آه، جيد. ابق مستعدا حتى تلقيك أوامري

39
00:03:22,790 --> 00:03:23,820
ابقوا مستعدين

40
00:03:25,920 --> 00:03:28,960
أيها القائد. هل تحاول أن تتركهم يفرون دون فعل أي شيء؟

41
00:03:29,290 --> 00:03:34,000
حسنا، أفضل أن تبقى صامتا و تشاهد. لقد اقترب وقت موت الملك في الشطرنج

42
00:03:34,330 --> 00:03:35,000
لكن

43
00:03:35,230 --> 00:03:37,400
كما قلت، إنه و كأنهم ممسكون مسبقا

44
00:03:37,600 --> 00:03:40,670
شبكة الساعة التاسعة بدأت في التحرك مسبقا، أليس كذلك؟

45
00:03:41,070 --> 00:03:42,470
ماذا تقصد بـ "أليس كذلك"؟

46
00:03:42,770 --> 00:03:44,540
كنت تهذي بشأن هذه الساعة التاسعة لفترة

47
00:03:44,770 --> 00:03:46,340
إن أخبرتك

48
00:03:46,710 --> 00:03:48,080
لن تكون مفاجأه

49
00:03:52,550 --> 00:03:55,920
جيد، استمروا في الإسراع للأمام بالسرعة القصوى

50
00:03:58,920 --> 00:04:02,330
يبدو أن الملاحة ليست مهتمة بالإسراع للأمام

51
00:04:02,530 --> 00:04:04,560
ما المشكلة يا نامي؟

52
00:04:04,760 --> 00:04:06,500
هل هناك شيء ما خلفنا

53
00:04:08,730 --> 00:04:11,830
هناك سفن نافارون حربية تلاحقنا

54
00:04:18,410 --> 00:04:21,110
حمدا لله، لا يبدو أنهم سيتابعون المطاردة

55
00:04:23,610 --> 00:04:24,880
لقد أوقعوا المرساة؟

56
00:04:27,380 --> 00:04:28,450
قد يكونون استسلموا

57
00:04:30,190 --> 00:04:31,050
أتعجب لهذا

58
00:04:31,290 --> 00:04:35,560
لقد استسلموا أخيرا لقوتنا الرائعة

59
00:04:38,890 --> 00:04:40,930
حتى و إن كانوا يستطيعون على الأقل مهاجمتنا؟

60
00:04:41,730 --> 00:04:43,700
هل يمكن أن يكون لديهم سبب آخر للتوقف؟

61
00:04:44,100 --> 00:04:46,070
ما يقلقني هو أننا لا نعلم ذلك

62
00:04:47,270 --> 00:04:49,840
نامي جميله عندما تكون قلقة

63
00:04:53,240 --> 00:04:53,940
أيها القائد

64
00:04:54,510 --> 00:04:55,610
لقد بدأت أخيرا

65
00:04:56,150 --> 00:04:58,210
هممم، إذًا افعل كما هو مخطط

66
00:04:59,150 --> 00:05:03,650
هل هذا من دريك؟ كان عليك أن تعطيه الأمر بملاحقتهم

67
00:05:04,090 --> 00:05:06,760
لم ينزلون المرساة دون اهتمام؟

68
00:05:07,160 --> 00:05:08,790
...أنزلوا المرساة

69
00:05:09,330 --> 00:05:10,130
...لأنها

70
00:05:11,530 --> 00:05:12,830
الساعة التاسعة مساء

71
00:05:13,360 --> 00:05:14,300
الساعة التاسعة مجددا؟

72
00:05:14,830 --> 00:05:16,230
،إن لم ينزلوا المرساة

73
00:05:16,700 --> 00:05:19,200
سيتم التهامهم بأنياب بحر نافارون

74
00:05:20,040 --> 00:05:21,570
أنياب بحر نافارون؟

75
00:05:25,370 --> 00:05:26,310
ما ذاك الصوت؟

76
00:05:26,640 --> 00:05:28,680
يبدو كصوت جريان نهر

77
00:05:28,940 --> 00:05:30,850
هل كان هناك نهر على هذه الجزيرة؟

78
00:05:31,180 --> 00:05:33,220
لم ألحظ أي واحد خلال النهار

79
00:05:34,720 --> 00:05:35,850
هل يمكنك الرؤية بهذه؟

80
00:05:39,360 --> 00:05:40,920
نامي ما ذلك؟

81
00:05:45,530 --> 00:05:47,800
المقود لن يعمل

82
00:05:48,230 --> 00:05:52,440
شيء ما تسبب في تغيير الطقس في داخل الحصن

83
00:05:53,270 --> 00:05:54,570
لا

84
00:05:55,500 --> 00:05:57,270
سيتم التهامهم بأنياب بحر نافارون؟

85
00:05:58,110 --> 00:06:02,240
حتى لو كان لدى قراصنة قبعة القش ملاحه رائعة

86
00:06:02,510 --> 00:06:05,650
سفينتهم لن تستطيع الفرار من هذا الفخ

87
00:06:05,950 --> 00:06:08,950
لن يتمكن أحد من الفرار من شبكتي

88
00:06:14,290 --> 00:06:15,590
إذًا هذا هو السبب

89
00:06:15,860 --> 00:06:18,130
لماذا تبدين راضية؟

90
00:06:18,630 --> 00:06:20,000
عندما حاولنا الفرار في المرة الأولى

91
00:06:20,430 --> 00:06:25,530
اعتقدت أنه غريب أن يستعملوا مكانا ذا كتل صخرية عديدة كميناء

92
00:06:25,770 --> 00:06:26,370
ثم؟

93
00:06:26,540 --> 00:06:27,670
أظن أنني استوعبت الصورة الرئيسية

94
00:06:28,670 --> 00:06:30,370
سيبدأ الميناء قريبا في التحول إلى ضحالة

95
00:06:30,940 --> 00:06:34,110
عادة، جنود البحرية على البوابة يمكنهم التحكم في مد و جزر ماء المحيط

96
00:06:34,710 --> 00:06:38,750
لكن إن دعت الحاجة، يمكنهم توقيت تلك التحركات و لن يتمكن أحد من الفرار

97
00:06:40,280 --> 00:06:42,490
الحصن العظيم يتحكم بالطبيعة لجعل هذا المكان أرضا مبللة

98
00:06:42,920 --> 00:06:48,360
لهذا لم تتمكن أي سفينة من دخول أو خروج هذا الحصن لهذا الوقت معين

99
00:06:48,490 --> 00:06:51,230
كما كان متوقعا، استنتاجات نامي مضبوطة

100
00:06:52,500 --> 00:06:53,530
ماذا ستفعلون؟

101
00:06:54,100 --> 00:06:56,330
حسنا، لنتوجه نحو البوابة

102
00:06:56,570 --> 00:06:57,830
لقد قلنا لك للتو أننا لا نستطيع الذهاب هناك

103
00:06:58,030 --> 00:07:00,200
بالسرعة القصوى

104
00:07:00,900 --> 00:07:02,170
كما قلنا

105
00:07:07,480 --> 00:07:08,910
ماذا؟

106
00:07:09,280 --> 00:07:11,650
لقد أصبنا الأسفل

107
00:07:13,280 --> 00:07:16,550
ما-ما-ما-ما-ما-ماذا يحدث؟

108
00:07:20,020 --> 00:07:21,560
هذا سيء، لقد أصبنا

109
00:07:25,860 --> 00:07:26,930
هذا فظيع

110
00:07:27,300 --> 00:07:28,630
إنه ثقب كبير قذر

111
00:07:28,730 --> 00:07:29,730
ألا نملك شيئا لإصلاحه؟

112
00:07:30,170 --> 00:07:33,070
الماء لن يتوقف. لن يتوقف

113
00:07:33,440 --> 00:07:34,100
ماذا؟

114
00:07:34,570 --> 00:07:35,600
الماء يتوقف

115
00:07:39,880 --> 00:07:41,540
أنا أغرق

116
00:07:41,910 --> 00:07:42,810
هي، أنا أغرق، أنا أغرق

117
00:07:42,810 --> 00:07:45,720
هي، أنا أغرق، أنا أغرق
آه، السفينة على الأرض كليا

118
00:07:45,720 --> 00:07:46,620
هي، أنا أغرق، أنا أغرق
هي، ذلك يعني

119
00:07:46,620 --> 00:07:47,250
هي، أنا أغرق، أنا أغرق
أنه لا يمكننا الذهاب للأمام لنهرب الآن

120
00:07:47,250 --> 00:07:49,090
أنه لا يمكننا الذهاب للأمام لنهرب الآن

121
00:07:49,390 --> 00:07:51,690
يبدو أن كل شيء كان مدروسا

122
00:07:52,250 --> 00:07:53,190
أنا أغرق

123
00:07:53,490 --> 00:07:56,290
أنا أغرق، سأغرق

124
00:07:56,330 --> 00:07:58,660
إنه شيء بعد آخر معه

125
00:07:58,660 --> 00:08:01,230
ما عسانا نفعل؟ نترك السفينة خلفنا و نهرب مجددا؟

126
00:08:04,100 --> 00:08:05,600
أنكرر نفس الشيء؟

127
00:08:05,870 --> 00:08:09,170
ليس نفس الشيء، إن ذهبنا مرة أخرى ستغرق السفينة

128
00:08:09,310 --> 00:08:10,140
و الذهب أيضا؟

129
00:08:10,440 --> 00:08:11,340
و كأنني سأدعهم يفعلون ذلك

130
00:08:11,770 --> 00:08:15,080
النجدة، أنا جائع

131
00:08:15,410 --> 00:08:17,780
علي أن آكل شيئا ما، ساعدوني

132
00:08:20,520 --> 00:08:21,250
هذا

133
00:08:21,820 --> 00:08:22,690
دايال الصدمة

134
00:08:22,990 --> 00:08:24,390
أيمكننا استعماله؟

135
00:08:25,290 --> 00:08:26,620
من هذا التيار المتراجع

136
00:08:27,090 --> 00:08:30,690
إلى أن يرتفع الماء مجددا لا يجب أن نقلق بخصوص غرق السفينة

137
00:08:31,260 --> 00:08:33,130
لكن لا يمكننا التحرك أيضا

138
00:08:33,660 --> 00:08:35,530
إذًا، لنأكل شيئا ما

139
00:08:35,830 --> 00:08:37,500
ما هذه الأشياء العديمة المسؤولية التي تهذي بها؟

140
00:08:37,770 --> 00:08:38,670
انظر هناك

141
00:08:53,320 --> 00:08:54,720
لقبعة القش لوفي

142
00:08:55,650 --> 00:08:57,450
و طاقمه

143
00:09:03,460 --> 00:09:05,130
الكاربوهيدرات تعطيك القوة
مطعم البحرية

144
00:09:05,460 --> 00:09:09,070
يبدو أنه تم الإمساك بطاقم قبعة القش في شبكة الساعة التاسعة

145
00:09:09,470 --> 00:09:12,740
حتى و إن كانوا هم، لن يتمكنوا من الهروب من أنياب بحر نافارون

146
00:09:13,340 --> 00:09:14,440
ماذا حصل لذاك الفتى؟

147
00:09:14,840 --> 00:09:15,570
...أيمكن أن يكون

148
00:09:16,970 --> 00:09:19,780
منذ قديم الزمان، على القراصنة أن يتلقوا أشد العقاب

149
00:09:20,180 --> 00:09:20,880
هل أنت متأكد؟

150
00:09:26,950 --> 00:09:28,550
أنت تفعل الكثير و جسمك في هذه الحالة

151
00:09:28,880 --> 00:09:30,550
...أبي، أنت مريض، لذا

152
00:09:30,920 --> 00:09:34,020
اصمتي، لقد طار الجزء المريض مني للتو

153
00:09:34,390 --> 00:09:38,430
من الأفضل ألاَّ يدع ذلك الفتى سفينة عجيبة كتلك في مسير الضياع

154
00:09:38,730 --> 00:09:40,760
إن فعل شيئا كذلك سأبرحه ضربا

155
00:09:41,300 --> 00:09:42,130
السيد غزال

156
00:09:47,000 --> 00:09:49,040
ضد حصن البحرية العظيم خاصتنا

157
00:09:49,570 --> 00:09:53,110
القسم ج8، لقد قاتلتم جيدا إلى الآن

158
00:09:53,710 --> 00:09:57,910
أعجبت بالإرادة القوية التي أظهرتموها، حتى و أنكم أعدائي، لكن قد مات الملك الآن في الشطرنج

159
00:09:58,310 --> 00:09:59,620
يا طاقم قبعة القش

160
00:09:59,920 --> 00:10:03,590
أتفهمون؟ لن تستطيعوا حتى التفكير في الحصول على فرصة للهروب بعيدا الآن

161
00:10:07,890 --> 00:10:11,530
لقد خططت مسبقا فيما تفكرون

162
00:10:13,430 --> 00:10:14,660
جيد، فتى ظريف

163
00:10:15,200 --> 00:10:17,370
بسلطة قيادة نافارون

164
00:10:17,800 --> 00:10:20,940
كل طاقم قبعة القش ستتم حمايتهم، حاملين كلماتهم

165
00:10:21,270 --> 00:10:23,370
عليكم أن تستسلموا بطوع

166
00:10:24,170 --> 00:10:24,710
لوفي

167
00:10:28,640 --> 00:10:29,550
قبعة القش

168
00:10:30,350 --> 00:10:35,790
بما أنك و رورونوا عليكم جائزة، سنأخذكما إلى مركز القيادة

169
00:10:36,050 --> 00:10:38,850
و سأضمن سلامة رفاقك الآخرين

170
00:10:40,090 --> 00:10:43,530
لكن، إن حاولت الهرب، سأغضب

171
00:10:44,730 --> 00:10:45,360
هذا رحيم للغاية

172
00:10:45,960 --> 00:10:48,160
قائد هذا المكان هو أنا

173
00:10:48,360 --> 00:10:51,530
أنت مفتش، ابق صامتا و شاهد

174
00:10:53,740 --> 00:10:56,610
إن استمر هذا، سينتهي الأمر بألاَّ أفعل شيئا سوى عرقلة ذاك الرجل غريب الأطوار

175
00:10:56,970 --> 00:11:00,410
كما أنني ما أتيت هنا إلاَّ لتحطيم هذا الحصن و إثبات عدم نفعه

176
00:11:01,310 --> 00:11:02,650
اعذرني من فضلك قليلا

177
00:11:07,651 --> 00:11:11,651
K4nine : ترجمة

178
00:11:14,652 --> 00:11:18,652
^_^ إلى الأمام يا سفينتنا

179
00:11:24,400 --> 00:11:27,600
لازالت لدينا طريــــقة

180
00:11:28,140 --> 00:11:28,970
قرص الصدمة

181
00:11:29,640 --> 00:11:33,680
لقد خزنت بعض الهجمات في هذه عندما كنا نحاول الهروب من الحصن

182
00:11:34,280 --> 00:11:37,350
بهذه سنتمكن من رفع السفينة عاليا إلى السماء

183
00:11:38,450 --> 00:11:41,750
فهمت، باستعمال هذه، يمكننا أن نجعلها في مكان به ماء

184
00:11:42,350 --> 00:11:46,160
لكن سيكون بلا جدوى بهذه فقط، سنغرق فورا مع ذلك الثقب الكبير أسفل السفينة

185
00:11:46,690 --> 00:11:49,060
سيكون جيدا لو استطعنا الطيران مجددا بذلك الأخطبوط البالون

186
00:11:49,430 --> 00:11:50,690
أجل، سيكون ذلك رائعا

187
00:11:50,990 --> 00:11:54,160
باللهب أو أقراص الهواء ألن يكبر الأخطبوط مجددا؟

188
00:11:54,230 --> 00:11:55,970
جيد، ذلك جيد

189
00:11:59,640 --> 00:12:00,800
لكن ليس لدينا الأخطبوط

190
00:12:00,840 --> 00:12:01,370
الأخطبوط؟

191
00:12:01,540 --> 00:12:02,100
إنه الأخطبوط

192
00:12:02,240 --> 00:12:02,870
الأخطبوط القذر

193
00:12:02,871 --> 00:12:03,470
هممم الأخطبوط؟

194
00:12:03,470 --> 00:12:03,940
الأخطبوط؟

195
00:12:04,040 --> 00:12:04,510
إنه لدي

196
00:12:04,670 --> 00:12:05,440
لقد قال أنه عنده

197
00:12:05,540 --> 00:12:06,510
إنه معه؟

198
00:12:06,610 --> 00:12:07,240
إنه يحمله

199
00:12:07,580 --> 00:12:08,240
ذلك القذر عنده

200
00:12:08,510 --> 00:12:09,250
لديه؟

201
00:12:09,480 --> 00:12:10,510
إذًا إنه عنده؟

202
00:12:11,350 --> 00:12:12,080
أجل إنه لدي

203
00:12:18,081 --> 00:12:19,581
ها هو

204
00:12:21,860 --> 00:12:24,360
لم عليك أن تحمله معك؟

205
00:12:25,030 --> 00:12:28,230
لكن ألا ترين، إنه منقذنا الذي أتى بنا للأسفل من السماء

206
00:12:28,660 --> 00:12:29,730
...ذلك صحيح، لكن

207
00:12:30,070 --> 00:12:31,630
ألست مشمئزا أو شيئا ما؟

208
00:12:31,730 --> 00:12:32,230
لماذا؟

209
00:12:34,440 --> 00:12:37,010
لنجعل السيد الأخطبوط يعمل لأجلنا مرة أخرى

210
00:12:37,440 --> 00:12:38,870
أليس كذلك أيها الأنف الطويل؟

211
00:12:39,040 --> 00:12:39,980
أ-أجل

212
00:12:40,310 --> 00:12:43,680
هذا يزعجني، لا أستطيع إيجاد قرص اللهب الذي أملك

213
00:12:44,650 --> 00:12:46,820
إنه مدهش، لذا كنت ألعب به في المطبخ

214
00:12:47,580 --> 00:12:48,420
حار

215
00:12:48,420 --> 00:12:53,620
...غبي، و الآن بخصوص من سيشغل قرص الصدمة

216
00:12:58,630 --> 00:12:59,700
ما الأمر مع هذه الأعين؟

217
00:13:00,560 --> 00:13:02,570
لمن قرص الصدمة ذاك؟

218
00:13:02,570 --> 00:13:03,670
إنه لأوسوب، أليس كذلك؟

219
00:13:03,670 --> 00:13:04,870
صحيح، أيها الأنف الطويل؟

220
00:13:04,870 --> 00:13:07,100
من الطبيعي أن يفعلها الشخص الذي اقترح ذلك

221
00:13:07,340 --> 00:13:08,640
أنت مدهش، أوسوب

222
00:13:08,900 --> 00:13:10,240
أنا معجب بك

223
00:13:10,470 --> 00:13:13,210
ماذا هناك؟ سنساعدك أيضا

224
00:13:13,480 --> 00:13:14,540
إذًا، قد تقرر

225
00:13:14,810 --> 00:13:18,480
لا

226
00:13:20,020 --> 00:13:22,120
أيها الرقيب، إعدادات الهجوم

227
00:13:22,280 --> 00:13:22,750
حاضر

228
00:13:24,150 --> 00:13:25,120
استعدوا لإطلاق النار

229
00:13:29,290 --> 00:13:32,090
انتهت تجهيزات إطلاق النار

230
00:13:37,400 --> 00:13:38,630
فعلتها يا عزيزي

231
00:13:39,300 --> 00:13:42,000
العمل مهم، لكن عليك المداومة على أوقات وجباتك

232
00:13:42,570 --> 00:13:46,010
...لكنني أخبرتك، لا أحب الكراث، الجزر و الفلفـ

233
00:13:46,011 --> 00:13:46,711
لا

234
00:13:46,780 --> 00:13:48,610
لم ينته عملي بعد

235
00:13:49,180 --> 00:13:54,050
حتى طاقم قبعة القش لا يستطيع الهرب من هذه الأستعدادات والحصار الكامل

236
00:13:54,580 --> 00:13:56,120
ما عليك إلاَّ أن تمسكهم الآن

237
00:13:57,090 --> 00:14:00,660
لا نعلم إن كانوا سيخونون توقعاتنا مجددا

238
00:14:00,990 --> 00:14:03,760
لقد أخذت البحر بعيدا و الأرض محاصرة، فكيف سيمكنهم الفرار؟

239
00:14:04,060 --> 00:14:06,860
هل تتذكرين كيف اتوا هنا من البداية؟

240
00:14:08,430 --> 00:14:08,860
...لازال هناك

241
00:14:09,830 --> 00:14:10,730
السماء متبقية

242
00:14:12,940 --> 00:14:14,800
كل شيء هنا على ما يرام

243
00:14:15,000 --> 00:14:15,810
استلم

244
00:14:16,570 --> 00:14:19,310
كل شيء على ما يرام هناك فوق، سنترك الأمور لك

245
00:14:20,510 --> 00:14:25,310
لا أريد، لا، لا، إن أشعلت هذه ستؤلم كالجحيم

246
00:14:26,120 --> 00:14:26,580
ثلاثة

247
00:14:26,880 --> 00:14:27,480
اثنان

248
00:14:27,880 --> 00:14:28,650
واحد

249
00:14:34,490 --> 00:14:37,890
إلى الأسفل يا طاقم قبعة القش، لقد أهنتموني حقا، هه؟

250
00:14:38,630 --> 00:14:42,470
ستسقطون بواسطتي، هذا أكيد

251
00:14:42,770 --> 00:14:43,670
الصدمة

252
00:14:57,710 --> 00:14:58,810
لقد طاروا بالفعل

253
00:15:05,860 --> 00:15:06,990
أولئك الفتيان

254
00:15:10,790 --> 00:15:11,730
ماذا؟

255
00:15:16,870 --> 00:15:19,100
هممم... هل علي أن أقول هذا؟

256
00:15:19,370 --> 00:15:21,500
نحن نسقط، نحن نسقط، نحن نسقط

257
00:15:21,770 --> 00:15:23,070
روبن، سأترك هذه لك

258
00:15:23,970 --> 00:15:25,040
مائة زهرة

259
00:15:34,020 --> 00:15:35,220
لازلنا نسقط

260
00:15:35,220 --> 00:15:36,520
لوفي، قرص اللهب

261
00:15:36,850 --> 00:15:37,490
حسنا

262
00:15:38,150 --> 00:15:40,260
انفتح

263
00:15:47,030 --> 00:15:48,800
مرة أخرى يا سيد أوسوب

264
00:15:49,330 --> 00:15:52,100
أحمق، لست قطعة عجينة التوفو

265
00:15:52,670 --> 00:15:56,210
المرة القادمة سأعاملك كتوفو قذرة جيدة جدا

266
00:15:56,610 --> 00:15:57,070
أليس كذلك؟

267
00:15:57,410 --> 00:15:59,080
لا تقل لي أليس كذلك

268
00:16:00,280 --> 00:16:00,740
طر

269
00:16:01,210 --> 00:16:02,980
طر، طر، طر، أرجوك طر

270
00:16:03,250 --> 00:16:05,250
إن قلت طر، فعليك أن تطير

271
00:16:05,480 --> 00:16:07,080
تماسك أيها السيد الأخطبوط

272
00:16:07,280 --> 00:16:08,380
هي، ماذا نفعل؟

273
00:16:08,480 --> 00:16:09,620
بدأ الماء بالفيضان داخل السفينة

274
00:16:10,950 --> 00:16:11,550
تبا

275
00:16:12,050 --> 00:16:14,660
السيد أوسوب ذاهب مجددا

276
00:16:15,220 --> 00:16:17,330
...سأضحي بكتف و ذراع مجددا

277
00:16:17,430 --> 00:16:17,990
أحسنت قولا

278
00:16:18,190 --> 00:16:19,100
هذا ممتاز

279
00:16:21,900 --> 00:16:24,970
هذا الألم ذاهب يا ألم ميري

280
00:16:25,230 --> 00:16:25,640
ثلاثة

281
00:16:25,970 --> 00:16:26,400
اثنان

282
00:16:26,740 --> 00:16:27,340
واحد

283
00:16:27,341 --> 00:16:28,040
!طر

284
00:16:28,040 --> 00:16:28,370
!طر

285
00:16:28,500 --> 00:16:29,640
!طر

286
00:16:29,670 --> 00:16:32,710
!!طر

287
00:16:35,480 --> 00:16:36,280
الصدمة

288
00:16:42,590 --> 00:16:44,650
أوو، أخطبوط عملاق

289
00:16:44,950 --> 00:16:46,620
واااو، سارت بشكل جيد

290
00:16:46,960 --> 00:16:50,560
بالون هواء ساخن هه؟ أظن أنهم لن يستمعوا لما سأقوله على أي حال

291
00:16:50,990 --> 00:16:53,960
عندما يصلون لمدى النيران، أسقطوهم أرضا

292
00:16:55,130 --> 00:16:58,530
لكن لا تصوبوا نحو هيكل السفينة الرئيسي، علينا إمساكهم أحياء مهما يقع

293
00:17:01,670 --> 00:17:03,140
يا له من أمر صعب

294
00:17:03,970 --> 00:17:08,110
الطلقة الأولى ستكون لتهديدهم، إن لم يتوقفوا، سنصوب على البالون في المرة الثانية

295
00:17:08,540 --> 00:17:09,110
استلم

296
00:17:16,420 --> 00:17:18,890
لن أدعكم تذهبون يا قراصنة قبعة القش

297
00:17:23,090 --> 00:17:26,000
ليس بعد، الطلقة الأولى لتهديدهم

298
00:17:48,550 --> 00:17:51,250
لقد فعلتها مجددا أيها المفتش شيبرد

299
00:18:16,950 --> 00:18:18,210
...ذلك الفتى

300
00:18:18,610 --> 00:18:19,620
قد رحل

301
00:18:19,780 --> 00:18:22,150
السيد غزال و الآخرون يطيرون في السماء

302
00:18:23,250 --> 00:18:24,750
إنه كما قلت و حسب

303
00:18:25,150 --> 00:18:27,560
لقد سقطوا من السماء

304
00:18:28,020 --> 00:18:30,560
مدهش، إنه يبدو حقا كقنفذ

305
00:18:30,630 --> 00:18:32,500
يا له من حصن عظيم

306
00:18:33,300 --> 00:18:35,200
وداعا يا عم

307
00:18:35,560 --> 00:18:37,430
وداعا سيدة جيسيكا

308
00:18:38,070 --> 00:18:41,440
هي، هل ذلك جيد؟ ألن يسقطونا أرضا بهذه السرعة؟

309
00:18:41,700 --> 00:18:46,240
.بني هذا الحصن للإطلاق على الأشياء التي على البحر أو البر
ليس لديهم أي مدفع يمكنه التصويب نحو السماء

310
00:18:47,380 --> 00:18:47,880
عزيزي

311
00:18:49,610 --> 00:18:51,210
لقد هربوا أخيرا؟

312
00:18:53,420 --> 00:18:55,420
آه، أيها الرقيب، هل أنت بخير؟

313
00:18:55,850 --> 00:18:59,790
أجل أيها القائد، المدافع دمرت لكن لا يوجد أي جرحى

314
00:19:00,190 --> 00:19:02,160
هممم، جميل سماع ذلك، عمل جيد

315
00:19:02,630 --> 00:19:04,630
أيها القائد، لنلاحقهم

316
00:19:05,060 --> 00:19:06,500
أعط الأمر بتتبعهم الآن

317
00:19:06,900 --> 00:19:09,530
لقد هربوا للسماء، استسلموا

318
00:19:09,630 --> 00:19:10,330
لكن

319
00:19:10,670 --> 00:19:13,240
أيها العميد دريك، لقد أبليت جيدا

320
00:19:14,040 --> 00:19:14,940
عمل جيد

321
00:19:15,500 --> 00:19:16,210
القائد

322
00:19:18,670 --> 00:19:19,280
ماذا؟

323
00:19:19,810 --> 00:19:21,140
المحقق شيبرد

324
00:19:21,980 --> 00:19:26,050
أيها القائد، هل ستحاول أن تضع المسؤولية على ظهري؟ إنه خطؤك

325
00:19:26,220 --> 00:19:29,350
سأتصل بمركز القيادة و سآخذ رأسك حالا

326
00:19:29,890 --> 00:19:30,950
طر بعيدا

327
00:19:31,090 --> 00:19:31,790
طر بعيدا

328
00:19:31,890 --> 00:19:33,320
طر بعيدا

329
00:19:33,760 --> 00:19:37,590
...حتى و إن كنت صديق الأميرال أكا إينو، تقريري

330
00:19:37,860 --> 00:19:41,330
سيضع حدا للخطأ المنتهي الصلاحية الذي هو هذا القنفذ

331
00:19:41,700 --> 00:19:45,840
و سأتأكد من أن تابعيك سيرمون بعيدا عن البحرية حتى آخرهم

332
00:19:46,740 --> 00:19:47,370
لن أقبلك

333
00:19:48,270 --> 00:19:49,440
أيها الأخطبوط

334
00:19:55,880 --> 00:19:57,050
هل اكتفيت بهذه؟

335
00:19:57,750 --> 00:19:59,450
...حتى و إن تركنا قراصنة قبعة القش يفرون

336
00:20:00,350 --> 00:20:03,720
أجل، إنه ليس كأننا دعوناهم إلى هنا أولا

337
00:20:03,950 --> 00:20:07,390
إضافة إلى أننا أتممنا هدفنا الأول

338
00:20:14,130 --> 00:20:17,400
ألا تظنين أنه نشأت رابطة بين الجميع في القاعدة؟

339
00:20:23,940 --> 00:20:26,210
شيء ما أتى بذهني أيضا

340
00:20:27,210 --> 00:20:31,580
حسنا، لقد أعطوا لهذا الحصن حماسا جيدا

341
00:20:32,950 --> 00:20:38,150
أعلم بخصوص تعليقات مركز القيادة عما عليه الحصن
"إنه كبير نوعا ما" أو "إنهم مجنونوا السلام"

342
00:20:38,450 --> 00:20:40,360
لكن كوننا مجنوني سلام، ممتاز

343
00:20:40,920 --> 00:20:46,600
المهم بالنسبة لنا نحن العسكريون، و المدنيون المساندون من الخلف، هو أن نبذل أقصى جهدنا

344
00:20:46,830 --> 00:20:49,430
كي نحمي هذا السلام، أليس كذلك؟

345
00:20:52,570 --> 00:20:55,710
لازال هناك قراصنة مثل طاقم قبعة القش

346
00:20:56,610 --> 00:21:00,180
ما هو مهم بالنسبة لهذا الحصن هو أن يستوعب مركز القيادة هذا أيضا

347
00:21:00,710 --> 00:21:03,710
لن أخذلكم أيها الرجال

348
00:21:05,820 --> 00:21:06,750
ألم يعالج هذا علاقتنا؟

349
00:21:08,650 --> 00:21:09,390
...أحمق

350
00:21:11,050 --> 00:21:13,690
لكن هل سيرسل ذلك الرجل تقريرا لهذا إلى مركز القيادة؟

351
00:21:14,160 --> 00:21:15,690
لقد انفعلت و لكمته

352
00:21:15,690 --> 00:21:19,000
لا يهم، لقد كنت أفكر بضربه أيضا

353
00:21:24,270 --> 00:21:27,170
و الآن يا قبعة القش، إلى أي مدى ستذهب؟

354
00:21:27,640 --> 00:21:31,110
هناك أشخاص في مركز القيادة مهتمون جدا بك

355
00:21:32,110 --> 00:21:34,540
ما ينتظرك ليس طريقا سهلا

356
00:21:35,810 --> 00:21:38,350
الطيران في السماء شعور رائع

357
00:21:38,610 --> 00:21:39,650
إلى أي مدى سنطير؟

358
00:21:39,750 --> 00:21:41,450
لا أعلم، اسأل الأخطبوط

359
00:21:42,490 --> 00:21:45,320
جيد الاستمتاع برحلتنا الصغيرة في السماء

360
00:21:45,520 --> 00:21:47,690
لكن لا مزيد من قواعد البحرية الآن

361
00:21:48,090 --> 00:21:51,990
ما دمت مع نامي و روبن، أي مكان سيكون جيدا

362
00:21:52,130 --> 00:21:53,000
هل أنت غبي؟

363
00:21:53,100 --> 00:21:53,530
هه؟

364
00:21:53,530 --> 00:21:54,400
سألتك إن كنت غبيا

365
00:21:54,400 --> 00:21:54,600
هه؟
سألتك إن كنت غبيا

366
00:21:54,600 --> 00:21:54,960
هه؟

367
00:21:54,960 --> 00:21:55,230
غبي

368
00:21:55,230 --> 00:21:56,770
و الآن هلاَّ بدأنا الإصلاحات؟
غبي

369
00:21:56,770 --> 00:21:57,470
و الآن هلاَّ بدأنا الإصلاحات؟

370
00:21:58,130 --> 00:22:00,870
أاه، أنا جوعان

371
00:22:01,800 --> 00:22:03,510
سانجي، الطعام

372
00:22:04,610 --> 00:22:05,880
أنا جائع

373
00:22:15,350 --> 00:22:22,090
لنسرع نحو المستقبل

374
00:22:22,590 --> 00:22:25,190
...حالا

375
00:22:25,560 --> 00:22:33,300
لنذهب لملاحقة أشياء تدعى أحلاما

376
00:22:34,370 --> 00:22:42,850
كل الأجوبة الفياضة

377
00:22:43,980 --> 00:22:45,920
...هناك فحسب

378
00:22:46,450 --> 00:22:52,190
اهرب، اهرب، نحو الطريق المفتوح

379
00:22:52,590 --> 00:22:58,030
لنتحرك للأمام دون توقف، يمكننا فعلها

380
00:22:58,260 --> 00:23:04,000
لن نخسر، لن نخسر، سنتسلق عاليا

381
00:23:04,470 --> 00:23:13,840
حتى من الجدران الضخمة، لا حاجة للخوف

382
00:23:25,050 --> 00:23:26,990
آاه، ذلك الحصن كان مثيرا

383
00:23:27,060 --> 00:23:30,190
...لكن أين سنذهب المرة القادمة؟ أنا متوترة

384
00:23:30,530 --> 00:23:31,830
لقد تمكنت من رؤية جزيرة للحظة

385
00:23:31,990 --> 00:23:33,230
كان عليك قول ذلك من قبل

386
00:23:33,400 --> 00:23:34,700
إنها طويلة

387
00:23:34,960 --> 00:23:35,970
هل تتحدثون عني؟

388
00:23:36,070 --> 00:23:36,970
لا، المعذرة

389
00:23:37,070 --> 00:23:39,040
ما الطويل على هذه الجزيرة؟

390
00:23:39,340 --> 00:23:41,600
ما خطب هذه الجزيرة؟ لا يوجد شيء هنا

391
00:23:41,600 --> 00:23:44,940
في الحلقة القادمة، من ون بيس : رنين طويل، هروب طويل
مغامرة كبرى

392
00:23:45,240 --> 00:23:47,810
سأصبح ملك القراصنة

