1
00:00:14,000 --> 00:00:17,900
(xo7ox):ترجمة
صواب

2
00:00:18,212 --> 00:00:22,341
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}... لا بأس فلنتجه إلى الأمام

3
00:00:22,508 --> 00:00:25,720
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...حاملين دائماً الشمس في قلوبنا

4
00:00:25,928 --> 00:00:29,181
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.بقوة صنعناها يداً بيد

5
00:00:29,348 --> 00:00:33,227
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!فلنمسك أمانينا

6
00:00:40,693 --> 00:00:44,196
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...و لنركب الموجة العالية

7
00:00:44,363 --> 00:00:47,825
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.جامعين قوانا معاً

8
00:00:47,992 --> 00:00:51,245
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فلنسرع في درب الإثارة

9
00:00:51,412 --> 00:00:55,124
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.إنها إشارة البداية

10
00:00:55,291 --> 00:01:02,048
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.الآن حان وقت المغادرة. فلنرفع المرساة

11
00:01:02,214 --> 00:01:05,468
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...فلنقطع الرياح السبعة الملونة

12
00:01:05,634 --> 00:01:09,138
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و نتجه نحو بحر المغامرات

13
00:01:09,263 --> 00:01:12,808
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...إنها رحلة ملئية بالمخاطر

14
00:01:12,975 --> 00:01:16,312
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لكن هناك شيئاً مهماً في النهاية

15
00:01:16,479 --> 00:01:23,444
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!إذا كنت في مأزق, فسأحميك في كل الأوقات

16
00:01:23,611 --> 00:01:27,490
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...لا بأس, فلنتجه إلى الأمام

17
00:01:27,656 --> 00:01:31,202
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.حاملين الشمس دائماً في قلوبنا

18
00:01:31,369 --> 00:01:34,497
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...عندما تأتي عاصفة, فلنقف كتفاً بكتف

19
00:01:34,663 --> 00:01:38,584
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و ننظر إلى الأمل الذي أمامنا

20
00:01:38,751 --> 00:01:42,213
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}..إذا جمعنا أجزاء الأحلام

21
00:01:42,421 --> 00:01:45,758
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فستكون الخريطة التي سنواجهها غداً

22
00:01:45,925 --> 00:01:52,640
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لهذا, فلنجمع أمانينا تحت علم واحد

23
00:01:52,765 --> 00:01:56,811
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!نحن واحد, الكنز الواحد

24
00:02:05,270 --> 00:02:07,860
...دعني اخبرك شيء اخر

25
00:02:18,290 --> 00:02:20,500
تذكر هذا، قبعة القشة

26
00:02:21,160 --> 00:02:23,870
!أَنا رجل احصل على ما اريد

27
00:02:24,210 --> 00:02:25,840
!الثعلب الفضّي، فوكسي

28
00:02:26,290 --> 00:02:30,010
!وسوف آخذُ كلاً من الـ160 مليون المكافأه  والذهب ايضاً

29
00:02:33,260 --> 00:02:35,340
!... هذه المرة سأقولها لك وانا متأكد ,بأن

30
00:02:35,470 --> 00:02:40,020
!..قراصنة فوكسي هم الطاقم الاكثر قوة

31
00:02:42,690 --> 00:02:49,570
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}الحلقة:226
هذا الرجل  لا يقهر تقريبا؟
!الرجل الأكثر خطورة

32
00:03:03,620 --> 00:03:05,460
.لقد سقطوا جميعهم

33
00:03:05,540 --> 00:03:07,880
أويابين، ماذا سنفعل الآن؟

34
00:03:08,090 --> 00:03:09,460
!إن الامر واضح

35
00:03:09,630 --> 00:03:14,010
نحن سنهزم قبعة القش و سيدفعون
!ثمن الإذلال الذي عانينا في ديفي باك فايت

36
00:03:14,510 --> 00:03:16,800
!بروتشي, هامبورجر، دعنا نستعمل الخطة دي

37
00:03:23,850 --> 00:03:25,810
.هناك شيء مضحك  على المركب الآخرِ

38
00:03:26,060 --> 00:03:27,900
هل ما زالوا يحتفلون؟

39
00:03:28,060 --> 00:03:30,110
.دكتور-سان،  يمكن أن تلقي  نظرة إذا احببت

40
00:03:30,320 --> 00:03:32,610
.استطيع تولي امر حراسة السفينة

41
00:03:33,400 --> 00:03:36,490
.انا اقوم بالحراسه ,,وأدرس ايضاً

42
00:03:36,780 --> 00:03:38,490
.انا لن اذهب ابداً

43
00:03:40,950 --> 00:03:43,620
!اللعنه, شخص مثله يخدعني

44
00:03:43,830 --> 00:03:45,870
!اظهر نفسك، ايها الرأس المقسوم

45
00:03:47,920 --> 00:03:50,170
.إهدئ يالوفي

46
00:03:50,340 --> 00:03:53,420
.أنت تصبح ثأراً  بسبب هذا الافرو

47
00:03:53,630 --> 00:03:57,090
.في الحقيقة.الافرو يرفع مشاعرك، اتعلم

48
00:03:57,090 --> 00:03:59,090
نعم، لكن لماذا الافرو؟

49
00:03:59,350 --> 00:04:03,270
.حميناه وهو ما زال يفكر بالإنتقام

50
00:04:03,680 --> 00:04:07,100
!حسنأً!نحن لن نغفر له لسرِقة ذهبِنا

51
00:04:07,350 --> 00:04:09,810
لكنه مهمل جداً

52
00:04:09,810 --> 00:04:15,110
لكن نحن اذا وصلنا الى حد الهيجان،  يمكن أَن نحطم هذا المكان إلى قطعِ

53
00:04:15,110 --> 00:04:16,950
!نحن الخمسة

54
00:04:20,320 --> 00:04:21,870
...نحن الاربعة

55
00:04:23,450 --> 00:04:30,330
في أي حال من الأحوال، إذا  لم نهرب من هنا قريباً
.سوف يعمل اويابين شيء سيء

56
00:04:31,340 --> 00:04:32,800
يمكننا الهرب من خلال هذا

57
00:04:36,840 --> 00:04:38,300
ماهذه الغرفه

58
00:04:38,720 --> 00:04:39,550
تشــوبي

59
00:04:40,590 --> 00:04:42,510
اين...تشــوبي؟

60
00:04:42,760 --> 00:04:45,270
اين ذهب تشـوبي؟

61
00:04:46,850 --> 00:04:50,600
اذا لم تخرج س-أ-عـ-قبك

62
00:04:53,440 --> 00:04:55,070
هناك شيء غير صحيح ,دكتور-سان

63
00:04:55,070 --> 00:04:57,190
..لا...لاشيء

64
00:04:57,240 --> 00:05:00,240
اللعنه عليك! هل هذا نوع من انواع المزاح

65
00:05:00,240 --> 00:05:00,700
انتظر سانجي !
..اللعنه عليك! هل هذا نوع من انواع المزاح

66
00:05:00,700 --> 00:05:01,370
انتظر سانجي !

67
00:05:01,660 --> 00:05:02,200
!لوفي

68
00:05:06,910 --> 00:05:08,250
!هيه,انت

69
00:05:08,870 --> 00:05:09,420
نعم؟

70
00:05:10,080 --> 00:05:11,580
اين الرأس المقسوم؟

71
00:05:11,790 --> 00:05:13,210
!هااااه؟

72
00:05:16,000 --> 00:05:17,590
!بـ-بروتشي دونو

73
00:05:17,970 --> 00:05:18,590
ماذا؟ لاتعلم؟

74
00:05:18,590 --> 00:05:20,130
لا يوجد حدود لغبائه

75
00:05:20,130 --> 00:05:22,850
كيف لم يلاحظ

76
00:05:23,300 --> 00:05:25,510
غبائه ما زال يدهشني هذا لايــصدق

77
00:05:25,510 --> 00:05:25,560
طالما لاتعلم سأبحث عنه في مكان اخر

78
00:05:26,020 --> 00:05:27,680
يبدو ايضاً انه ليس هنا

79
00:05:28,480 --> 00:05:29,270
!لوفييي

80
00:05:30,390 --> 00:05:31,770
ما..ماذا؟

81
00:05:33,110 --> 00:05:35,570
لوفي انظر جيداً في وجهه

82
00:05:35,860 --> 00:05:37,780
هناك شي غير صحيح في وجهه؟

83
00:05:41,320 --> 00:05:41,780
...انت

84
00:05:42,490 --> 00:05:43,990
!الاخت الصغرى للرأس المقسوم؟

85
00:05:45,530 --> 00:05:48,330
يكفي,لامزيد من التنكر

86
00:05:50,210 --> 00:05:53,710
انت الرأس المقسوم!لقد خدعت ثانيةً

87
00:05:54,590 --> 00:05:56,420
انا حقاً لا اتفق معه في هذا

88
00:05:56,670 --> 00:05:58,050
خذهذا .ياقبعه القش

89
00:06:04,720 --> 00:06:06,010
لم تفهم؟

90
00:06:06,600 --> 00:06:09,730
لااحد يستطيع الهروب من شعاع نورو نورو

91
00:06:09,930 --> 00:06:12,560
يارجل, ماهذا الازعاج

92
00:06:12,600 --> 00:06:13,940
في الحقيقة

93
00:06:18,690 --> 00:06:19,320
نامي

94
00:06:21,780 --> 00:06:22,570
هيه,انت

95
00:06:23,820 --> 00:06:25,120
غبي,لاتأتي هنا

96
00:06:26,530 --> 00:06:27,910
سانجي كان ! زورو

97
00:06:28,200 --> 00:06:29,790
اوه لا. لقد اصابهم

98
00:06:30,540 --> 00:06:33,290
حسنا لقد راوغت, قبعه القش ايها الجبان

99
00:06:33,500 --> 00:06:35,000
قف,ايها اللقيط

100
00:06:35,290 --> 00:06:37,670
حتى انه لا يعرف معنى كلمة جبان

101
00:06:37,800 --> 00:06:39,210
اوي نامي لنذهب

102
00:06:39,510 --> 00:06:39,920
حسناً

103
00:06:40,590 --> 00:06:42,550
انتما انتظرانا لـ 30 ثانيه

104
00:06:42,670 --> 00:06:43,340
ماذا؟

105
00:06:43,470 --> 00:06:44,430
كم ثانية؟

106
00:06:44,470 --> 00:06:46,430
..نا..نامي_سوان

107
00:06:52,770 --> 00:06:53,310
ماذا.؟

108
00:06:53,480 --> 00:06:54,690
شيء ما كتب هناك

109
00:06:55,850 --> 00:06:56,730
لنلقي نظره

110
00:06:56,980 --> 00:07:00,110
"ممنوع دخول العوائل .للذكور فقط"

111
00:07:00,530 --> 00:07:01,900
ما المقصود بهذا

112
00:07:02,070 --> 00:07:04,660
امم.لنحذر اذاً

113
00:07:09,620 --> 00:07:11,200
هل هناك شيء,دكتور -سان

114
00:07:11,950 --> 00:07:13,160
...لاشي

115
00:07:16,880 --> 00:07:18,670
ذلك كان مرعب

116
00:07:19,090 --> 00:07:20,340
أوافق

117
00:07:23,010 --> 00:07:25,090
يبدو مثل ممر طبيعي

118
00:07:31,810 --> 00:07:33,640
ماهذا؟

119
00:07:34,350 --> 00:07:35,770
ماخطبهم؟

120
00:07:36,020 --> 00:07:39,150
ارى سجن تحتنا

121
00:07:39,150 --> 00:07:42,150
يبدوا انهم سجنوا لشي غبي

122
00:07:43,400 --> 00:07:45,950
ا..استطيع المرور من هنا بسهوله

123
00:07:47,610 --> 00:07:50,200
امـ..امرأة

124
00:07:50,200 --> 00:07:52,200
بعد كل هذا الوقت

125
00:07:54,910 --> 00:07:57,710
لا لااستطيع تحمل هذا

126
00:07:57,710 --> 00:07:59,170
اتركيه لي ,نامي

127
00:07:59,460 --> 00:08:00,170
يوسوب

128
00:08:00,790 --> 00:08:05,630
هم سجنوا في هذا المكان الكئيب لوقت طويل
لذا هم لا يستطيعون الرؤية في الضوء

129
00:08:06,010 --> 00:08:10,550
إذا أستعملت هذه القنبلة المضيئه هم لن يكونوا قادرون على الرؤية للحظة

130
00:08:10,850 --> 00:08:12,510
وعندها نستطيع المرور,صحيح؟

131
00:08:12,760 --> 00:08:14,470
بالتأكيد

132
00:08:14,600 --> 00:08:16,520
اغلقي عيونك يانامي

133
00:08:21,190 --> 00:08:22,480
حسنا الان يانامي

134
00:08:29,780 --> 00:08:30,450
نا...نامي!نامي

135
00:08:30,450 --> 00:08:31,700
حسنا لقد امسكت به

136
00:08:31,700 --> 00:08:32,700
يوسوب

137
00:08:32,700 --> 00:08:33,580
لاتتركيني ..لاا

138
00:08:33,580 --> 00:08:35,200
!دعني المسه , ايضاً

139
00:08:35,450 --> 00:08:38,170
!تماماً!تعني بأنني يجب أَن أَستمر،صحيح؟

140
00:08:38,170 --> 00:08:40,170
...هيه انتظري! اين انت
.انه ناعم جداً

141
00:08:40,290 --> 00:08:41,380
...بعد كل هذا الوقت
!إييييااااااااااااا

142
00:08:41,380 --> 00:08:42,460
!ناعم جداً
!إييييااااااااااااا

143
00:08:42,460 --> 00:08:42,540
!إييييااااااااااااا

144
00:08:44,340 --> 00:08:45,800
هل هناك شيء, دوكتور-سان؟

145
00:08:46,130 --> 00:08:47,800
...يوه, لا شيء

146
00:08:49,930 --> 00:08:51,260
!كان ذلك خطير

147
00:08:53,640 --> 00:08:55,520
ما هذا المكان؟

148
00:08:59,060 --> 00:09:00,310
!يو, نامي

149
00:09:01,100 --> 00:09:02,150
!لووفييي

150
00:09:02,230 --> 00:09:03,270
لقد تأخرتي

151
00:09:03,610 --> 00:09:05,940
!ماذا تفعل هنا

152
00:09:06,990 --> 00:09:10,940
آكل البسكويت وأشرب شاياً

153
00:09:10,410 --> 00:09:12,120
استطيع رؤية ذلك

154
00:09:12,240 --> 00:09:15,200
جيد,استطعتي الوصل الى هنا

155
00:09:15,540 --> 00:09:16,330
...لكن

156
00:09:17,250 --> 00:09:23,920
اوه,لاكن قبعه القش مازال مشغول مما اتاح لي فرصه اتمام خطتي في اغوائك

157
00:09:24,170 --> 00:09:25,840
لماذا انا!؟

158
00:09:26,170 --> 00:09:30,340
لأنك الملاحة، و تخخطين بشكل رائع

159
00:09:30,680 --> 00:09:32,840
. . .إذا لنزيل كلاكما

160
00:09:33,220 --> 00:09:36,180
قراصنة القبعة القشية سيبادون

161
00:09:37,430 --> 00:09:38,430
ادرك ذلك

162
00:09:40,190 --> 00:09:40,980
حسناً وماذا بعد ذلك

163
00:09:41,480 --> 00:09:43,270
دعنا نبداء

164
00:09:44,860 --> 00:09:47,190
تعال خذ بعضا من هذا،يا اخ

165
00:09:49,150 --> 00:09:53,030
ايااه,اخيرأً سنستطيع الانتصار على قبعة القش

166
00:09:56,410 --> 00:09:58,040
ما هذا؟

167
00:09:58,040 --> 00:10:01,210
أنا لا أعرف ما ذلك، لكن هذا سروال غوريلا

168
00:10:01,290 --> 00:10:04,130
ليس "سروالاً"! هي لكمات الغوريلا الـــ 13ـ!

169
00:10:04,500 --> 00:10:06,090
لنبداء ,يا قبعة القش

170
00:10:06,340 --> 00:10:06,380
لكمة الغوريلا

171
00:10:06,460 --> 00:10:06,500
لكمة الغوريلا

172
00:10:06,590 --> 00:10:06,630
لكمة الغوريلا

173
00:10:06,710 --> 00:10:06,750
لكمة الغوريلا

174
00:10:06,840 --> 00:10:06,880
لكمة الغوريلا

175
00:10:06,960 --> 00:10:07,000
لكمة الغوريلا

176
00:10:07,090 --> 00:10:07,130
لكمة الغوريلا

177
00:10:07,210 --> 00:10:07,250
لكمة الغوريلا

178
00:10:07,340 --> 00:10:07,380
لكمة الغوريلا

179
00:10:07,460 --> 00:10:07,500
لكمة الغوريلا

180
00:10:07,710 --> 00:10:07,750
لكمة الغوريلا

181
00:10:07,840 --> 00:10:07,880
لكمة الغوريلا

182
00:10:07,960 --> 00:10:08,010
لكمة الغوريلا

183
00:10:08,760 --> 00:10:09,720
.إختبئي, نامي

184
00:10:10,800 --> 00:10:11,050
قومو قومو

185
00:10:11,050 --> 00:10:11,220
قومو قومو نو

186
00:10:11,260 --> 00:10:11,340
قومو قومو نو

187
00:10:11,380 --> 00:10:11,430
قومو قومو نو

188
00:10:11,470 --> 00:10:15,390
قومو قومو نو

189
00:10:11,470 --> 00:10:15,390
أنت لم تنسى ذلك، قبعة القش؟

190
00:10:15,390 --> 00:10:15,720
قومو قومو نو

191
00:10:15,390 --> 00:10:15,720
...عند لمسها بلكمتك، هيا ســ

192
00:10:15,720 --> 00:10:16,010
قومو قومو نو المسدّس

193
00:10:15,720 --> 00:10:16,010
...عند لمسها بلكمتك، هيا ســ

194
00:10:16,010 --> 00:10:16,260
قومو قومو نو المسدّس

195
00:10:16,260 --> 00:10:17,260
قومو قومو نو المسدّس

196
00:10:19,730 --> 00:10:21,310
هل نسيت

197
00:10:21,600 --> 00:10:22,560
لوفي

198
00:10:24,230 --> 00:10:26,020
لا تنظري بعيداً

199
00:10:26,940 --> 00:10:30,610
!أنت الآن فريسة لركلات روبوتون الــ18

200
00:10:32,650 --> 00:10:33,780
اوي, نامي

201
00:10:34,660 --> 00:10:36,830
ماء, غيمة الماء

202
00:10:36,950 --> 00:10:39,330
صحيح! فهمت

203
00:10:43,330 --> 00:10:47,210
أنت تخطط لإستعمال السحرِ
على اويابين لجعله يغفر لك؟

204
00:10:51,550 --> 00:10:53,050
!تعال هنا, لوفي

205
00:10:57,010 --> 00:10:58,180
إن الطقس ممطر

206
00:11:00,600 --> 00:11:00,850
الزوبعة الرعدية

207
00:11:00,850 --> 00:11:02,890
الزوبعة الرعدية

208
00:11:08,940 --> 00:11:14,450
هل تعتقدي بأنك يمكن أَن تكسري لكمات الغوريلا الـ13 بالبرقِ؟

209
00:11:17,570 --> 00:11:19,080
أنت حقاً لا تفهمي

210
00:11:19,580 --> 00:11:23,290
الشيء الذي لا يمكن أن يؤذى بالبرقِ، لا يمكن أن يؤذى بالمطرِ!

211
00:11:24,160 --> 00:11:25,790
سنرى ذلك

212
00:11:25,960 --> 00:11:27,880
الم تفهم بعد؟

213
00:11:28,090 --> 00:11:31,000
لكماتك لن تعمل هنا

214
00:11:31,210 --> 00:11:31,250
لكمات الغوريلا الذهبية

215
00:11:31,340 --> 00:11:31,380
لكمات الغوريلا الذهبية

216
00:11:31,590 --> 00:11:31,630
لكمات الغوريلا الذهبية

217
00:11:31,710 --> 00:11:31,760
لكمات الغوريلا الذهبية

218
00:11:31,840 --> 00:11:31,880
لكمات الغوريلا الذهبية

219
00:11:31,960 --> 00:11:32,010
لكمات الغوريلا الذهبية

220
00:11:32,210 --> 00:11:32,260
لكمات الغوريلا الذهبية

221
00:11:32,340 --> 00:11:32,380
لكمات الغوريلا الذهبية

222
00:11:32,460 --> 00:11:32,510
لكمات الغوريلا الذهبية

223
00:11:32,590 --> 00:11:32,630
لكمات الغوريلا الذهبية

224
00:11:32,710 --> 00:11:32,760
لكمات الغوريلا الذهبية

225
00:11:32,960 --> 00:11:33,010
لكمات الغوريلا الذهبية

226
00:11:33,090 --> 00:11:33,130
لكمات الغوريلا الذهبية

227
00:11:34,510 --> 00:11:38,640
النار تطفئ بالماء

228
00:11:40,810 --> 00:11:42,560
ايااه, ما الذي تفعله؟

229
00:12:20,050 --> 00:12:20,100
جومو جو

230
00:12:20,430 --> 00:12:20,470
جومو جومو

231
00:12:20,510 --> 00:12:20,640
جومو جومو نو

232
00:12:20,890 --> 00:12:20,930
جومو جومو نو

233
00:12:20,970 --> 00:12:21,010
جومو جومو نو

234
00:12:21,050 --> 00:12:21,890
جومو جومو نو

235
00:12:21,890 --> 00:12:23,060
جومو جومو نو

236
00:12:23,100 --> 00:12:23,430
جومو جومو نو

237
00:12:23,430 --> 00:12:23,680
جومو جومو نو

238
00:12:23,680 --> 00:12:23,930
جومو جومو نو

239
00:12:23,970 --> 00:12:25,230
جومو جومو نو

240
00:12:29,690 --> 00:12:32,980
اويابين, لا تأتي الى هنا

241
00:12:34,990 --> 00:12:36,950
يا اللهي

242
00:12:45,540 --> 00:12:47,250
ما الذي حدث؟

243
00:12:53,380 --> 00:12:55,960
هذا اويابين

244
00:12:57,050 --> 00:12:58,510
يا رجال

245
00:13:00,680 --> 00:13:02,100
لقد خسرت

246
00:13:10,520 --> 00:13:14,440
انظر,هو هنا الان لأنك كنت تتحرك ببطئ شديد

247
00:13:14,520 --> 00:13:16,690
بل لانه خسر

248
00:13:16,990 --> 00:13:21,320
اوي,ياقبعه القش حتى لو خسرت اي معركه فلن اشتكي

249
00:13:21,620 --> 00:13:23,950
ولن يؤثر في مكانتي...افعل ماشئت

250
00:13:24,200 --> 00:13:24,950
هذا صحيح

251
00:13:25,740 --> 00:13:28,710
اذا فك رباط هؤلاء ودعهم يرحلون

252
00:13:29,620 --> 00:13:33,340
ماذا؟ هذا الذي سيؤثر على مكانتي كـ قرصان

253
00:13:34,590 --> 00:13:35,590
الا تريد ذلك؟

254
00:13:37,010 --> 00:13:39,930
قبعه القش ... انت

255
00:13:40,340 --> 00:13:41,300
حسناً ,جيد

256
00:13:41,720 --> 00:13:44,350
في عالم قبعه القش,سوف تحيا بسلام

257
00:13:45,760 --> 00:13:46,930
اويابيـن

258
00:13:47,810 --> 00:13:49,390
إذهب إليهم

259
00:13:50,230 --> 00:13:52,850
اسف,ياقبعه القش

260
00:13:56,820 --> 00:14:01,110
هل تريدون العمل معي مرة اخرى

261
00:14:01,490 --> 00:14:03,110
..اويابيــن

262
00:14:08,950 --> 00:14:11,000
على الأقل هو مؤثر

263
00:14:11,160 --> 00:14:13,000
اويابيــن

264
00:14:13,380 --> 00:14:14,880
هذا لا يعجبني

265
00:14:14,700 --> 00:14:16,500
اويابيــن

266
00:14:16,150 --> 00:14:18,460
مالذي تفعله ,سانجي؟

267
00:14:18,460 --> 00:14:20,050
انها فقط نكته , نكته

268
00:14:23,430 --> 00:14:26,760
انتبه لنفسك .ياقبعه القش

269
00:14:27,010 --> 00:14:29,220
وانت ايضاً

270
00:14:30,060 --> 00:14:31,690
اوه,ياه

271
00:14:32,800 --> 00:14:33,000
اوه,ياه

272
00:14:33,500 --> 00:14:33,770
توقف

273
00:14:37,770 --> 00:14:39,610
انت بخير, يوسوب؟

274
00:14:39,730 --> 00:14:41,990
لماذا انا هنا؟

275
00:14:43,860 --> 00:14:46,200
نامي,لما تركتيني كل هذا الوقت

276
00:14:46,200 --> 00:14:47,700
لقد كنت مخطئه يوسوب

277
00:14:47,700 --> 00:14:48,830
...في الحقيقه

278
00:14:52,460 --> 00:14:55,420
اوه, لذلك كيف ذهب

279
00:14:56,080 --> 00:14:59,550
المثير في الامر ان العدو تجاوز توقعاتي

280
00:15:03,970 --> 00:15:06,600
اويابين, اين سنذهب الان

281
00:15:06,800 --> 00:15:09,890
هل سنبحث عن منافسات ومعارك اخرى؟

282
00:15:10,640 --> 00:15:11,980
بالتأكيد

283
00:15:12,230 --> 00:15:14,940
اويابين يفكر بطريقه شريرة مره اخرى

284
00:15:16,310 --> 00:15:17,610
الجميع اسمعوا

285
00:15:18,110 --> 00:15:23,400
نحن فعلاً لم نستطيع هزيمتهم ,ولاكننا سوف نحمي علمنا

286
00:15:23,780 --> 00:15:27,070
ثم ان هناك اتجاه واحد للذهاب نحوهم,صحيح؟

287
00:15:28,620 --> 00:15:30,330
انا لن اتركك تذهب بعيداً,ياقبعه القش

288
00:15:34,460 --> 00:15:36,880
يارجال!اني ارى جزيرة

289
00:15:39,590 --> 00:15:41,050
تبدو انها جزيرة خاليه من السكان

290
00:15:41,500 --> 00:15:44,470
جهزوا المرساه سوف نتوقف

291
00:15:44,720 --> 00:15:47,260
اذا ليذهب كل شخص ويبدأ البحث عن الطعام

292
00:15:47,510 --> 00:15:48,640
حسناً

293
00:15:48,720 --> 00:15:51,060
لانريد جرذان ولاضفادع,اوكي؟

294
00:15:51,140 --> 00:15:53,480
!اها,انت لست رجل حقيقي

295
00:15:53,480 --> 00:15:56,100
كما توقعت فعلاً

296
00:15:59,270 --> 00:16:04,280
اوي,سانجي احضرنا القليل من السمك والخضار والفاكهه

297
00:16:04,280 --> 00:16:05,490
شكراً,سوف اعده

298
00:16:05,950 --> 00:16:07,490
في صحتكم

299
00:16:09,490 --> 00:16:10,830
لذيذ

300
00:16:10,990 --> 00:16:13,200
هيه,لوفي لاتكن طماعً

301
00:16:13,790 --> 00:16:17,580
بالرغم انه اكل اكثر من نصف الطعام الا انه مازال جائعاً

302
00:16:17,580 --> 00:16:19,500
ولاكنه ليس كافياً

303
00:16:20,090 --> 00:16:22,960
انه لايفقد شهيته سريعا

304
00:16:23,590 --> 00:16:26,340
روبين, إذا لم تحصلي على شيء لأكله بسرعة، هو سيأكل كل شيء

305
00:16:26,470 --> 00:16:28,090
انا سأنهي قراءة هذا الكتاب تقريباً

306
00:16:28,260 --> 00:16:31,850
لايجب ان تفعلي هذا,إذا قرأت الكتب دائما،  ستصبحين دودة.

307
00:16:32,260 --> 00:16:33,890
الم تسمعي عن دودة الكتب؟

308
00:16:39,100 --> 00:16:40,900
.و جدتك، قبعة القشة

309
00:16:41,230 --> 00:16:43,070
يارجال, هل انتم مستعدون؟

310
00:16:43,820 --> 00:16:45,440
نحن مستعدون, اويابين

311
00:16:45,610 --> 00:16:46,700
نحن مستعدون

312
00:16:52,490 --> 00:16:55,040
هم جميعا ينظرون الى هناَ

313
00:16:55,160 --> 00:16:59,710
لا تقلقي,انه يبدو كسرطان بحري إلى اي شخصِ يراه

314
00:16:59,870 --> 00:17:01,750
انها واحده من اخترعاتي بالطبع

315
00:17:02,750 --> 00:17:04,090
انهم

316
00:17:04,670 --> 00:17:06,340
هم حقا لا ييأسون

317
00:17:06,460 --> 00:17:08,010
لقد اجتازوا الامر

318
00:17:08,430 --> 00:17:11,340
حسنا, دعنا نحطم مركبهم

319
00:17:12,390 --> 00:17:13,810
!ماهذا؟

320
00:17:15,060 --> 00:17:16,680
هذا يبدو لذيذ

321
00:17:17,480 --> 00:17:18,180
...لا ليس هو

322
00:17:18,690 --> 00:17:21,310
نعم, يعتقد بأنه حقيقي

323
00:17:22,770 --> 00:17:24,150
أطلق سراحنا, قبعة القش

324
00:17:26,110 --> 00:17:28,320
انه يحاول الهروب

325
00:17:28,320 --> 00:17:30,410
اللعنه! خذ هذا

326
00:17:32,820 --> 00:17:33,580
الان

327
00:17:36,620 --> 00:17:38,870
أخيراً، هذه النهاية قبعة القشة

328
00:17:42,790 --> 00:17:44,000
انت

329
00:17:44,000 --> 00:17:46,960
مجرد سرطان بحري  يجعلني أصبح جدي؟

330
00:17:46,960 --> 00:17:51,760
خذ هذا

331
00:17:56,100 --> 00:17:59,140
إه, ماذا؟ هل  قام السرطان البحري بأكلكم؟

332
00:17:59,430 --> 00:18:02,190
يجب ان تحذروا
أنت  لم تلاحظ إلى الأن

333
00:18:02,400 --> 00:18:05,570
ليحصل عليهم، دعنا فقط نستمر بأكل شوائنا

334
00:18:05,650 --> 00:18:07,610
بعد كل هذا المجهود، أنا جائع ثانية

335
00:18:07,730 --> 00:18:12,030
اوي,انهم لم ينضجوا بعد

336
00:18:16,620 --> 00:18:19,080
اويابين, انا جائعه

337
00:18:19,290 --> 00:18:21,830
!غبية, هل أنت جائعه؟

338
00:18:22,120 --> 00:18:26,630
أنت ما زِلتي فرد من افراد قراصنة فوكسي المتكبر

339
00:18:27,710 --> 00:18:30,090
آسف لإبقائك تنتظر يا آنسة

340
00:18:30,470 --> 00:18:32,720
غداء خاص لهذا اليوم

341
00:18:32,840 --> 00:18:34,890
اياااه, يبدو شهياً

342
00:18:35,350 --> 00:18:36,930
رجاء كلي

343
00:18:38,850 --> 00:18:41,600
ايااه,جيد جداً، لا استطيع التوقف عن تحريك فمي

344
00:18:41,600 --> 00:18:44,150
كوك-سان, رجاءً تعال إلى مركبِنا

345
00:18:44,600 --> 00:18:48,780
يااه,  بروتشي-تشان تقول ذلك, انا ســأفكر في الموضوع

346
00:18:49,320 --> 00:18:51,820
رجاءً اذهب, أتوسل إليك

347
00:18:53,820 --> 00:18:55,740
مرحباً، هنا غرفة الإتصالات

348
00:18:56,870 --> 00:18:57,160
ااه, اويابين أصبح مضروبا، لذا رجاء تعال لاستعادتنا

349
00:18:57,160 --> 00:19:01,700
ااه, اويابين أصبح مضروبا، لذا رجاء تعال لاستعادتنا

350
00:19:03,330 --> 00:19:05,330
هو بخير، هو ما زال على قيد الحياة

351
00:19:05,460 --> 00:19:07,340
وداعاً,اذاً

352
00:19:09,550 --> 00:19:12,720
كوك-سانو , الوداع.لقد كان لذيذاً

353
00:19:12,720 --> 00:19:14,550
بروتشي معجبة بك

354
00:19:14,720 --> 00:19:17,260
اعتني بنفسك, بروتشي-تشان

355
00:19:17,390 --> 00:19:19,890
هل انت حقاً لا تستطيع الذهاب؟

356
00:19:20,600 --> 00:19:26,020
غبي,اذا ذهبت من الذي سيقوم بأعداد الطعام لــ نامي-سان و روبين- تشان؟

357
00:19:26,230 --> 00:19:27,270
صحيح, نامي-سان؟

358
00:19:28,820 --> 00:19:33,530
سانجي-كان! زورو! لنذهب للبحث عن المزيد من الطعام لمخزون الطواريء

359
00:19:33,530 --> 00:19:35,740
هااااااييي, نامي-سوان

360
00:19:42,290 --> 00:19:44,910
هيه, تشوبر.هَلْ وَجدتَ أيّ نباتات طبية؟

361
00:19:45,540 --> 00:19:50,380
لقد وجدت الكثير. هذه الجزيرة لربما لها الكثير من النباتات النادرة

362
00:19:51,090 --> 00:19:53,380
....أنا كنت افكر في هذا لبعض الوقت، لكن

363
00:19:53,920 --> 00:19:57,590
ما هذا الخطّ الغريب؟

364
00:19:58,260 --> 00:19:59,720
صحيح, ماذا يمكن أن يكون؟

365
00:19:59,970 --> 00:20:02,520
يبدو بأن دراجة هوائية مرت من هنا

366
00:20:02,680 --> 00:20:04,930
اوي اوي, هذه الجزيرة خالية من السكان، أليس كذلك؟

367
00:20:05,060 --> 00:20:07,650
لا يمكن ان تكون هناك اثار دراجة على جزيرة ليس بها ناسِ

368
00:20:08,560 --> 00:20:09,900
هذا صحيح

369
00:20:11,480 --> 00:20:13,230
نحن نخرج من الغابة

370
00:20:16,320 --> 00:20:19,200
وجدنا منطقة مفتوحة

371
00:20:21,910 --> 00:20:24,000
ما المشكلة تشوبر؟

372
00:20:24,000 --> 00:20:26,750
هو يتوجه إلى تلك الصخرة. يوجد شيء هناك؟

373
00:20:30,130 --> 00:20:34,090
!تشوبر سيأخذ ذلك الفطرِ الضخم له

374
00:20:34,090 --> 00:20:35,220
انتظر

375
00:20:38,010 --> 00:20:39,590
!ماذا هناك, تشوبر؟

376
00:20:40,090 --> 00:20:41,970
حدث شيء, لنذهب

377
00:20:45,520 --> 00:20:46,520
!ما هذا؟

378
00:20:53,650 --> 00:20:54,480
راكون؟

379
00:20:55,530 --> 00:20:57,320
أنا  رنة! انظر للقرون

380
00:20:57,610 --> 00:20:59,610
!هل انت بخير, تشوبر؟

381
00:21:00,370 --> 00:21:01,620
من هذا الرجل؟

382
00:21:02,830 --> 00:21:03,790
ماذا حدث؟

383
00:21:04,490 --> 00:21:05,790
ماذا هناك ,لوفي؟

384
00:21:06,750 --> 00:21:08,250
من أنتم؟

385
00:21:08,710 --> 00:21:09,790
من أنتم؟

386
00:21:11,130 --> 00:21:12,840
من هذا الرجلِ الضخمِ؟

387
00:21:13,000 --> 00:21:14,590
من هذا الرجل؟

388
00:21:23,350 --> 00:21:24,100
!روبين

389
00:21:26,140 --> 00:21:27,390
ما المشكلة, روبين-تشان؟

390
00:21:27,770 --> 00:21:28,640
!روبين

391
00:21:29,600 --> 00:21:31,900
لماذا ترتجفين؟

392
00:21:32,310 --> 00:21:33,270
.روبين

393
00:21:33,940 --> 00:21:35,360
ارارارا؟

394
00:21:35,610 --> 00:21:39,280
لا بأس، لا تخافي كثيراً، سيدتي.

395
00:21:39,570 --> 00:21:41,860
انا لا اتصرف بناء على اوامر

396
00:21:42,320 --> 00:21:44,910
إن الطقس لطيف، لذا أنا فقط أتمشى

397
00:21:45,120 --> 00:21:47,370
!اوامر؟لاي منظمةِ؟

398
00:21:47,950 --> 00:21:53,670
هو من الماريين، وأحد سلطاتِ الحكومة العالمية العظمى.

399
00:21:54,250 --> 00:21:55,340
!هو؟

400
00:21:57,050 --> 00:22:00,130
ادميرال القاعدة البحرية, او كيجي

401
00:22:00,550 --> 00:22:06,640
اارارارا,أنت أصبحتي سيدة جميلة, نيكو روبين

