1
00:00:18,212 --> 00:00:22,341
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}... لا بأس فلنتجه إلى الأمام

2
00:00:22,508 --> 00:00:25,720
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...حاملين دائماً الشمس في قلوبنا

3
00:00:25,928 --> 00:00:29,181
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.بقوة صنعناها يداً بيد

4
00:00:29,348 --> 00:00:33,227
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!فلنمسك أمانينا

5
00:00:40,693 --> 00:00:44,196
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...و لنركب الموجة العالية

6
00:00:44,363 --> 00:00:47,825
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.جامعين قوانا معاً

7
00:00:47,992 --> 00:00:51,245
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فلنسرع في درب الإثارة

8
00:00:51,412 --> 00:00:55,124
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.إنها إشارة البداية

9
00:00:55,291 --> 00:01:02,048
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.الآن حان وقت المغادرة. فلنرفع المرساة

10
00:01:02,214 --> 00:01:05,468
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...فلنقطع الرياح السبعة الملونة

11
00:01:05,634 --> 00:01:09,138
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و نتجه نحو بحر المغامرات

12
00:01:09,263 --> 00:01:12,808
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...إنها رحلة ملئية بالمخاطر

13
00:01:12,975 --> 00:01:16,312
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لكن هناك شيئاً مهماً في النهاية

14
00:01:16,479 --> 00:01:23,444
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!إذا كنت في مأزق, فسأحميك في كل الأوقات

15
00:01:23,611 --> 00:01:27,490
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...لا بأس, فلنتجه إلى الأمام

16
00:01:27,656 --> 00:01:31,202
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.حاملين الشمس دائماً في قلوبنا

17
00:01:31,369 --> 00:01:34,497
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...عندما تأتي عاصفة, فلنقف كتفاً بكتف

18
00:01:34,663 --> 00:01:38,584
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و ننظر إلى الأمل الذي أمامنا

19
00:01:38,751 --> 00:01:42,213
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}..إذا جمعنا أجزاء الأحلام

20
00:01:42,421 --> 00:01:45,758
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فستكون الخريطة التي سنواجهها غداً

21
00:01:45,925 --> 00:01:52,640
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لهذا, فلنجمع أمانينا تحت علم واحد

22
00:01:52,765 --> 00:01:56,811
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!نحن واحد, الكنز الواحد

23
00:01:59,000 --> 00:02:04,000
ترجمة وتوقيت : أسرار الشبكة
tobandar@hotmail.com

24
00:02:06,946 --> 00:02:09,448
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}تشوبر, هل وجدت أي أعشاب طبية؟

25
00:02:10,074 --> 00:02:14,704
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}.وجدت الكثير. هذه الجزيرة بها الكثير من النباتات النادرة

26
00:02:15,204 --> 00:02:18,040
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}...لقد كنت أفكر في هذا لمدة, لكن

27
00:02:18,457 --> 00:02:22,461
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}ما هذا الخط الغريب؟

28
00:02:22,461 --> 00:02:25,089
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}نعم, ماذا يمكن أن يكون؟

29
00:02:25,506 --> 00:02:28,009
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}.يبدو أن دراجة مرت من هنا

30
00:02:29,844 --> 00:02:32,805
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}.لقد وجدنا مساحة مفتوحة

31
00:02:42,023 --> 00:02:43,107
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}راكون؟

32
00:02:43,733 --> 00:02:45,943
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}!أنا حيوان رنة! ألا ترى, القرون

33
00:02:46,068 --> 00:02:47,528
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}!هل أنت بخير, تشوبر؟

34
00:02:48,487 --> 00:02:49,655
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}من هذا؟

35
00:02:50,072 --> 00:02:51,574
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}لوفي, ماذا هناك؟

36
00:02:52,100 --> 00:02:53,790
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}من أنتم؟

37
00:02:54,035 --> 00:02:55,119
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}من أنت؟

38
00:02:56,037 --> 00:02:58,122
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}من هذا الرجل الضخم؟

39
00:02:58,122 --> 00:02:59,623
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}من ذلك الرجل؟

40
00:03:06,255 --> 00:03:07,089
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}!روبين

41
00:03:08,341 --> 00:03:16,557
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}!أدميرال قاعدة البحرية, آو كيجي
!تهديد القوة العظمى

42
00:03:35,993 --> 00:03:38,746
روبين خائفة حقا منه

43
00:03:39,121 --> 00:03:39,622
من هو؟

44
00:03:48,005 --> 00:03:49,382
.هو من البحرية

45
00:03:50,174 --> 00:03:53,135
.أدميرال قاعدة البحرية, آوكيجي

46
00:03:53,594 --> 00:03:55,096
!أدميرال؟

47
00:03:55,096 --> 00:03:59,517
يجب ان يكون قوي جدا حتى يكون بهذة الرتبة

48
00:04:01,352 --> 00:04:06,482
:هناك فقط ثلاثة أشخاص يحملون لقب أدميرال

49
00:04:08,359 --> 00:04:09,276
.آكا إينو

50
00:04:08,359 --> 00:04:09,276
{\a6}.الكلب الأحمر

51
00:04:09,860 --> 00:04:10,986
.آو كيجي

52
00:04:09,860 --> 00:04:10,986
{\a6}.الفلاح الأزرق

53
00:04:11,570 --> 00:04:12,738
.كي زارو

54
00:04:11,570 --> 00:04:12,738
{\a6}.القرد الأصفر

55
00:04:13,823 --> 00:04:17,952
.فقط أدميرال أسطوال البحرية الأعلى, سينجوكو, يستطيع أن يأمرهم

56
00:04:18,411 --> 00:04:24,375
!إنه واحد من قوى حكومة العالم الثلاث العظمى

57
00:04:25,084 --> 00:04:27,628
!لماذا يكون شخص مثله هنا؟

58
00:04:27,878 --> 00:04:33,843
...ألا تستطيع أن تجد قراصنة أشهر منا؟! اذهب إلى مكان آخر

59
00:04:35,928 --> 00:04:37,513
آرارارا؟

60
00:04:38,014 --> 00:04:39,515
ما... ماذا؟

61
00:04:39,515 --> 00:04:43,561
لقد لاحظت جمارك الخارق عزيزتي , هل انتي حرة الليلة؟

62
00:04:43,978 --> 00:04:46,022
!ماذا تفعل أيها الأحمق الطويل؟

63
00:04:46,272 --> 00:04:48,816
!استمع لي عندما أتكلم

64
00:04:48,816 --> 00:04:51,986
.هيه, اهدأوا أيها الأشخاص

65
00:04:52,236 --> 00:04:54,447
هل سمعتم ما قلت, إذن؟

66
00:04:55,364 --> 00:04:59,368
.قلت أنني خرجت فقط لأتمشى. لا تنفعلوا هكذا

67
00:05:00,161 --> 00:05:02,705
...ألستم أنتم... ذلك... حسناً

68
00:05:03,289 --> 00:05:04,123
"ذلك"

69
00:05:05,041 --> 00:05:06,000
"حسناً"

70
00:05:08,044 --> 00:05:09,962
.لقد نسيت... لا بأس

71
00:05:09,962 --> 00:05:12,465
!كلامك غير مفهوم

72
00:05:12,465 --> 00:05:16,218
!من هو؟ هيه, روبين ألم تخطئ و تحسبيه شخصاً آخر؟

73
00:05:16,594 --> 00:05:18,929
!مستحيل أن يكون هذا أدميرال البحرية

74
00:05:18,929 --> 00:05:23,434
.هيه هيه, لا تحكم على الناس من مظاهرهم

75
00:05:24,685 --> 00:05:29,190
."شعاري في البحرية: "العدالة مع الكسل

76
00:05:29,523 --> 00:05:31,108
!نستطيع أن نرى هذا

77
00:05:31,233 --> 00:05:32,777
...على كل حال ... حسناً

78
00:05:33,652 --> 00:05:35,529
.آه, أعذروني

79
00:05:36,447 --> 00:05:38,491
.لقد تعبت من الوقوف. سوف أتمدد قليلا

80
00:05:39,492 --> 00:05:42,370
إذن, لماذا كنت نائماً و أنت واقف؟

81
00:05:42,745 --> 00:05:48,709
لكي أختصر القصة الطويلة... ليس عندي النية
.لكي أقبض عليكم, لذا خذوا راحتكم

82
00:05:49,377 --> 00:05:54,548
.أتيت فقط لأتأكد من مخبأ روبين الجديد بعد حادثة أراباستا

83
00:05:55,007 --> 00:05:57,176
.و كما توقعت, فهي معكم

84
00:05:57,968 --> 00:05:59,720
.إنه كسول بالفعل

85
00:06:00,054 --> 00:06:02,431
.على الأقل هو يلبس كأدميرال

86
00:06:02,848 --> 00:06:06,185
.سوف أخبر القيادة بذلك فقط

87
00:06:06,477 --> 00:06:11,982
.لأنه مع المكافأة الإضافية, مجموع المكافأت سيتغير

88
00:06:12,483 --> 00:06:13,693
...مائة مليون زائد

89
00:06:14,110 --> 00:06:16,028
...ستون مليون زائد

90
00:06:16,028 --> 00:06:18,322
...تسعة و سبعين مليون سيكون

91
00:06:20,533 --> 00:06:22,910
...تبا لهذا... أنه رقم كبير

92
00:06:22,910 --> 00:06:24,500
قم بالحساب

93
00:06:28,200 --> 00:06:29,600
{\a6}!هيه, أنتظر, أنتظر لوفي

94
00:06:29,667 --> 00:06:31,502
!توقف! توقف

95
00:06:32,044 --> 00:06:34,588
دعوني أذهب! ماذا بكم...؟

96
00:06:34,588 --> 00:06:36,257
!ما الفائدة من مهاجمته؟

97
00:06:36,257 --> 00:06:37,883
!إنه واحد من أقوى رجال البحرية

98
00:06:37,883 --> 00:06:38,634
!ما رأيك بذلك
!إنه واحد من أقوى رجال البحرية

99
00:06:38,634 --> 00:06:38,968
!ما رأيك بذلك

100
00:06:39,135 --> 00:06:42,722
!هل ستدعونه يأخذ روبين بهدوء؟! ايها الوغد

101
00:06:42,722 --> 00:06:43,264
.آييا... كما قلت, أنا لن أفعل أي شيء
!هل ستدعونه يأخذ روبين بهدوء؟! ايها الوغد

102
00:06:43,264 --> 00:06:46,100
.آييا... كما قلت, أنا لن أفعل أي شيء

103
00:06:46,976 --> 00:06:48,436
!سوف أركل قفاك

104
00:06:48,436 --> 00:06:48,978
!توقف يا لوفي
!سوف أركل قفاك

105
00:06:48,978 --> 00:06:50,396
!توقف يا لوفي

106
00:06:50,396 --> 00:06:51,230
!انتظر

107
00:06:56,777 --> 00:07:00,322
...إنه من البحرية؟ لو كنتم قلتم هذا من قبل

108
00:07:00,489 --> 00:07:02,199
من هولاء الناس؟

109
00:07:03,409 --> 00:07:04,869
.هيه, على رسلكم

110
00:07:04,869 --> 00:07:06,662
أليست هذه الجزيرة مهجورة؟

111
00:07:07,538 --> 00:07:08,622
.لا

112
00:07:08,622 --> 00:07:13,878
.لا بد أنهم مسافرون جرفتهم الأمواج إلى هذه الجزيرة بعد تحطم سفينتهم

113
00:07:14,170 --> 00:07:20,676
.سمعت تقريراً عن سفينة ركاب مفقودة في هذه المنطقة

114
00:07:25,931 --> 00:07:27,224
كيف حالهم يا تشوبر؟

115
00:07:27,683 --> 00:07:30,186
.عندهم بعض الإصابات, لكنها ليست خطيرة

116
00:07:30,561 --> 00:07:33,022
.لن يكون هناك أي مشاكل طالما يستخدمون العلاج الذي وصفته

117
00:07:33,439 --> 00:07:37,693
.لكنهم لم يأكلوا لستة أيام. أجسادهم ضعيفة

118
00:07:37,693 --> 00:07:41,000
.سانجي و يوسوب يبحثون عن شيء نأكله الآن

119
00:07:41,405 --> 00:07:44,408
!أوي! نحن هنا

120
00:07:49,246 --> 00:07:51,624
.لقد كانوا جائعين جداً

121
00:07:51,800 --> 00:07:53,751
.لا تأكلوا بسرعة

122
00:07:53,751 --> 00:07:55,169
.لا زال عندنا الكثير من الطعام

123
00:07:55,169 --> 00:07:55,586
!نعم, عندنا الكثير
.لا زال عندنا الكثير من الطعام

124
00:07:55,586 --> 00:07:57,421
!نعم, عندنا الكثير

125
00:07:57,421 --> 00:07:59,632
!لماذا تأكل أنت؟

126
00:08:00,341 --> 00:08:04,178
.على الرغم من أنها جزيرة مهجورة, من السهل أن تجد الطعام فيها

127
00:08:04,428 --> 00:08:06,263
.سيكون الأمر صعباً إذا لم تكن عندك خبرة

128
00:08:06,681 --> 00:08:10,184
.أنتم محظوظون جداً, لقد نجوتم من حادث في الجراند لاين

129
00:08:10,184 --> 00:08:14,230
.نحن فقط من نجى بعد أن جرفنا إلى هذه الجزيرة

130
00:08:15,022 --> 00:08:16,065
ماذا حدث؟

131
00:08:17,191 --> 00:08:22,947
.لقد كنا راجعين من رحلة سياحية في جزيرة بوتشي

132
00:08:24,031 --> 00:08:29,662
ثم اصطدمت السفينة بضفدع يتشقلب
.في البحر و تحطمت إلى قطع صغيرة

133
00:08:31,163 --> 00:08:33,874
!ضفدع يتشقلب في البحر؟

134
00:08:34,208 --> 00:08:36,127
أليست الضفادع عادة تسبح على بطونها؟

135
00:08:36,210 --> 00:08:38,671
!مضحك جداً! أريد أن أرى ذلك أيضاً

136
00:08:38,713 --> 00:08:39,922
هل أنت متأكد؟

137
00:08:39,922 --> 00:08:40,923
!هذا صحيح

138
00:08:41,048 --> 00:08:42,675
.إنه يوكوزونا

139
00:08:41,048 --> 00:08:42,675
{\a6}.يوكوزونا (اسم الضفدع) = بطل مصارعة السومو

140
00:08:43,718 --> 00:08:45,094
يوكوزونا؟

141
00:08:45,094 --> 00:08:48,889
.ثم عانينا أخيراً حتى وصلنا إلى هذه الجزيرة المهجورة

142
00:08:50,182 --> 00:08:52,560
...لقد تمكنا من البقاء لمدة شهر

143
00:08:53,102 --> 00:08:57,023
.لكن عندما فكرنا بأن هناك من سيأتي إلى هنا,

144
00:08:57,481 --> 00:08:59,859
.لقد كان يركب على دراجة في المحيط

145
00:09:00,985 --> 00:09:03,446
هيه, هيه, كيف يمكن لدراجة أن...؟

146
00:09:03,612 --> 00:09:05,281
.آه, ذلك كان أنا

147
00:09:06,741 --> 00:09:09,452
.من وصل بعده كان سفينة قراصنة

148
00:09:10,036 --> 00:09:10,870
.ذلك نحن

149
00:09:11,370 --> 00:09:14,623
إذن, أنتم هم "ذلك", صحيح؟

150
00:09:15,124 --> 00:09:17,752
...حسناً... امم ... ذلك

151
00:09:17,752 --> 00:09:19,211
!تكلم بوضوح! بوضوح

152
00:09:20,129 --> 00:09:23,507
!!هذا صحيح! لقد نسيت! هيه أنت, توقف عن المزاح

153
00:09:23,841 --> 00:09:25,134
!لوفي! انتظر, انتظر

154
00:09:25,134 --> 00:09:25,900
!اهدأ

155
00:09:25,901 --> 00:09:27,678
...لا, لكن

156
00:09:30,890 --> 00:09:33,559
.كما قلت من قبل, كنت فقط أتمشى

157
00:09:33,684 --> 00:09:37,355
!ماذا, تتمشى! إذاً لا تأتي إلى هنا! اذهب لمكان آخر

158
00:09:37,605 --> 00:09:38,731
.هذا غير معقول

159
00:09:39,315 --> 00:09:41,400
...بشكل ما, لوفي يطرد

160
00:09:41,776 --> 00:09:43,569
.حسناً, فهمت

161
00:09:43,903 --> 00:09:46,447
...سوف أرجع, لكن قبل هذا

162
00:09:46,447 --> 00:09:50,034
...أنتم... استعدوا للمغادرة

163
00:09:50,701 --> 00:09:54,747
.لحسن حظكم, هناك جزيرة مأهولة ليست بعيدة من هنا

164
00:09:55,456 --> 00:09:57,708
.من الأفضل أن تحصلوا على رعاية أفضل هناك

165
00:09:59,126 --> 00:10:04,340
!أوي! أنتم! لا تستمعوا له! إنه من البحرية

166
00:10:09,512 --> 00:10:11,430
هل هناك مشكلة في هذا ؟

167
00:10:14,809 --> 00:10:22,274
آه, هذا صحيح, لا بأس! عادة, البحرية هم الأشخاص
!الجيدون و نحن الأشخاص السيئون, صحيح؟

168
00:10:22,692 --> 00:10:24,026
!لا تضحك

169
00:10:24,443 --> 00:10:26,487
هل سيسعادهم؟

170
00:10:26,862 --> 00:10:29,448
هل عنده قارب حتى؟

171
00:10:29,615 --> 00:10:32,451
.لم يكن هناك أي سفن إلا سفينتنا

172
00:10:32,868 --> 00:10:35,371
...بدون سفينة أو بوصلة

173
00:10:35,371 --> 00:10:39,250
كيف سيستطيعون من الوصول إلى هذه الجزيرة القريبة؟

174
00:10:39,250 --> 00:10:40,584
.آه, لا بأس

175
00:10:41,210 --> 00:10:43,462
.أنت لست مقنعاً على الإطلاق

176
00:10:44,380 --> 00:10:45,214
...هذا ممكن

177
00:10:47,633 --> 00:10:50,261
.بقوة هذا الرجل

178
00:11:01,480 --> 00:11:02,898
.نعم, أنتم جاهزون

179
00:11:03,065 --> 00:11:06,944
.لقد حملناها بما يكفي من الطعام و الشراب لفترة طويله

180
00:11:07,194 --> 00:11:09,363
.ليس من السيء القيام ببعض الأعمال أحياناً

181
00:11:09,572 --> 00:11:12,950
.نعم, إنه احساس رائع! أنت بالفعل عندك إحساس

182
00:11:13,617 --> 00:11:15,619
.لقد كان صادقاً, بعد هذا كله

183
00:11:15,911 --> 00:11:20,458
إذاً, ماذا ستفعل؟ هل سوف تسحبهم و الأمتعة و تسبح؟

184
00:11:20,499 --> 00:11:21,834
.لا يمكن أن أفعل ذلك

185
00:11:24,587 --> 00:11:26,630
.ابتعدوا قليلاً

186
00:11:50,488 --> 00:11:51,280
ما هذا؟

187
00:11:51,447 --> 00:11:55,451
!وحش! ربما إنه سيد هذه المنطقة

188
00:12:01,957 --> 00:12:04,168
!ماذا؟! هيه! أهرب

189
00:12:04,460 --> 00:12:05,378
!أحذر

190
00:12:09,256 --> 00:12:12,093
!عصر الجليد

191
00:12:25,189 --> 00:12:26,357
ثمرة الشيطان؟

192
00:12:35,157 --> 00:12:37,660
.البحر قد... تجمد

193
00:12:40,579 --> 00:12:43,874
.هذه هي قوة أدميرال قاعدة البحرية

194
00:12:52,842 --> 00:13:06,522
ترجمة: أسرار الشبكة

195
00:13:17,450 --> 00:13:19,577
.سوف يستمر لمدة أسبوع, أعتقد

196
00:13:24,331 --> 00:13:27,585
.تستطيعون أن تمشوا ببطـء في هذا الإتجاه

197
00:13:28,085 --> 00:13:30,671
.سوف تصلون إلى جزيرة مأهولة خلال أربعة أيام

198
00:13:34,550 --> 00:13:38,554
.سيكون الجو بارداً جداً. تأكدوا من أن ترتدوا ملابس كافية

199
00:13:39,388 --> 00:13:42,433
هل هذا حلم؟

200
00:13:44,310 --> 00:13:47,104
!لقد أصبح البحر جامداً

201
00:13:47,480 --> 00:13:51,567
!الآن نستطيع أن نعبر البحر! نستطيع أن نترك هذه الجزيرة

202
00:13:51,692 --> 00:13:54,695
!شكراً جزيلاً لك أيها الأدميرال

203
00:13:55,738 --> 00:13:59,450
.هذه معجزة! هذه حقاً معجزة

204
00:14:11,629 --> 00:14:13,839
.إذن , سوف نغادر

205
00:14:14,173 --> 00:14:14,924
...آه

206
00:14:15,132 --> 00:14:16,258
.أنتم محظوظون

207
00:14:16,592 --> 00:14:17,551
نتمنى لكم رحلة آمنة, حسناً؟

208
00:14:18,302 --> 00:14:20,346
.هناك العديد من أنواع القراصنة

209
00:14:20,596 --> 00:14:23,307
كيف يمكنني أن أشكركم؟

210
00:14:23,808 --> 00:14:28,437
,أنتم ليس فقط عالجتم جراحنا
.لكنكم شاركتمونا الطعام و الشراب

211
00:14:28,437 --> 00:14:30,231
.لا تهتم بهذا

212
00:14:30,940 --> 00:14:33,943
.مساعدة الآخرين ترزقك العاقبة الحسنة, كما تعلم

213
00:14:34,193 --> 00:14:37,196
.انتبهوا لكي لا يصاب الأطفال بالبرد

214
00:14:37,613 --> 00:14:40,950
.الطعام لن يتعفن طالما أن الجو بارد

215
00:14:41,659 --> 00:14:42,910
!شكراً لكم جزيلاً

216
00:14:43,285 --> 00:14:45,287
.لن ننسى هذا الكرم

217
00:14:45,705 --> 00:14:47,331
!قراصنة القبعة القشية

218
00:14:47,707 --> 00:14:51,585
!وداعاً! خذوا حذركم

219
00:14:56,007 --> 00:14:57,550
.هذا جيد, جيد

220
00:14:58,592 --> 00:14:59,760
...هذا بارد, بارد جداً

221
00:14:59,885 --> 00:15:01,637
.إنه فصل الشتاء هنا

222
00:15:02,054 --> 00:15:03,681
!أستطيع أن أتزلج

223
00:15:04,181 --> 00:15:05,516
!رائع, تشوبر

224
00:15:05,641 --> 00:15:07,393
!لقد عشت في جزيرة باردة بالفعل

225
00:15:10,354 --> 00:15:11,188
ما رأيك في هذا؟

226
00:15:13,899 --> 00:15:15,401
!توقف عن هذا

227
00:15:17,111 --> 00:15:17,945
!أحس بالبرد, أحس بالبرد

228
00:15:18,112 --> 00:15:19,488
.أنا متجمد

229
00:15:26,078 --> 00:15:26,954
ماذا هناك؟

230
00:15:27,580 --> 00:15:30,499
.كيف أقول هذا...؟ أنت مثل جدك تماماً

231
00:15:30,708 --> 00:15:32,001
.مونكي دي. لوفي

232
00:15:33,878 --> 00:15:35,713
طفولي ومتهور

233
00:15:35,963 --> 00:15:38,132
أو أني محق؟

234
00:15:40,384 --> 00:15:41,344
جدي؟

235
00:15:41,761 --> 00:15:44,013
جده؟ لوفي؟

236
00:15:48,476 --> 00:15:50,353
.ماذا هناك يا لوفي؟ أنت تعرق

237
00:15:50,394 --> 00:15:53,356
...لا... لا شيء حقاً... لا... حسناً

238
00:15:53,564 --> 00:15:58,944
.منذ فترة طويلة, جدك ساعدني كثيرا

239
00:15:58,944 --> 00:16:03,530
لقد اتيت لهنا لرؤيتك ورؤية نيكو روبين بنفسي

240
00:16:05,451 --> 00:16:06,869
...ربما علي أن

241
00:16:08,162 --> 00:16:09,622
...أقتلك الآن

242
00:16:10,956 --> 00:16:13,959
...لازالت الحكومة تتجاهلك, لكن

243
00:16:14,919 --> 00:16:18,172
.لو درسنا خلفياتكم بشكل جيد, لعرفنا أنكم مجموعة خطرة

244
00:16:19,256 --> 00:16:23,511
...على الرغم من أنكم قليلون, فأنتم تجمعون العديد من الأشرار

245
00:16:23,844 --> 00:16:25,971
.و الذين سيسببون المشاكل

246
00:16:26,764 --> 00:16:29,100
...منذ أول مكافأة وضعت على مجموعتكم

247
00:16:29,600 --> 00:16:32,645
...و حتى آخر أعمالكم التي قمتم بها حتى هذه اللحظة

248
00:16:33,104 --> 00:16:34,730
.فإن تقدمكم كان مذهلاً

249
00:16:35,815 --> 00:16:38,776
...حتى الآن, لم تواجهوا إلا المجرمين, لكن

250
00:16:39,402 --> 00:16:40,986
...هذا يجعل تقدمكم أخطر بكثير

251
00:16:41,445 --> 00:16:46,200
لماذا تقول هذا فجأة؟! قبل قليل
.كنت تقول بأنك هنا فقط للتأكد

252
00:16:46,325 --> 00:16:49,412
...الذي يجعل مجموعتكم تعتبر خطيرة, و بالذات الآن

253
00:16:49,745 --> 00:16:51,914
.هو أنت... نيكو روبين

254
00:16:52,957 --> 00:16:56,752
!أنت! إذا كنت خلف روبين! فسوف أركل قفاك

255
00:16:57,003 --> 00:17:02,216
...المكافأة عليها لا تظهر قوتها فقط

256
00:17:02,800 --> 00:17:06,700
.بل تظهر أيظاً مدى تهديدها للحكومة

257
00:17:07,388 --> 00:17:08,222
...لهذا السبب

258
00:17:08,639 --> 00:17:13,310
.أنتِ, و عمرك ثمان سنوات, كان عليك مكافأة بـ 79 مليون

259
00:17:14,770 --> 00:17:17,064
.لقد أحسنت بنجاتك و عمرك ثمان سنوات

260
00:17:17,732 --> 00:17:19,233
...لقد خنت رفاقك

261
00:17:19,817 --> 00:17:21,402
.و استخدمتيهم كأدوات

262
00:17:22,403 --> 00:17:24,113
...بقاؤك في عالم الخفاء

263
00:17:24,488 --> 00:17:26,407
.و اهتمامك فقط بمصالحك الشخصية

264
00:17:26,824 --> 00:17:30,870
هل هذه المجموعة المخبأ الجديد الذي أخترتيه؟

265
00:17:31,579 --> 00:17:32,580
!هيه, أنت

266
00:17:32,997 --> 00:17:35,291
!أنت تقول أشياء تزعجني

267
00:17:35,750 --> 00:17:38,044
!لماذا تحقد على روبين؟

268
00:17:38,377 --> 00:17:39,462
!توقف, سانجي

269
00:17:39,545 --> 00:17:41,422
.ليس عندي أي سبب للحقد

270
00:17:42,173 --> 00:17:44,133
...لو كان لي أي علاقة بها

271
00:17:44,967 --> 00:17:47,720
.لكان بسبب أنني فشلت في القبض عليها مرة

272
00:17:48,429 --> 00:17:49,722
.إنها قصة قديمة

273
00:17:51,015 --> 00:17:52,933
.أنتم أيضاً, ستعرفون عاجلاً أو آجلاً

274
00:17:53,434 --> 00:17:55,269
...انكم تأخذون امرأة تجلب المشاكل

275
00:17:55,811 --> 00:17:57,772
.وقت الندم لن يكون بعيداً

276
00:17:58,564 --> 00:17:59,899
...لأثبت ذلك

277
00:18:00,483 --> 00:18:03,652
...كل مجموعة أنظمت لها روبين

278
00:18:04,362 --> 00:18:05,863
...قد دمرت تماماً

279
00:18:06,489 --> 00:18:08,282
.ما عدا هي

280
00:18:09,658 --> 00:18:10,826
...ما السبب في هذا

281
00:18:11,327 --> 00:18:12,161
نيكو روبين؟

282
00:18:13,496 --> 00:18:15,706
!أنت, توقف! الماضي لا يهمنا

283
00:18:16,123 --> 00:18:18,459
...لو كنا نهتم بالماضي

284
00:18:18,668 --> 00:18:22,296
!فكيف يمكن أن نسافر مع أناس مثل صائد قراصنة و امرأة سارقة

285
00:18:23,005 --> 00:18:24,298
!جملة " أناس مثل" لم يكن لها داعي

286
00:18:24,548 --> 00:18:26,717
!لا يهمنا الماضي, بل ما يهم هو الحاضر

287
00:18:27,051 --> 00:18:29,887
!الآن, روبين هي رفيقتنا العزيزة

288
00:18:30,137 --> 00:18:31,430
!لا تتحدث عن رفيقتنا بهذه الطريقة السيئة

289
00:18:33,307 --> 00:18:34,433
.هكذا

290
00:18:35,059 --> 00:18:37,103
.لقد أصبحت محبوبة جداً في هذه المجموعة

291
00:18:37,770 --> 00:18:38,771
!ماذا تريد أن تقول؟

292
00:18:39,188 --> 00:18:41,649
!إذا كنت تريد أن تقبض علي, فهيا تعال

293
00:18:44,151 --> 00:18:46,153
!روبين, توقفي

294
00:18:46,278 --> 00:18:47,446
!آرارارا

295
00:18:47,738 --> 00:18:49,448
هل قلت أكثر من اللازم؟

296
00:18:49,782 --> 00:18:53,494
يا لسوء الحظ... لقد بالغت في تقديري لك, كنت
.أتوقع أن تكوني امرأة أكثر ذكاءاً

297
00:18:56,122 --> 00:18:57,957
!لقد تحطم إلى أجزاء و مات

298
00:19:05,840 --> 00:19:07,508
!لا! هذا مستحيل

299
00:19:10,761 --> 00:19:13,305
!هيه! كلكم, فلنهرب من هنا

300
00:19:20,938 --> 00:19:23,149
...لقد قمت بعملٍ قاسي

301
00:19:39,582 --> 00:19:41,375
!رمح الجليد

302
00:19:41,417 --> 00:19:43,794
...لم أكن أنوي أن أقتلك, لكن

303
00:20:01,354 --> 00:20:03,481
!نعم

304
00:20:04,398 --> 00:20:06,442
لقد تدخلت أيضاً أيها الطباخ التافه؟

305
00:20:06,692 --> 00:20:08,944
ليس انت من عليه التكلم ايها الطحلب الأخضر

306
00:20:19,747 --> 00:20:20,498
!بارد جداً

307
00:20:28,589 --> 00:20:30,424
!لقد تجمدوا

308
00:20:30,424 --> 00:20:32,093
!كل الثلاثة, بضربة واحدة؟

309
00:20:47,983 --> 00:20:50,319
...هذا خطير! إذا لم نعالجهم فوراً

310
00:20:50,653 --> 00:20:53,572
!سوف تتجمد أعضائهم, وتتعفن الأنسجة

311
00:20:54,031 --> 00:20:55,574
!ماذا تفعل, يوسوب؟

312
00:20:55,700 --> 00:20:56,909
!فلنساعدهم الآن

313
00:20:57,451 --> 00:20:59,120
...أريد أن أفعل ذلك حقاً, لكن

314
00:20:59,161 --> 00:21:02,123
!جسدي لا يتحرك. يبدو أن جسدي قد تجمد أيضاً

315
00:21:02,415 --> 00:21:05,084
!هذا كذب! أنت فقط خائف من أن تتحرك

316
00:21:05,292 --> 00:21:06,794
!آآآآه! لوفي

317
00:21:06,794 --> 00:21:07,044
!سانجي !زورو
!آآآآه! لوفي

318
00:21:07,044 --> 00:21:08,629
!سانجي !زورو

319
00:21:08,629 --> 00:21:10,589
!روبين, أهربي

320
00:21:12,299 --> 00:21:13,968
...لقد وجدت لنفسك رفاقاً جيدين

321
00:21:14,510 --> 00:21:16,929
!لكنك لا زلت كما أنت, نيكو روبين

322
00:21:17,805 --> 00:21:20,182
...أنت مخطئ! أنا لم أعد

323
00:21:23,602 --> 00:21:25,021
!روبين! أحذري

324
00:21:25,104 --> 00:21:26,480
!أهربي

325
00:21:29,191 --> 00:21:30,818
...أنا

326
00:21:31,819 --> 00:21:32,903
!روبين

327
00:21:38,492 --> 00:21:40,202
!روبييييييييين

