1
00:03:23,393 --> 00:03:30,025
!المطاط ضد الجليد في معركة واحد ضد واحد
!لوفي ضد آو كيجي

2
00:03:48,960 --> 00:03:50,545
!أنت

3
00:03:51,880 --> 00:03:52,964
.لا تصرخ

4
00:03:53,715 --> 00:03:56,092
.ستبقى على قيد الحياة إذا أذبتم الجليد بشكل جيد

5
00:03:57,093 --> 00:04:00,430
.لكن جسدها هشّ, لذا كونوا حذرين

6
00:04:00,889 --> 00:04:01,931
.ستموت إذا تكسرت

7
00:04:02,599 --> 00:04:03,933
...على سبيل المثال

8
00:04:04,267 --> 00:04:04,851
!ماذا؟

9
00:04:05,101 --> 00:04:08,396
!إذا كسرتها هكذا

10
00:04:10,273 --> 00:04:11,024
!روبين

11
00:04:15,487 --> 00:04:17,947
!توقف

12
00:04:30,710 --> 00:04:31,795
.كان ذلك قريباً

13
00:04:40,220 --> 00:04:41,096
!نعم

14
00:04:41,137 --> 00:04:42,514
!أنت رائع, يوسوب

15
00:04:42,597 --> 00:04:44,849
!هيه! ماذا هناك الآن

16
00:04:44,974 --> 00:04:46,142
!يوسوب! تشوبر

17
00:04:46,726 --> 00:04:48,103
!استمرا بالركض حتى تصلا إلى السفينة

18
00:04:48,228 --> 00:04:50,271
!عالجوها جيداً و أنقذوا حياتها

19
00:04:50,313 --> 00:04:52,065
!مفهوم

20
00:04:52,190 --> 00:04:54,275
...أسرع! و كن حذراً

21
00:04:54,484 --> 00:04:55,110
!إنها باردة

22
00:04:55,151 --> 00:04:57,862
!غبي! روبين أبرد بكثير

23
00:04:58,863 --> 00:04:59,989
.توقف

24
00:05:01,449 --> 00:05:04,285
.من الأفضل ألا تنقذوا تلك المرأة

25
00:05:08,081 --> 00:05:09,290
.مرفوض

26
00:05:09,791 --> 00:05:12,794
الا ينطبق هذا على كل القراصنة

27
00:05:13,837 --> 00:05:16,548
.يبدو أنك تفهمين هذا جيداً, أيتها الآنسة

28
00:05:17,757 --> 00:05:19,467
هل يمكن أن تتنحي جانباً؟

29
00:05:19,926 --> 00:05:20,802
!نامي

30
00:05:21,428 --> 00:05:22,512
...لن نسمح لك

31
00:05:22,512 --> 00:05:23,221
!أن تفعل كما تريد

32
00:05:23,430 --> 00:05:24,806
!أنتظرا, أنتما

33
00:05:30,770 --> 00:05:31,896
.لا تتدخلا

34
00:05:32,689 --> 00:05:34,649
.أريد أن أقاتله لوحدي

35
00:05:39,487 --> 00:05:40,488
...فلننهي هذا

36
00:05:41,239 --> 00:05:43,116
!أنت و أنا! وحد ضد واحد

37
00:05:43,783 --> 00:05:45,368
...لا مانع عندي, لكن

38
00:05:45,910 --> 00:05:48,413
...ليس عندي سفينة لأنقلك عليها

39
00:05:48,580 --> 00:05:50,248
.لذا سيكون علي أن أقتلك

40
00:05:54,294 --> 00:05:56,838
...هل تستطيع أن تتنفس... لا, لا تستطيع

41
00:05:56,921 --> 00:05:59,257
.لا بد أنها تختنق

42
00:05:59,341 --> 00:06:01,760
ألن تموت إذن إذا لم نسرع؟

43
00:06:01,801 --> 00:06:04,846
.لكنها ستنكسر إذا أرتفعت الحرارة بسرعة

44
00:06:04,846 --> 00:06:06,890
.نحتاج أن نعيد حرارة جسدها الداخلية

45
00:06:08,350 --> 00:06:10,685
هل ستكون فعلاً بخير إذا قمنا بذلك؟

46
00:06:11,519 --> 00:06:13,938
.لا أعرف طريقة أخرى

47
00:06:14,147 --> 00:06:15,482
!كيف لا يمكن أن تكون متأكداً

48
00:06:15,648 --> 00:06:17,692
!حياة روبين في خطر

49
00:06:18,193 --> 00:06:22,697
!لكنني لم ارى جسماً متجمداً لهذه الدرجة من قبل

50
00:06:23,031 --> 00:06:25,825
...آو كيجي قال بأنها لا زالت على قيد الحياة

51
00:06:25,992 --> 00:06:27,994
!لكنني لا أصدق هذا

52
00:06:27,994 --> 00:06:29,496
!توقف عن التذمر

53
00:06:29,621 --> 00:06:33,750
!إذا لم تستطع أن تفعل شيئاً, فلن يستطيع أحد غيرك

54
00:06:33,875 --> 00:06:36,086
!أنت طبيب السفينة

55
00:06:36,169 --> 00:06:38,963
!أنا أعلم! أرجوك أصمت

56
00:06:56,731 --> 00:06:57,857
!تشوبر

57
00:07:03,321 --> 00:07:05,949
!ماذا؟ أنتم الثلاثة فقط

58
00:07:06,074 --> 00:07:07,117
!سوف أخبرك لاحقاً

59
00:07:07,409 --> 00:07:09,077
!سوف نرجع إليه حالاً

60
00:07:09,160 --> 00:07:11,621
!لكن أولاً, أفعل شيئاً لأعضائنا المتجمدة

61
00:07:11,996 --> 00:07:13,248
.آه..., نعم

62
00:07:13,415 --> 00:07:14,040
...امم

63
00:07:14,249 --> 00:07:17,168
!عليكم أن تذيبوا المناطق الصلبة فوراً

64
00:07:17,419 --> 00:07:19,796
.لكن غرفة الإستحمام مشغولة بروبين

65
00:07:19,796 --> 00:07:21,297
!هل روبين بخير؟

66
00:07:22,424 --> 00:07:23,508
...لست متأكداً

67
00:07:24,634 --> 00:07:25,200
ماذا؟

68
00:07:27,846 --> 00:07:29,000
هل هذا مناسب؟

69
00:07:33,184 --> 00:07:37,772
بعدما تذيبونه في درجة حرارة منخفضة, قوموا بعملية
!المساج للأعضاء المصابة بعد أن تصعدوا إلى السفينة

70
00:07:38,440 --> 00:07:41,234
!نامي, ساعديني على روبين

71
00:07:47,282 --> 00:07:51,119
!لماذا أنتم هنا؟ أين لوفي و آو كيجي؟

72
00:07:51,828 --> 00:07:53,663
.إنهما يتقاتلان رجل ضد رجل

73
00:07:54,039 --> 00:07:58,335
!رجل ضد رجل؟! هل تركتموه لوحده؟

74
00:07:59,836 --> 00:08:01,296
.لقد كان أمر الكابتن

75
00:08:01,713 --> 00:08:04,966
!هيه, لا تستطيعان أن تفعلا هذا, حتى و لو كان أمر الكابتن

76
00:08:05,091 --> 00:08:07,552
...كيف يمكن أن تكونا بلا قلوب؟! لوفي سوف

77
00:08:07,552 --> 00:08:08,303
!أصمت
...كيف يمكن أن تكونا بلا قلوب؟! لوفي سوف

78
00:08:08,845 --> 00:08:11,556
!إنها معركة واحد ضد واحد! هل تفهم؟

79
00:08:11,848 --> 00:08:13,850
!توقفا الآن

80
00:08:16,186 --> 00:08:19,064
هذا اختبار لهذا الطاقم

81
00:08:20,440 --> 00:08:24,027
...إذا كانت هذه واحدة من حماقاته, أو مهما يكن

82
00:08:24,277 --> 00:08:28,782
!يجب أن تعدوا أنفسكم للأسوأ

83
00:08:36,831 --> 00:08:39,700
.كما توقعت, أنت مختلف

84
00:09:20,333 --> 00:09:22,919
!وقت الجليد

85
00:09:48,069 --> 00:09:51,740
!فلننهي هذا أنا و أنت, واحد ضد واحد

86
00:09:56,703 --> 00:09:59,789
.تباً... لقد خدعت

87
00:10:00,915 --> 00:10:03,460
...بقبولي لمعركة واحد ضد واحد

88
00:10:03,585 --> 00:10:07,505
واحد يفوز, وهذه هي, صحيح؟

89
00:10:08,048 --> 00:10:10,633
...إذا وضعت يدي على أحد رفاقه

90
00:10:10,759 --> 00:10:14,304
هذا سيكون مخلاً بالشرف. صحيح, كابتن؟

91
00:10:16,389 --> 00:10:17,557
...أو

92
00:10:18,266 --> 00:10:20,894
هل كنت تظن أنك ستهزمني؟

93
00:10:26,441 --> 00:10:28,109
:دعني أخبرك هذا

94
00:10:28,610 --> 00:10:31,237
...في القريب العاجل

95
00:10:32,155 --> 00:10:35,000
.لن تتمكن من السيطرة على تلك المرأة

96
00:10:39,162 --> 00:10:43,833
...سوف يثقل كاهلك أسم العائلة الشيطاني

97
00:10:43,958 --> 00:10:46,544
.الذي ولدت به نيكو روبين

98
00:10:53,426 --> 00:10:57,013
...هذا ما سيحدث عندما يكون معك امرأة مثل هذه

99
00:10:57,639 --> 00:10:59,265
...على متن سفينتك

100
00:11:01,142 --> 00:11:03,300
!مونكي دي. لوفي

101
00:11:09,359 --> 00:11:14,823
...لن تكون مشكلة لي إن حطمتك الآن

102
00:11:15,156 --> 00:11:16,658
.لكن عندي دين

103
00:11:21,121 --> 00:11:25,375
.بهزيمتك لكوركودايل في آراباستا, سنعتبر هذا تعادلاً

104
00:11:26,710 --> 00:11:28,294
...و

105
00:11:28,628 --> 00:11:31,131
...امم ... نسيت

106
00:11:31,339 --> 00:11:33,091
.فقط كلام كابتن سموكير الغبي

107
00:11:33,383 --> 00:11:34,700
.لاحقاً

108
00:11:41,307 --> 00:11:42,100
!إنه هناك

109
00:11:42,225 --> 00:11:43,000
!لوفي

110
00:11:44,561 --> 00:11:46,354
!إنه لم يتحطم

111
00:11:46,646 --> 00:11:47,856
.هذا جيد

112
00:11:48,189 --> 00:11:48,773
...دعنا نأخذه
...دعنا نأخذه

113
00:11:49,566 --> 00:11:50,775
!إلى القارب بسرعة
!إلى القارب بسرعة

114
00:11:50,775 --> 00:11:51,985
!لا تقلدني
!لا تقلدني

115
00:12:01,953 --> 00:12:03,830
...إذا تبعت البوصلة من هنا

116
00:12:04,289 --> 00:12:06,416
...فإن هدفهم التالي سيكون

117
00:12:08,209 --> 00:12:09,919
...مدينة واتر سفن

118
00:12:10,211 --> 00:12:12,005
.إنها مدينة الماء

119
00:12:12,464 --> 00:12:13,798
!آرارارا

120
00:12:14,007 --> 00:12:18,720
.إنهم يقتربون من القيادة أكثر و أكثر

121
00:12:29,689 --> 00:12:31,608
!أووه, آسف

122
00:12:33,651 --> 00:12:47,000
.ترجمة: أسرار الشبكة

123
00:12:56,758 --> 00:12:57,800
...قلوبهما

124
00:12:58,900 --> 00:12:59,800
...قد

125
00:13:01,513 --> 00:13:02,889
!بدأت تنبض مرة أخرى

126
00:13:03,098 --> 00:13:04,950
!مرحى

127
00:13:04,960 --> 00:13:06,700
!لوفي

128
00:13:06,750 --> 00:13:07,727
!روبين

129
00:13:07,727 --> 00:13:10,980
!لا, ليس بعد! إذا دخلتم, فستسببون الكثير من الإزعاج

130
00:13:11,272 --> 00:13:12,774
.هيه, طبيب تشوبر

131
00:13:13,024 --> 00:13:14,192
.سوف أصنع لك شيئاً

132
00:13:14,651 --> 00:13:19,531
!أوه... لن أكون سعيداً إذا ناديتني بطبيب, أيها المزعج

133
00:13:19,531 --> 00:13:23,368
.آه! عندما يستيقضان, سيكون الشراب الساخن مناسباً جداً

134
00:13:23,618 --> 00:13:25,245
.ثم سآخذهم إلى غرفة الجلوس

135
00:13:25,286 --> 00:13:26,746
!نعم نعم, سيدي

136
00:13:26,996 --> 00:13:28,998
نامي, هل نبدأ بالإبحار؟

137
00:13:29,124 --> 00:13:31,793
.لا نستطيع و الكابتن في هذه الحالة

138
00:13:31,876 --> 00:13:34,921
.لقد توجهت البوصلة, لكن فلنتوقف هنا الليلة

139
00:13:39,676 --> 00:13:40,844
ماذا بك, يوسوب؟

140
00:13:41,011 --> 00:13:42,303
هل تحس بالجفاف؟

141
00:13:42,846 --> 00:13:45,015
...هل سيقوم رجال أقوياء مثله

142
00:13:45,348 --> 00:13:47,475
بملاحقتنا من الآن و صاعداً؟

143
00:13:49,769 --> 00:13:53,690
.كل ما فعلته هو الركض و الصراخ

144
00:13:54,691 --> 00:13:56,067
.اذهب إلى النوم, أيها الأحمق

145
00:13:56,359 --> 00:13:57,986
.أنت فقط متعب

146
00:14:30,018 --> 00:14:33,813
...لنعطي لوفي و روبي بعض الراحة

147
00:14:34,022 --> 00:14:36,066
.بقيت السفينة راسية لمدة أربعة أيام

148
00:14:36,775 --> 00:14:38,151
...سوف نبدأ الإبحار لاحقاً

149
00:14:38,443 --> 00:14:41,196
.و نحن الآن نبحر لثلاثة أيام

150
00:14:41,654 --> 00:14:43,990
.السماء زرقاء, و الجو ربيعي

151
00:14:45,367 --> 00:14:46,659
.أو حتى صيفي بعض الأحيان

152
00:14:52,457 --> 00:14:54,292
!جو رائع

153
00:14:54,709 --> 00:14:58,000
!نامي

154
00:15:01,383 --> 00:15:04,803
.صنعت لك بعض عيدان البطاطا, يا سيدتي

155
00:15:04,803 --> 00:15:08,723
.إذا رغبت

156
00:15:08,973 --> 00:15:09,766
!لذيذ

157
00:15:10,016 --> 00:15:12,060
!أنا سعيد

158
00:15:12,644 --> 00:15:15,647
.أنت مزعج جداً, لا أستطيع أن أنام

159
00:15:15,730 --> 00:15:18,775
.نعم, نعم, أنا آسف سيد صبّار

160
00:15:18,900 --> 00:15:20,735
!ماذا قلت, يا لوح الرماية

161
00:15:22,237 --> 00:15:23,655
!ماذا سميتني؟

162
00:15:23,697 --> 00:15:25,073
.حواجب لوح الرماية

163
00:15:29,494 --> 00:15:31,413
!لو..في

164
00:15:31,663 --> 00:15:33,498
!لو..في

165
00:15:33,790 --> 00:15:37,002
!لو..في! لو..في

166
00:15:40,088 --> 00:15:41,506
!لقد كنا ننتظر

167
00:15:41,506 --> 00:15:42,650
!لوفي

168
00:15:43,800 --> 00:15:46,350
...أنا, المرعب

169
00:15:49,681 --> 00:15:51,300
.أنا المجمد

170
00:16:00,650 --> 00:16:04,070
كيف يمكنه أن يفعل ذلك بعد أن كاد أن يموت متجمداً؟

171
00:16:05,280 --> 00:16:06,489
كيف أبدو؟

172
00:16:06,489 --> 00:16:09,117
!لقد كنت تبدو مثله, لوفي

173
00:16:09,117 --> 00:16:11,578
.تأكد من تنظيف المكان, يا لوفي

174
00:16:11,911 --> 00:16:14,622
هاه؟ نامي, ماذا تأكلين؟

175
00:16:15,081 --> 00:16:16,500
.عيدان بطاطا

176
00:16:17,709 --> 00:16:18,585
بطاطا؟

177
00:16:18,710 --> 00:16:21,212
!أنا جائع أيضاً! سانجي

178
00:16:21,588 --> 00:16:24,632
إلى متى تريد أن تنام حتى تكتفي؟

179
00:16:24,799 --> 00:16:28,053
أهتم بأمورك الخاصة! هل تريد القتال؟

180
00:16:28,136 --> 00:16:30,013
!حسناً, حسناً, يكفي

181
00:16:30,180 --> 00:16:32,640
.سانجي, الكابتن يريد بعض عيدان البطاطا

182
00:16:32,640 --> 00:16:34,726
!حسناً, نامي

183
00:16:34,726 --> 00:16:36,853
!سانجي, بطاطا, بطاطا

184
00:16:37,687 --> 00:16:40,523
.حتى في النقاهة, لا زلت كما أنت

185
00:16:46,863 --> 00:16:48,907
.إنها تسمى "عيدان", لذيذة

186
00:16:49,157 --> 00:16:50,700
ما هي العيدان؟

187
00:16:51,659 --> 00:16:55,205
.بايلي هو لحم ذيل الوحش العظيم بايلي

188
00:16:51,659 --> 00:16:55,205
{\a6}.في الحقيقة: بايلي هي الكلمة الفرنسية لعيدان البطاطا المقلية

189
00:16:55,330 --> 00:16:59,542
.لقد قتلته. لقد كان طوله على الأقل 100 متر

190
00:16:59,584 --> 00:17:00,710
!مائة متر؟

191
00:17:00,877 --> 00:17:02,170
!هذا رائع, يوسوب

192
00:17:02,962 --> 00:17:04,839
.و قد قمت بذلك قبل الإفطار

193
00:17:02,962 --> 00:17:04,839
{\a6}.هذه هي الطريقة اليابانية للتعبير عن أن الأمر كان سهلاً جداً

194
00:17:05,173 --> 00:17:06,716
هل أستيقظت مبكراً لتقتله؟

195
00:17:07,217 --> 00:17:10,095
.تشوبر, قل لي ما أسمي

196
00:17:11,429 --> 00:17:14,140
...ذلك بالطبع... الكابتن

197
00:17:14,140 --> 00:17:18,200
...بالطبع هو كذلك! أسمي كابتن... يوسو

198
00:17:25,610 --> 00:17:26,486
.روبين

199
00:17:28,488 --> 00:17:30,323
.روبين

200
00:17:30,573 --> 00:17:31,241
.روبين

201
00:17:32,200 --> 00:17:34,577
كيف تشعرين الآن؟ هل تحسين بالبرد؟

202
00:17:35,120 --> 00:17:37,414
.أنا بخير, شكراً لك

203
00:17:37,664 --> 00:17:39,457
.شكراً لك, أيها الطبيب

204
00:17:40,000 --> 00:17:45,088
!حتى لو ناديتني بالطبيب, فلن أكون سعيداً, ايتها المزعجة

205
00:17:45,130 --> 00:17:45,839
.يبدو أنه سعيد

206
00:17:45,964 --> 00:17:47,215
.نعم

207
00:17:47,215 --> 00:17:49,009
.لا تجهدي نفسك, روبين

208
00:17:49,384 --> 00:17:53,847
.لا تشعري بالأسى لأنك لا تحسين بنفس نشاط لوفي

209
00:17:54,222 --> 00:17:56,099
.لا زلت تستطيعين أن ترتاحي

210
00:17:57,100 --> 00:17:58,059
!أنا لا أمدحك

211
00:17:58,768 --> 00:17:59,477
.روبين

212
00:18:00,020 --> 00:18:01,896
هل أصنع لك شيئاً ليدفئ جسمك؟

213
00:18:02,272 --> 00:18:03,523
هل عندك شهية لأي شيء؟

214
00:18:04,399 --> 00:18:05,025
...إذن

215
00:18:05,525 --> 00:18:07,318
هل يمكن أن أحصل على بعض القهوة؟

216
00:18:07,360 --> 00:18:09,550
!هاي! يسرني ذلك

217
00:18:26,504 --> 00:18:27,500
ما هذا؟

218
00:18:35,347 --> 00:18:38,975
.لا أستطيع أن أتوقف عن أكل بطاطس سانجي

219
00:18:40,060 --> 00:18:40,935
!لذيذ

220
00:18:40,977 --> 00:18:43,063
لقد طبخ بدرجة حرارة عالية؟

221
00:18:43,355 --> 00:18:44,439
!هيه, لوفي

222
00:18:45,315 --> 00:18:47,192
!ضفدع يتشقلب في البحر

223
00:18:47,400 --> 00:18:48,026
ماذا؟

224
00:18:48,526 --> 00:18:50,320
!ألتفت خلفك و أنظر

225
00:18:50,653 --> 00:18:51,321
حقاً؟

226
00:18:51,404 --> 00:18:53,406
ضفدع؟ هل تقصد ذلك الضفدع؟

227
00:18:53,907 --> 00:18:58,161
هيه, لوفي. هل صدقت ما قاله ذلك الأدميرال الأحمق؟

228
00:18:58,453 --> 00:19:00,538
...لا يمكن لضفدع يتشقلب في البحر

229
00:19:00,580 --> 00:19:01,373
!أن يوجد

230
00:19:01,748 --> 00:19:03,249
!ذلك الضفدع يتشقلب في البحر

231
00:19:03,333 --> 00:19:05,001
!أتبعوه, كلكم

232
00:19:05,085 --> 00:19:06,086
!حسناً

233
00:19:06,127 --> 00:19:09,798
!إرفعوا الأشرعة! أنزلوا المجاديف! اذهبوا بإتجاه الساعه الثانية

234
00:19:09,923 --> 00:19:10,799
!حسناً

235
00:19:10,882 --> 00:19:11,841
!بسرعة

236
00:19:11,841 --> 00:19:14,719
!لا أعرف ماذا يحدث, لكن أريد أن ألحق به

237
00:19:16,054 --> 00:19:18,200
.آسف لجعلكما تنتظران, أيتها الآنستان

238
00:19:20,558 --> 00:19:21,559
ماذا كان ذلك؟

239
00:19:21,935 --> 00:19:23,645
ماذا يحدث؟

240
00:19:26,856 --> 00:19:28,775
.يبدو أن السفينة قد غيرت إتجاهها

241
00:19:29,401 --> 00:19:31,027
!هيه, أنتم

242
00:19:31,277 --> 00:19:33,655
لماذا تغيرون الإتجاه فجأة؟

243
00:19:33,697 --> 00:19:38,743
!عليك أن تسمعي! لقد وجدنا ضفدعاً كبيراً مغطى بالندوب

244
00:19:39,077 --> 00:19:40,412
ماذا تقصد؟

245
00:19:40,787 --> 00:19:44,249
نريد أن نشويه؟

246
00:19:44,332 --> 00:19:45,667
!هل تريد أن تأكله؟

247
00:19:46,793 --> 00:19:47,961
...هذا صحيح

248
00:19:50,088 --> 00:19:51,200
هل تلك منارة؟

249
00:19:52,632 --> 00:19:55,343
لماذا يوجد منارة هنا؟

250
00:19:55,677 --> 00:19:56,886
هل يوجد أحد هناك؟

251
00:19:57,429 --> 00:19:59,389
ماذا هناك, جزيرة؟

252
00:20:00,432 --> 00:20:03,852
.إنها منارة. إنه ليس الإتجاه الذي تشير إليه البوصلة

253
00:20:04,060 --> 00:20:06,730
!ماذا عن الضفدع؟! أرجوك توجهي إلى إتجاه الضفدع

254
00:20:06,896 --> 00:20:07,939
!مستحيل

255
00:20:08,189 --> 00:20:10,358
.الضفدع يتجه إلى المنارة أيضاً

256
00:20:11,192 --> 00:20:14,154
...أولاً, أقلب اللحم في الخمر الأبيض

257
00:20:14,195 --> 00:20:16,573
.ثم أغمسه في الطحين و أقليه جيداً

258
00:20:16,573 --> 00:20:17,949
!هيه, سانجي

259
00:20:18,408 --> 00:20:22,245
إذا قال الكابتن شيئاً, فعلينا أن نتبعه, أليس كذلك؟

260
00:20:22,746 --> 00:20:24,122
.روبين

261
00:20:24,330 --> 00:20:25,373
!نعم

262
00:20:25,415 --> 00:20:26,958
!السرعة الكاملة للأمام

263
00:20:27,125 --> 00:20:28,168
!نعم

264
00:20:28,209 --> 00:20:30,000
!كيف تتبعه لمجرد هواك؟

265
00:20:39,304 --> 00:20:40,805
!لقد طار

266
00:20:40,972 --> 00:20:42,223
!لا تدعوه يهرب

267
00:20:42,432 --> 00:20:44,100
!اتبعوا إتجاهه

268
00:21:00,700 --> 00:21:02,800
.لقد علقنا في شيء

269
00:21:05,205 --> 00:21:08,416
نامي, روبين, هل أنتما بخير؟

270
00:21:08,792 --> 00:21:10,669
.نعم, بشكل ما

271
00:21:11,044 --> 00:21:11,795
.أنا بخير

272
00:21:12,629 --> 00:21:14,589
.آه, هذا جيد

273
00:21:17,342 --> 00:21:19,219
ما هذا الصوت؟

274
00:21:19,761 --> 00:21:21,500
ماذا يحدث؟

275
00:21:37,320 --> 00:21:39,250
...لا تقولوا أن هذا

276
00:21:53,378 --> 00:21:56,047
لماذا هو موجود في مكان كهذا؟

277
00:22:03,722 --> 00:22:06,900
!تراجعوا, تراجعوا! إنحرفوا 180 درجة

278
00:22:12,000 --> 00:22:25,000
ترجمة وتوقيت : أسرار الشبكة
tobandar@hotmail.com

279
00:23:24,177 --> 00:23:25,303
!ما هذا؟

280
00:23:25,345 --> 00:23:26,930
.هل هذا قارب؟ لا, هذا خطأ

281
00:23:27,097 --> 00:23:27,806
!إنه قادم من هذا الإتجاه

282
00:23:27,806 --> 00:23:28,306
!مدهش
!إنه قادم من هذا الإتجاه

283
00:23:28,306 --> 00:23:29,265
!مدهش

284
00:23:29,265 --> 00:23:29,391
!مدهش
!لا, ليس كذلك

285
00:23:29,474 --> 00:23:31,101
!أريد أن أهرب

286
00:23:31,101 --> 00:23:31,893
!أوي, الضفدع سوف يصطدم به
!أريد أن أهرب

287
00:23:31,893 --> 00:23:32,310
!أوي, الضفدع سوف يصطدم به

288
00:23:32,435 --> 00:23:33,353
هل هو يهاجمه؟

289
00:23:33,395 --> 00:23:36,189
!آه, انتظر, لحمي

290
00:23:36,231 --> 00:23:38,274
!إنه ليس لحماً

291
00:23:38,733 --> 00:23:39,818
:في الحلقة القادمة من ون بيس

292
00:23:40,110 --> 00:23:43,571
!اجري يا قطار البحر! مدينة الماء, الماء 7

293
00:23:43,697 --> 00:23:45,900
!سوف أكون ملك القراصنة

