1
00:00:19,171 --> 00:00:22,674
لديك عمل معي ، أيها القرصان الصغير ؟

2
00:00:23,175 --> 00:00:25,327
أنا أتيت إلى هنا لأسمع الحقيقة !

3
00:00:26,845 --> 00:00:29,998
الليله السابقة ، رأيت نيكو روبين بعيني .

4
00:00:32,134 --> 00:00:36,739
وهي أحد طاقمك ، هذه هي الحقيقة .

5
00:00:37,206 --> 00:00:39,108
هل كانت حقاً روبين ؟!

6
00:00:40,159 --> 00:00:41,460
لا تفتح فهمك .

7
00:00:43,112 --> 00:00:46,014
ليس هناك أي قوة في كلماتك بعد الآن .

8
00:00:47,332 --> 00:00:50,536
إن السبب الذي جعلني ادعوك إلى هنا هو أن لدي طلب .

9
00:00:51,937 --> 00:00:55,240
دعني اتقابل مع نيكو روبين مره آخرى .

10
00:00:56,391 --> 00:00:58,410
! إضافي ! إضافي

11
00:00:58,410 --> 00:01:03,816
! اشترك في جريمة الهجوم على السيد ايسبارق سان قراصنة طاقم القبعة القشية

12
00:01:04,633 --> 00:01:09,037
شهود عيان من افراد الطاقم سوف تشتري به للصحيفة ميزو ميزو !

13
00:01:20,165 --> 00:01:21,216
سوف أقولها مره آخرى .

14
00:01:23,018 --> 00:01:24,620
دعني اقابل نيكو روبين .

15
00:01:26,622 --> 00:01:28,040
هذا مستحيل .

16
00:01:29,258 --> 00:01:30,709
لا نعلم أين هي روبين .

17
00:01:38,901 --> 00:01:39,501
طلقة نارية !

18
00:01:40,886 --> 00:01:40,986
إنها قادمة من غرفة النوم !

19
00:01:40,986 --> 00:01:41,086
إنها قادمة من غرفة النوم !

20
00:01:41,086 --> 00:01:41,787
إنها قادمة من غرفة النوم !

21
00:01:46,892 --> 00:01:47,843
ايسبارق سان !

22
00:01:56,051 --> 00:01:56,652
هل انت بخير ؟

23
00:01:57,936 --> 00:01:58,987
نعم .

24
00:02:00,305 --> 00:02:03,859
أنا أتمنى بحماقة أن أقترب أكثر إلى الحقيقة .

25
00:02:04,960 --> 00:02:07,312
اعتقال جميع أفراد الطاقم .

26
00:02:08,630 --> 00:02:09,631
بالتأكيد !

27
00:02:14,002 --> 00:02:18,624
هاي ، لوفي . هل تكلمت مع ايسبارق سان ؟

28
00:02:19,208 --> 00:02:21,860
نعم ، يقول أنه في الحقيقة رأى روبين .

29
00:02:22,060 --> 00:02:23,996
مستحيل ، لماذا روبين تفعل هذا ؟

30
00:02:23,996 --> 00:02:25,514
مستحيل ، لماذا روبين تفعل هذا ؟

31
00:02:28,484 --> 00:02:29,685
أنا لا اُصَدق .

32
00:04:22,624 --> 00:04:22,724
الوداع الأبدي ؟
المرأة التي تحمل الظلام ، نيكو روبين .

33
00:04:22,724 --> 00:04:29,331
الوداع الأبدي ؟
المرأة التي تحمل الظلام ، نيكو روبين .

34
00:04:32,801 --> 00:04:36,438
نحن هنا ! أسرعي ، جدتي كوكورو !

35
00:04:36,989 --> 00:04:38,590
لا تتسكعي .

36
00:04:42,327 --> 00:04:42,878
المياه سبع ، لم أرها منذ وقت طويل .

37
00:04:42,878 --> 00:04:45,931
المياه سبع ، لم أرها منذ وقت طويل .

38
00:04:46,081 --> 00:04:48,333
جدتي ، بسرعة ! بسرعة !

39
00:04:48,333 --> 00:04:49,418
نعم ، نعم .

40
00:04:50,369 --> 00:04:54,173
مسافرو قطار البحر . لا يُسمح بإرتداء الأقنعة .

41
00:04:55,240 --> 00:04:57,242
أيتها المسافره ، اظهري وجهكي لو سمحتي .

42
00:04:57,543 --> 00:04:59,294
هذا هو وجهي .

43
00:05:01,997 --> 00:05:03,048
هاي انت .

44
00:05:04,767 --> 00:05:06,452
كوكورو سان ، يالها من مفاجئة .

45
00:05:06,769 --> 00:05:08,720
لِمَ كل هذه الإضطرابات ؟

46
00:05:09,121 --> 00:05:14,326
نعم ، نحن نتابع طاقم القبعة القشية الذين حاولوا قتل العمدة ايسبارق سان .

47
00:05:14,843 --> 00:05:17,045
قتله ايسبارق ...

48
00:05:18,297 --> 00:05:19,698
ما هذا ؟

49
00:05:21,100 --> 00:05:22,451
هؤلاء الناس ...

50
00:05:28,707 --> 00:05:33,195
!!! نحن نسقط !!! نحن نسقط !!! نحن نسقط

51
00:05:46,809 --> 00:05:48,010
يوش ، لقد فعلناها .

52
00:05:48,911 --> 00:05:49,962
يا رجل ، أنا مُتعب .

53
00:05:49,962 --> 00:05:50,062
يا رجل ، أنا مُتعب .

54
00:05:50,062 --> 00:05:50,362
يا رجل ، أنا مُتعب .

55
00:05:50,362 --> 00:05:52,197
يا رجل ، أنا مُتعب .

56
00:05:52,815 --> 00:05:55,250
! لا نحن لم نفعلها ! اعتقدت اني سأموت

57
00:05:55,617 --> 00:05:57,219
لا يمكن ان تُساعد .

58
00:05:57,219 --> 00:06:01,623
تقولين لا يمكننا استعمال المصعد ، او يُمسك بنا !

59
00:06:01,673 --> 00:06:06,328
لكن لا يجب علينا ان نقفز إلى الأسفل ! انت لست النجار ذو الأنف المربع !

60
00:06:06,478 --> 00:06:08,931
آسـ.... آســــــف .

61
00:06:09,348 --> 00:06:10,833
حسناً ، لا بأس ، بما أننا فعلناها .

62
00:06:10,833 --> 00:06:10,933
حسناً ، لا بأس ، بما أننا فعلناها .

63
00:06:10,933 --> 00:06:11,383
حسناً ، لا بأس ، بما أننا فعلناها .

64
00:06:11,834 --> 00:06:13,218
! بما انه لا بأس ، لا تضربيني

65
00:06:16,772 --> 00:06:19,425
لكن هذا لا يبدو جيداً .

66
00:06:20,392 --> 00:06:22,244
لا يبدو جيداً ؟ ما هو ؟

67
00:06:23,495 --> 00:06:25,397
تضاريس هذه الجزيرة ومناخها .

68
00:06:26,198 --> 00:06:29,268
مع رياح قويه جداً ، و انخفاض الضغط سريعاً ...

69
00:06:29,368 --> 00:06:31,420
الإعصار قد يأتي الليله .

70
00:06:32,287 --> 00:06:34,690
هذه " مدينة المياه " ...

71
00:06:34,690 --> 00:06:38,577
إذا فكرت فيها ، الفيضانات ستكون أكبر نقطه ضعف .

72
00:06:38,827 --> 00:06:39,878
ما هو الخطأ في ذلك ؟

73
00:06:40,863 --> 00:06:43,615
حسناً ، إنها تقلقني ، إذا أنا سوف اتفقدها لاحقاً .

74
00:06:44,466 --> 00:06:46,718
حسناً ، لنعد الآن إلى الحانة .

75
00:07:08,207 --> 00:07:09,658
آه ، مرحباً .

76
00:07:10,726 --> 00:07:12,678
كيف حالك ، بولونو ؟!

77
00:07:13,195 --> 00:07:15,998
تشعر بالقوة ؟!

78
00:07:18,767 --> 00:07:20,319
اعتقد ان هذه هي الطريقة الوحيده لقولها .

79
00:07:20,669 --> 00:07:23,989
ماذا تعني بـ" اعتقد " ؟ يالك من رجل مُبهم .

80
00:07:24,690 --> 00:07:27,342
اجعلني كالعادة . إملئها ، رجاءاً .

81
00:07:28,143 --> 00:07:29,194
هل لديك المال ؟

82
00:07:30,145 --> 00:07:32,714
هيا ، إملأ الكولا !

83
00:07:32,965 --> 00:07:37,920
كيف تدير هذا المكان عندما تطلب المال بشكل أناني من الزبائن ؟!

84
00:07:38,270 --> 00:07:39,521
لدينا المال .

85
00:07:39,972 --> 00:07:41,890
الباقي من التسوق كان مليون بيري .

86
00:07:42,307 --> 00:07:43,225
!ماذا ؟

87
00:07:43,759 --> 00:07:45,961
تركنا الكثير من المال أمس ؟!

88
00:07:45,961 --> 00:07:48,397
ياللعار ! ليس جيداً !

89
00:07:48,397 --> 00:07:51,100
أنا ، قد أبقيت الأموال ليلا !

90
00:07:51,850 --> 00:07:52,618
جيمي !

91
00:07:54,019 --> 00:07:55,454
أيها الزبائن ، انتم محظوظين !

92
00:07:55,454 --> 00:07:56,305
أيها الزبائن ، انتم محظوظين !

93
00:07:56,605 --> 00:08:00,209
سأقدم لكم كل معاملة المشروبات !

94
00:08:00,375 --> 00:08:02,778
اشربوا كما يحلو لكم !

95
00:08:03,779 --> 00:08:04,530
احسنت ، فرانكي !

96
00:08:04,530 --> 00:08:07,416
! كم أنت كريم

97
00:08:07,416 --> 00:08:11,019
انت ، تحت وجه المياه السبع ، شكراً لك !

98
00:08:11,703 --> 00:08:13,500
وااو ، رائع !

99
00:08:13,600 --> 00:08:15,150
اوي . سقط البعض هناك ، ايضاً

100
00:08:15,240 --> 00:08:16,992
اوي ، بولونو ، اين الكولا ؟

101
00:08:17,810 --> 00:08:19,461
يا إلهي ، اسرع !

102
00:08:19,962 --> 00:08:22,548
أرى أن العمل جيدٌ لك ، فرانكي .

103
00:08:25,601 --> 00:08:28,003
أنتي العفريتة كوكورو ! أنتي كنتي هنا ؟!

104
00:08:28,987 --> 00:08:31,540
اعتقدت انكي كنتي تمثال من الوحش .

105
00:08:34,726 --> 00:08:37,529
هاي ، هل لي أن احصل على عصير اكثر ، فرانكي ؟

106
00:08:38,680 --> 00:08:42,284
هذه حانة . إنه ليس مكان للروبيان .

107
00:08:42,384 --> 00:08:43,886
العمل جيد ، صحيح ؟

108
00:08:45,237 --> 00:08:47,239
حسناً ، افعل ما تحب .

109
00:08:47,289 --> 00:08:49,374
يـاتـا ! عصير !

110
00:08:49,808 --> 00:08:53,862
في الحقيقة ، العمل عظيم ، لكن انا في مزاج سيء ، أسواء .

111
00:08:53,862 --> 00:08:56,115
هذه الأسابيع " أنا " هي الأسوأ ...

112
00:08:56,115 --> 00:08:58,417
بسبب هؤلاء القراصنة الأغبياء !

113
00:08:58,717 --> 00:09:00,169
تفضل ، لقد ملأتها .

114
00:09:00,819 --> 00:09:02,237
كنت انتظر .

115
00:09:02,337 --> 00:09:04,807
الوقود ، الوقود ، الوقود ، الوقود ....

116
00:09:08,043 --> 00:09:11,196
! هيا ! هيا ! هيا

117
00:09:23,776 --> 00:09:26,061
سوبر !

118
00:09:27,513 --> 00:09:29,164
لقد عدت !

119
00:09:29,214 --> 00:09:32,217
ذلك اللقيط ، فقط انتظر إلى أن أراك ثانية !

120
00:09:32,418 --> 00:09:34,420
بالمناسبة ، ايتها العفريتة ، لماذا انتي هنا ؟

121
00:09:34,970 --> 00:09:37,456
اللاجونة المائية قادمة .

122
00:09:38,407 --> 00:09:41,510
هل هذا صحيح ؟ لا عجب أن الرياح قوية جداً .

123
00:09:41,910 --> 00:09:44,213
هل انتهيت من تحضير منزلك ؟

124
00:09:44,763 --> 00:09:50,169
نااه ، ليس لدي منزل ، لذا انا بخير .

125
00:09:55,991 --> 00:09:59,094
اعتقدت اني سأشرب مع ايسبارق ، لكن يبدو انه تعرض لإطلاق نار .

126
00:09:59,094 --> 00:10:00,245
اعتقدت اني سأشرب مع ايسبارق ، لكن يبدو انه تعرض لإطلاق نار .

127
00:10:00,446 --> 00:10:02,247
نعم ، يبدو ذلك .

128
00:10:02,297 --> 00:10:06,785
يقولون أن القراصنة هم من فعل ذلك ، لذا السفينة التكنولوجية و الحرفيين كلهم اندلعو .

129
00:10:06,935 --> 00:10:08,587
القراصنة فعلوا ذلك ؟

130
00:10:10,289 --> 00:10:12,641
هل تعتقدين أن ذلك حقيقياً ؟

131
00:10:13,192 --> 00:10:15,043
يبدو انكي تعرفين شيئاً .

132
00:10:15,094 --> 00:10:17,413
اخبريني المزيد ، ايتها العفريتة !

133
00:10:17,613 --> 00:10:21,867
ايسبارق مطارد دائماً من قبل الحكومة العالمية ، صحيح ؟

134
00:10:22,968 --> 00:10:26,221
إذاً ، تقولين أن المسئول الحكومي ، كوجي ، فعلها ؟

135
00:10:27,523 --> 00:10:30,375
هذا الرجل الوقح ليس مناسباً للإغتيالات .

136
00:10:30,375 --> 00:10:35,347
. لا ، في الحالات المشبوهة فرقة سي بي 9 تكون بارعة

137
00:10:35,497 --> 00:10:37,633
هل تعرف عنها شيئاً ، بلونو ؟

138
00:10:37,983 --> 00:10:38,934
فقط إشاعات .

139
00:10:39,785 --> 00:10:45,691
يا رجل ، الناس في قضية مشتركة حيث يصدقون اشاعات عن المجموعة الأسطورية ، هل انتي سعيدة .

140
00:10:45,841 --> 00:10:48,260
انت غبي جداً ، إنهم يجدّون .

141
00:10:48,360 --> 00:10:50,512
لكن هم لا يظهرون أنفسهم أبداً .

142
00:10:50,662 --> 00:10:54,216
هم الوحده السرية التي تعمل سراً .

143
00:10:54,216 --> 00:10:54,349
هم الوحده السرية التي تعمل سراً .

144
00:10:54,349 --> 00:10:54,533
هم الوحده السرية التي تعمل سراً .

145
00:11:00,105 --> 00:11:03,375
ما هذه الثقة ؟ هل تعرفين شيئاً ؟

146
00:11:05,277 --> 00:11:07,329
لقد سمعته هناك .

147
00:11:07,980 --> 00:11:11,900
... إنها إشاعة ! تباً لكي ، توقفي عن المزاح

148
00:11:12,000 --> 00:11:15,250
كانت شائعة لفترة طويلة وهي مخيفة

149
00:11:15,938 --> 00:11:16,188
يقضون على الناس دون ان يتركوا اثراً لهم .

150
00:11:16,188 --> 00:11:16,388
يقضون على الناس دون ان يتركوا اثراً لهم .

151
00:11:16,388 --> 00:11:16,538
يقضون على الناس دون ان يتركوا اثراً لهم .

152
00:11:16,538 --> 00:11:16,789
يقضون على الناس دون ان يتركوا اثراً لهم .

153
00:11:16,789 --> 00:11:18,690
يقضون على الناس دون ان يتركوا اثراً لهم .

154
00:11:19,408 --> 00:11:22,411
إذا تدخلت ، سوف تخسر حياتك .

155
00:11:29,301 --> 00:11:33,205
رائع ! مهمة البارحة كانت جيدة .

156
00:11:34,100 --> 00:11:36,150
. عملٌ جيد ، نيكو روبين

157
00:11:40,679 --> 00:11:41,630
لقد كانت سهلة

158
00:11:42,581 --> 00:11:46,785
بالتأكيد ، الآن انتي مطارده في كل مكان داخل المدينة .

159
00:11:47,836 --> 00:11:47,986
نعم .

160
00:11:47,986 --> 00:11:48,087
نعم .

161
00:11:48,087 --> 00:11:48,187
نعم .

162
00:11:48,187 --> 00:11:48,337
نعم .

163
00:11:49,138 --> 00:11:49,288
لكنه شيء مؤقت .

164
00:11:49,288 --> 00:11:49,388
لكنه شيء مؤقت .

165
00:11:49,388 --> 00:11:49,488
لكنه شيء مؤقت .

166
00:11:49,488 --> 00:11:49,588
لكنه شيء مؤقت .

167
00:11:49,588 --> 00:11:49,688
لكنه شيء مؤقت .

168
00:11:49,688 --> 00:11:49,788
لكنه شيء مؤقت .

169
00:11:49,788 --> 00:11:49,938
لكنه شيء مؤقت .

170
00:11:49,938 --> 00:11:50,289
لكنه شيء مؤقت .

171
00:11:50,289 --> 00:11:50,389
لكنه شيء مؤقت .

172
00:11:50,389 --> 00:11:50,489
لكنه شيء مؤقت .

173
00:11:50,489 --> 00:11:50,589
لكنه شيء مؤقت .

174
00:11:50,589 --> 00:11:50,689
لكنه شيء مؤقت .

175
00:11:50,689 --> 00:11:50,789
لكنه شيء مؤقت .

176
00:11:50,789 --> 00:11:51,140
لكنه شيء مؤقت .

177
00:11:52,307 --> 00:11:54,810
الليله هي الأهم .

178
00:11:56,412 --> 00:11:58,213
سوف ندخل منزل ايسبارق مرة اخرى .

179
00:11:59,498 --> 00:12:03,652
إذا اصبح أسوأ سيناريو ، لا أُمانع إذا كنتي ستمحين كُل الأدلة .

180
00:12:04,853 --> 00:12:08,157
خارج صناعات توم مَن مِن الممكن أن يملكه منذ البداية ...

181
00:12:08,507 --> 00:12:11,860
الشخص الوحيد الباقي على قيد الحياة هو ايسبارق .

182
00:12:12,578 --> 00:12:14,580
مهما كان كثير النكران ...

183
00:12:15,180 --> 00:12:18,834
. سوف نأخذه الليله بإسم سي بي 9

184
00:12:19,885 --> 00:12:23,038
تذكري ان هذه مهمة للعدالة .

185
00:12:24,356 --> 00:12:35,900
ترجمة وإعداد وتوقيت : معوذ

186
00:12:41,373 --> 00:12:45,327
سوية مع تحذير لاجونا المياه ...

187
00:12:45,327 --> 00:12:46,528
سوية مع تحذير لاجونا المياه ...

188
00:12:46,879 --> 00:12:52,451
نذكر بأن كل أحواض السفن على جزيرة بناء السفن ملجأ عام .

189
00:12:53,218 --> 00:12:57,573
نتوقع تشويشاً ، لذا رجاءاً خذ ملجاً بسرعة .

190
00:12:58,640 --> 00:13:03,061
على أي حال ، حوض السفن في حالة خطرة .

191
00:13:03,746 --> 00:13:05,197
يوش ، أنا سأضعه على الفولاذ .

192
00:13:07,733 --> 00:13:09,234
هل لديك كل شيء تحتاجه ؟

193
00:13:09,918 --> 00:13:12,621
نعم ، هذا جيد ، لنأخذ ملجأ في المسفنة .

194
00:13:13,172 --> 00:13:14,573
أبي ، اسرع ، اسرع .

195
00:13:14,823 --> 00:13:15,908
! اسرع ! اسرع

196
00:13:16,008 --> 00:13:19,311
اصبروا ، يجب ان نكون لطفاء .

197
00:13:20,179 --> 00:13:23,031
إذا تسرب إلى البيت كل شيء سيخرب .

198
00:13:24,149 --> 00:13:25,901
اوي ، اربط تلك ، ايضاً .

199
00:13:26,652 --> 00:13:29,104
اوي ، الرياح تشتد .

200
00:13:29,455 --> 00:13:31,206
استعدوا للأمواج ، تدريجياً .

201
00:13:31,757 --> 00:13:35,761
إذا كنتم مهملين ، القراصنة القتلة سيأتون إلى هنا ، ايضاً .

202
00:13:35,961 --> 00:13:36,762
مخيف .

203
00:13:37,863 --> 00:13:38,564
إلى أين ذهب ؟

204
00:13:39,264 --> 00:13:40,766
بالتأكيد ذهب من هذا الإتجاه .

205
00:13:41,233 --> 00:13:42,534
يجب أن يكون هنا !

206
00:13:42,885 --> 00:13:44,803
يوش ، انتم انظروا من هذا الإتجاه .

207
00:13:45,053 --> 00:13:45,554
فهمت .

208
00:13:52,544 --> 00:13:54,346
مالذي يحدث ؟

209
00:13:54,546 --> 00:13:56,348
لماذا أنا مطارد ؟

210
00:13:56,398 --> 00:13:57,699
أنا لا أفهم .

211
00:14:07,159 --> 00:14:09,394
هل لهذا السبب أنا مطارد ؟

212
00:14:09,495 --> 00:14:11,196
عضو في قضية قتل ؟

213
00:14:11,296 --> 00:14:14,299
يا رجل ، إذا لا استطيع العودة إلى الحانة .

214
00:14:15,651 --> 00:14:16,852
مَن هنا ؟!

215
00:14:17,653 --> 00:14:19,455
هنا ! ذلك الشخص المريب إنه هنا !

216
00:14:21,623 --> 00:14:22,775
هل أنت متأكد ، أيها المدير ؟

217
00:14:23,158 --> 00:14:27,112
نعم ، قدموا إلى هنا في الليله الماضية .

218
00:14:27,513 --> 00:14:29,164
كانوا هنا حتى قبل بعض الوقت ...

219
00:14:29,782 --> 00:14:30,582
في هذه الحانة ؟

220
00:14:30,833 --> 00:14:36,622
نعم ، لايزال لديهم الكثير من المتاع في غرفتهم ، من المحتمل أنهم سيعودون .

221
00:14:37,940 --> 00:14:40,142
يوش ، انتم يا شباب ابقوا هنا .

222
00:14:40,692 --> 00:14:42,895
البقية ، تعالوا معي لننظر في مكان قريب .

223
00:14:43,295 --> 00:14:46,048
استعمل كل الوسائل !

224
00:14:58,377 --> 00:15:00,362
اوي ، لا أحد هنا .

225
00:15:01,964 --> 00:15:03,966
هل انت متأكد أن هذه هي السفينة ؟

226
00:15:04,416 --> 00:15:08,437
أنا متأكد ! انظر ، هذا علم قراصنة قبعة القش .

227
00:15:09,455 --> 00:15:11,256
من المحتمل أنهم تركوها .

228
00:15:12,708 --> 00:15:13,509
إنها ضعيفة .

229
00:15:18,530 --> 00:15:19,631
لذا ، هل كانوا هناك ؟

230
00:15:20,432 --> 00:15:21,383
لا ، ليس جيداً .

231
00:15:21,834 --> 00:15:23,786
مع القليل في الداخل ....

232
00:15:24,336 --> 00:15:25,587
ستغرق بالتأكيد .

233
00:15:26,121 --> 00:15:27,072
لنبحث في مكان آخر .

234
00:15:39,518 --> 00:15:41,570
من كان هؤلاء الرجال ؟

235
00:15:45,157 --> 00:15:47,960
هل هناك شيء يحصل في المدينة ؟

236
00:15:49,228 --> 00:15:49,778
هل كانوا هناك ؟

237
00:15:50,179 --> 00:15:51,080
لا .

238
00:15:51,530 --> 00:15:54,083
تباً ، أين هُم ؟

239
00:15:58,904 --> 00:16:00,305
هاي ، لوفي .

240
00:16:01,623 --> 00:16:02,374
ماذا ، نامي ؟

241
00:16:02,624 --> 00:16:04,359
هل الجميع بخير ؟

242
00:16:04,526 --> 00:16:06,328
المدينة تغص بالحرفيين .

243
00:16:06,829 --> 00:16:10,699
تشوبر و سانجي كن لم يُكتشفا بعد ، لذا اعتقد انهم بخير .

244
00:16:11,934 --> 00:16:12,885
! على أي حال ، لنسرع

245
00:16:18,223 --> 00:16:20,476
قطار البحر خارج العملية .

246
00:16:21,627 --> 00:16:23,529
المغادرة في الظهر ذهبت ...

247
00:16:23,979 --> 00:16:27,032
لكن هناك آخر سيغادر الليله ، حتى لو كان الجو سيئاً .

248
00:16:27,783 --> 00:16:30,235
التوجة إلى اينيس لوبي سيكون في الساحة 23:00

249
00:16:30,886 --> 00:16:32,488
قطار البحر مُذهل .

250
00:16:33,038 --> 00:16:34,673
!اوي ، أي أخبار عن القراصنة ؟

251
00:16:35,324 --> 00:16:36,125
! لا شيء هنا

252
00:16:36,725 --> 00:16:41,213
لو استطعنا الإمساك بواحد من طاقم الثلاثة ، البقية سيُميزون .

253
00:16:41,597 --> 00:16:43,232
! بسرعة ، قبل أن تكبر الأمواج

254
00:16:43,232 --> 00:16:43,632
! بسرعة ، قبل أن تكبر الأمواج

255
00:16:44,933 --> 00:16:48,187
ربما أن روبين ركبت في قطار البحر ؟

256
00:16:48,654 --> 00:16:52,141
إذا ركبت ، المشاكل ستُكثف .

257
00:16:52,791 --> 00:16:55,994
المياه السبع منطقة عريضة جداً لتغطيتها .

258
00:16:56,445 --> 00:16:59,948
ربما فعلت شيئاً سيئاً في المكتبة .

259
00:16:59,948 --> 00:17:01,750
غبي ، مستحيل أن يكون هذا السبب .

260
00:17:02,518 --> 00:17:05,521
اوي ، انت . هل رأيت امرأة جميلة تبدو مثل هذه ؟

261
00:17:06,472 --> 00:17:09,074
آه ، هذه هي ؟ إنها امرأة من قبل 20 سنة ، صحيح ؟

262
00:17:09,124 --> 00:17:12,678
إذا وجدها أحد ، الصحيفة ستخبر المسفنة فوراً .

263
00:17:13,278 --> 00:17:15,164
لكن لكي تكون قاتلاً ...

264
00:17:15,364 --> 00:17:16,415
لا يهم ...

265
00:17:17,850 --> 00:17:19,601
إنه لمن الجيد انك تبحث عن المجرمين ...

266
00:17:19,601 --> 00:17:21,904
لكن من الأفضل أن تبحث عن ملجأ بسرعة .

267
00:17:22,004 --> 00:17:23,906
ستُجرف من قبل لاجونا المياه .

268
00:17:25,574 --> 00:17:25,724
لاحقاً .

269
00:17:25,724 --> 00:17:25,824
لاحقاً .

270
00:17:25,824 --> 00:17:25,974
لاحقاً .

271
00:17:25,974 --> 00:17:26,075
لاحقاً .

272
00:17:26,075 --> 00:17:26,325
لاحقاً .

273
00:17:32,548 --> 00:17:34,600
الحالة تصبح خطيرة .

274
00:17:34,967 --> 00:17:37,352
هل لوفي والآخرين بخير ؟

275
00:17:37,703 --> 00:17:41,657
لوفي بخير ، أنا قلق كثيراً على نامي سان .

276
00:17:43,308 --> 00:17:46,361
على أي حال ، هناك قله من الناس الآن .

277
00:17:47,312 --> 00:17:49,264
الرياح تصبح أقوى بشكل تدريجي ، أيضاً .

278
00:17:50,299 --> 00:17:52,000
الجميع بدأ بأخذ الملاجيء .

279
00:17:53,385 --> 00:17:58,974
!تباً ، أوي ، روبين تشان ! أين ذهبتي ؟

280
00:18:01,343 --> 00:18:03,662
هذه الرائحة ... لا تقُل لي ....

281
00:18:06,782 --> 00:18:07,900
تشوبر ، ماذا حدث ؟

282
00:18:08,717 --> 00:18:09,418
!تـشـوبـر ؟

283
00:18:11,787 --> 00:18:13,689
! اوي ، انتظر لحظة

284
00:18:15,257 --> 00:18:15,874
إنها قريبة .

285
00:18:16,608 --> 00:18:18,977
!اوي ، قلت لك انتظر ! ماذا يحدث ؟

286
00:18:21,246 --> 00:18:21,797
إنها هنا .

287
00:18:23,999 --> 00:18:25,851
! اوي ، تـشـوبـر ! تـشـوبـر

288
00:18:33,175 --> 00:18:33,809
!اوي ، هل انت بخير ؟

289
00:18:33,809 --> 00:18:34,410
!اوي ، هل انت بخير ؟

290
00:18:35,994 --> 00:18:37,045
تـشـوبـر ، هل انت على ما يرام ؟

291
00:18:38,397 --> 00:18:39,448
هل تأذيت ؟

292
00:18:39,715 --> 00:18:42,017
يا رجل ، لا تكن متهوراً جداً .

293
00:18:42,167 --> 00:18:43,635
ماذا يحدث ؟

294
00:18:43,786 --> 00:18:47,005
... فجأة بدأت بالجري و ... و

295
00:18:48,524 --> 00:18:50,125
كما توقعت . إنها هنا .

296
00:18:53,762 --> 00:18:54,563
! روبين تشان
! روبين

297
00:18:57,082 --> 00:18:59,585
! أين كنتي ؟! كنا نبحث عنكي

298
00:18:59,835 --> 00:19:01,286
الجميع قلقون .

299
00:19:01,386 --> 00:19:03,589
هيا ، لنعد معاً إلى الحانة .

300
00:19:03,739 --> 00:19:07,593
كان هناك الكثير من الأحداث ، أيضاً . سوف نشرحها ببطئ ...

301
00:19:07,893 --> 00:19:09,595
لكنه مُنزعج بأننا سننفصل .

302
00:19:09,845 --> 00:19:12,965
! انتظري ! سوف آتي إلى هناك

303
00:19:14,249 --> 00:19:16,835
لا ، إنه جيد ، إبق هناك .

304
00:19:19,321 --> 00:19:23,225
لأنني ، أنا لن ارجع لكم نهائياً .

305
00:19:24,643 --> 00:19:27,679
نحن سنفترق هنا ، في هذه المدينة .

306
00:19:29,515 --> 00:19:31,316
ماذا تقولين ، روبين تشان ؟

307
00:19:32,367 --> 00:19:34,169
أرى ، إنه بخصوص الصحيفة ، صحيح ؟

308
00:19:34,369 --> 00:19:36,605
! لا يجب عليكي ان تقلقي حيال ذلك

309
00:19:37,005 --> 00:19:39,308
نحن لا نصدق أي شخص ...

310
00:19:39,358 --> 00:19:42,561
و إنه مثالي على أن القراصنة يتهمون بشكل خاطئ .

311
00:19:43,162 --> 00:19:48,434
نعم ، آسفه لأنني ورطتكم في خطأ غير معقول .

312
00:19:48,684 --> 00:19:52,504
لكن ، بالنسبة لي ، إنه تقييم صادق .

313
00:19:52,704 --> 00:19:55,624
ليله البارحة ، الشخص الذي هجم على منزل العمده كان ...

314
00:19:55,824 --> 00:19:57,126
بدون شك ، أنا .

315
00:19:58,794 --> 00:19:59,495
مستحيل .

316
00:20:00,496 --> 00:20:04,500
في داخلي ، لدي ظلام أنتم لا تعلمون عنه .

317
00:20:04,700 --> 00:20:07,870
الظلام في يوم من الأيام سيقضي عليكم .

318
00:20:09,955 --> 00:20:15,310
كل المنظمات المرتبطة بـنيكو روبين قُضي عليها بالكامل .

319
00:20:15,878 --> 00:20:18,130
ما عدا نفسها .

320
00:20:19,281 --> 00:20:25,154
منذ البداية ، كنت سأورطكم ايها الرجال بهذه الحادثة اللئيمة و أهرب بعيداً .

321
00:20:25,404 --> 00:20:27,256
لكن الحالة سـتسوء .

322
00:20:27,706 --> 00:20:29,658
ماذا ؟ لماذا تفعلين هـ ...

323
00:20:29,658 --> 00:20:33,812
لا حاجة لك لمعرفة السبب .

324
00:20:36,131 --> 00:20:36,532
! روبين تشان ! أنا لا افهم ماذا تقولين

325
00:20:36,532 --> 00:20:36,632
! روبين تشان ! أنا لا افهم ماذا تقولين

326
00:20:36,632 --> 00:20:39,084
! روبين تشان ! أنا لا افهم ماذا تقولين

327
00:20:39,184 --> 00:20:40,285
!ماذا يحدث ؟

328
00:20:40,452 --> 00:20:42,955
روبين ! لنرجع معاً .

329
00:20:45,074 --> 00:20:48,577
لقد كانت زمالة قصيرة ، لكن منذ اليوم ...

330
00:20:49,545 --> 00:20:52,448
سوف لن نتقابل مع بعض مرة آخرى .

331
00:20:53,315 --> 00:20:56,668
شكرا لكم لإعتنائكم بي جيداً إلى الآن .

332
00:20:59,054 --> 00:20:59,254
إلى اللقاء .

333
00:20:59,254 --> 00:20:59,455
إلى اللقاء .

334
00:20:59,455 --> 00:20:59,605
إلى اللقاء .

335
00:20:59,605 --> 00:20:59,705
إلى اللقاء .

336
00:21:23,579 --> 00:21:24,680
... انتظري

337
00:21:27,049 --> 00:21:28,300
... انتظري

338
00:21:29,234 --> 00:21:30,636
أنا لا استطيع ...

339
00:21:31,587 --> 00:21:33,439
تقبُل هذا .

340
00:21:34,440 --> 00:21:35,407
هاي ...

341
00:21:37,509 --> 00:21:39,011
! انتظري

342
00:21:41,663 --> 00:21:43,415
! توقفي عن المزاح

343
00:21:43,766 --> 00:21:45,367
! انتظري ، روبين تشان

344
00:21:45,567 --> 00:21:46,618
! روبين تشان

345
00:21:47,319 --> 00:21:48,771
! انتظري ، روبين تشان

346
00:21:49,021 --> 00:21:50,739
! روبين تشان

347
00:22:04,870 --> 00:22:05,053
! روبين

348
00:22:05,053 --> 00:22:05,387
! روبين

349
00:22:05,387 --> 00:22:06,505
! روبين

350
00:22:11,400 --> 00:23:16,300
ترجمة وإعداد وتوقيت : معوذ

