1
00:00:15,601 --> 00:00:20,121
...هذة الخرائط المزورة التى اخذناها

2
00:00:21,290 --> 00:00:24,809
.اذا نظرنا بتمعن, هناك بعض التواقيع عليها

3
00:00:25,544 --> 00:00:31,331
."توم", "ايسبارق", و"كاتي فلام"
."وأخيرا, هناك اسم الشركة, "تومز وركيرز

4
00:00:32,401 --> 00:00:36,070
."انا اذكر اني سمعت هذا الاسم, "كاتي فلام

5
00:00:38,073 --> 00:00:42,610
... تلميذ توم الاخر, كاتي فلام, لايزال حيا

6
00:00:43,162 --> 00:00:45,096
...هنا, في هذه المدينة

7
00:00:50,636 --> 00:00:53,454
!"تحت اسم "فرانكي

8
00:00:56,175 --> 00:01:00,194
!هيا, انطلق! اقطع الباب و اهجم

9
00:01:00,262 --> 00:01:01,079
!هناك

10
00:01:01,113 --> 00:01:03,314
!ماذا؟! لا تتأمروا علي

11
00:01:11,507 --> 00:01:14,075
!اين روبن

12
00:01:14,443 --> 00:01:14,942
!لوفي

13
00:01:15,210 --> 00:01:15,793
!لوفي؟

14
00:01:23,118 --> 00:01:25,386
!روبن, لقد وجدتك اخيرا

15
00:01:26,488 --> 00:01:29,607
!هيي, لوفي! اين كنت؟

16
00:01:29,842 --> 00:01:33,077
!روبن, انا سعيد لرؤيتك مجددا

17
00:01:33,212 --> 00:01:36,164
هيي, انتظر. ما الذي يحصل هنا؟

18
00:01:40,452 --> 00:01:41,402
....ياه

19
00:01:46,508 --> 00:01:48,025
.سيد ايسبارق

20
00:01:50,262 --> 00:01:52,029
...ما الذي

21
00:01:53,782 --> 00:01:56,534
!ماالذي يحدث هنا؟

22
00:02:04,660 --> 00:02:08,746
!باولي! لماذا لم تهرب؟

23
00:02:11,700 --> 00:02:12,834
!ما هذا؟

24
00:02:14,703 --> 00:02:22,994
.يبدو كأنه هم الذين ارادوا قتلك

25
00:02:29,251 --> 00:02:34,372
!لماذا ترتدون تلك الملابس؟

26
00:02:35,441 --> 00:02:36,207
!هايي

27
00:02:36,759 --> 00:02:42,680
!كاليفا, بلونو, كاكو, لوتشي, توقفوا عن المزاح

28
00:02:47,312 --> 00:02:51,441
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}... لا بأس فلنتجه إلى الأمام

29
00:02:51,608 --> 00:02:54,820
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...حاملين دائماً الشمس في قلوبنا

30
00:02:55,028 --> 00:02:58,281
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.بقوة صنعناها يداً بيد

31
00:02:58,448 --> 00:03:02,327
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!فلنمسك أمانينا

32
00:03:09,793 --> 00:03:13,296
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...و لنركب الموجة العالية

33
00:03:13,463 --> 00:03:16,925
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.جامعين قوانا معاً

34
00:03:17,092 --> 00:03:20,345
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فلنسرع في درب الإثارة

35
00:03:20,512 --> 00:03:24,224
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.إنها إشارة البداية

36
00:03:24,391 --> 00:03:31,148
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.الآن حان وقت المغادرة. فلنرفع المرساة

37
00:03:31,314 --> 00:03:34,568
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...فلنقطع الرياح السبعة الملونة

38
00:03:34,734 --> 00:03:38,238
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و نتجه نحو بحر المغامرات

39
00:03:38,363 --> 00:03:41,908
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...إنها رحلة ملئية بالمخاطر

40
00:03:42,075 --> 00:03:45,412
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لكن هناك شيئاً مهماً في النهاية

41
00:03:45,579 --> 00:03:52,544
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!إذا كنت في مأزق, فسأحميك في كل الأوقات

42
00:03:52,711 --> 00:03:56,590
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...لا بأس, فلنتجه إلى الأمام

43
00:03:56,756 --> 00:04:00,302
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.حاملين الشمس دائماً في قلوبنا

44
00:04:00,469 --> 00:04:03,597
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...عندما تأتي عاصفة, فلنقف كتفاً بكتف

45
00:04:03,763 --> 00:04:07,684
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و ننظر إلى الأمل الذي أمامنا

46
00:04:07,851 --> 00:04:11,313
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}..إذا جمعنا أجزاء الأحلام

47
00:04:11,521 --> 00:04:14,858
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فستكون الخريطة التي سنواجهها غداً

48
00:04:15,025 --> 00:04:21,740
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لهذا, فلنجمع أمانينا تحت علم واحد

49
00:04:21,865 --> 00:04:25,911
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!نحن واحد, الكنز الواحد

50
00:04:34,703 --> 00:04:41,476
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}{\shad3}{\b1}روبــن , إرجــعــي
CP9 مــواجــهــة

51
00:04:44,313 --> 00:04:45,313
.آه, صحيح

52
00:04:45,914 --> 00:04:49,600
أولئك هم النجارين الذين كانوا معكم, أليس كذلك؟

53
00:04:50,686 --> 00:04:53,721
.على ذكرك لهم, انني اذكر ذلك الانف المربع

54
00:04:53,939 --> 00:04:57,458
هذا يعني أن القتلة كانوا من داخل الشركة

55
00:04:58,644 --> 00:04:59,460
ماذا يعني ذلك؟

56
00:05:02,965 --> 00:05:07,952
.باولي , الحقيقة هي أننا عملاء متخفيـين للحكومة

57
00:05:08,821 --> 00:05:12,123
على اي حال, أتوقع أنك ستعفوا عنا اذا اعتذرنا, اليس كذلك؟

58
00:05:13,142 --> 00:05:17,612
.لا تنس, نحن زملاء تعاونا في بناء السفن معا

59
00:05:19,081 --> 00:05:24,519
اذا كنت لا تصدقني, هل تريدني ان ادوس على ايسبارق؟

60
00:05:28,824 --> 00:05:31,993
.توقف عن فعل الحماقات. لقد قمت بما فيه الكفاية

61
00:05:32,594 --> 00:05:38,950
.الصوت الصادر من خلف قناع الثور هو صوتك

62
00:05:39,468 --> 00:05:42,103
...أيها اللعين

63
00:05:42,755 --> 00:05:44,689
أذا أصبحت تتكلم الأن

64
00:05:46,675 --> 00:05:48,743
!لا تسخر مني

65
00:05:49,211 --> 00:05:50,294
!باولي, توقف

66
00:06:10,532 --> 00:06:12,867
باولي, الم تفهم بعد؟

67
00:06:28,000 --> 00:06:29,500
!هايي, يا رجل الحبل

68
00:06:32,671 --> 00:06:33,521
...لماذا

69
00:06:35,924 --> 00:06:36,591
...انتم

70
00:06:47,352 --> 00:06:49,253
.لا تتهور

71
00:06:50,105 --> 00:06:53,658
لـديـنـا مـهـارات تـتـخـطـى حـدود قــوة الـبـشـر

72
00:06:54,293 --> 00:06:58,514
عبر التدريب الطويل لسنين , اتقنا فنون قتالية تعادل قوتها قوة الأسلحة

73
00:06:58,515 --> 00:06:59,515
روكوشكي = الأساليب الستة

74
00:06:59,815 --> 00:07:03,901
.الشخص الذي يتقن هذا الاسلوب يكتسب طاقة هائلة

75
00:07:09,675 --> 00:07:11,993
.عليك ان تخفف من هذه المقامرة

76
00:07:11,994 --> 00:07:16,013
!غبي, لقد كنت محظوظا اليوم, لذلك سوف اعزمك

77
00:07:16,832 --> 00:07:18,983
!بلونو, بيرة, المزيد من البيرة

78
00:07:19,501 --> 00:07:20,301
.حسنا طبعا

79
00:07:28,110 --> 00:07:31,295
!اللعنة عليك يا كاليفا, تلبسين كذلك مرة اخرى

80
00:07:33,866 --> 00:07:37,819
توقف يا باولي, ليس عليك النظر, اليس كذلك؟

81
00:07:46,245 --> 00:07:49,130
...لماذا انتم

82
00:07:52,701 --> 00:07:53,885
.لا تقلق

83
00:07:57,222 --> 00:07:59,540
.على اي حال, علينا التخلص منك

84
00:08:00,426 --> 00:08:02,160
.انه لامر محزن, يارفيقي

85
00:08:03,645 --> 00:08:05,279
!لوتشي, اللعنة عليك

86
00:08:05,497 --> 00:08:09,884
!انت, توقف

87
00:08:37,963 --> 00:08:39,680
!ماذا؟ انها لم تؤثر فيه

88
00:08:46,422 --> 00:08:47,538
.يالك من ممل

89
00:08:49,792 --> 00:08:50,808
.لقد اختفى

90
00:09:08,393 --> 00:09:09,193
!لوفي

91
00:09:22,574 --> 00:09:26,010
لو كنت شخصاً عادي لكان هناك ثقب في رقبتك

92
00:09:26,945 --> 00:09:28,312
.رجل المطاط

93
00:09:47,015 --> 00:09:49,250
ما الذي تفعلة, يا قبعة القش؟

94
00:09:49,802 --> 00:09:52,253
!لقد كنت تحاول قتله, اليس كذلك؟

95
00:09:52,905 --> 00:09:56,390
!اليس هو رفيقك النجار؟

96
00:09:59,962 --> 00:10:03,548
.منذ زمن... لكن ليس بعد الآن

97
00:10:04,550 --> 00:10:06,501
!هل انتم خونة بالفعل؟

98
00:10:07,035 --> 00:10:08,152
.حسنا اذا

99
00:10:09,288 --> 00:10:12,073
...على اي حال, لقد وعدت هذا الرجل

100
00:10:12,074 --> 00:10:16,994
!اننا سنوسع ضربا اولئك الذين حاولوا قتل السيد ايسبارق

101
00:10:19,865 --> 00:10:22,934
لماذا انت تتعاون مع باولي؟

102
00:10:23,669 --> 00:10:25,820
.لان لدي بعض الامور معك ايضا

103
00:10:26,855 --> 00:10:30,525
!هايي, روبين! لماذا انت مع هؤلاء الناس؟

104
00:10:31,760 --> 00:10:34,045
!اخبرينا السبب, اذا اردت ان تتركينا

105
00:10:35,114 --> 00:10:39,500
!نعم, انهم يقولون انهم من رجال الحكومة! اذا, لماذا؟

106
00:10:46,608 --> 00:10:48,609
.انكم حقا عير واقعيين

107
00:10:48,861 --> 00:10:52,163
.لقد قلت وداعي الى السيد طباخ و السيد طبيب

108
00:10:52,898 --> 00:10:54,399
الم يخبروكم؟

109
00:10:54,583 --> 00:10:59,821
!لقد فعلت! لكنني لم أتقبل هذا ايضا! لماذا, روبن؟

110
00:11:00,289 --> 00:11:02,640
.لأحقق امنيتي

111
00:11:03,175 --> 00:11:07,812
.امنية لا استطيع تحقيقها وانا معكم

112
00:11:20,092 --> 00:11:25,329
!لتحقيق تلك المهمة, سأضحي بأي شيء

113
00:11:27,182 --> 00:11:31,803
.لذلك, قمت بتلبيس رفاقك تهمة القتل

114
00:11:32,054 --> 00:11:33,354
ما هي امنيتك؟

115
00:11:34,239 --> 00:11:35,907
.ليس عليك معرفتها

116
00:11:36,075 --> 00:11:37,725
.ذلك ليس غرضها الحقيقي

117
00:11:38,644 --> 00:11:39,727
...تلك المرأة

118
00:11:40,963 --> 00:11:43,114
!هل انت متأكدة عن ما تريدين فعله, يا نيكو روبن؟

119
00:11:43,115 --> 00:11:47,001
!هل تعرفين ما الذي تقومين به؟

120
00:11:47,302 --> 00:11:50,538
!ليس لديك الحق لتقول اي شيء بعد الآن

121
00:11:51,990 --> 00:11:53,491
!إصمت

122
00:11:56,228 --> 00:11:57,428
سيد ايسبارق

123
00:12:00,949 --> 00:12:02,850
!لن اجعل اي احد يعيقني

124
00:12:22,204 --> 00:12:24,088
!لن اجعل اي احد يعيقني

125
00:12:28,193 --> 00:12:30,561
!هايي, روبين! ما الذي تفعلينه؟

126
00:12:30,813 --> 00:12:32,213
!هل انت جدية؟

127
00:12:33,565 --> 00:12:35,299
!روبين, ماذا بك؟

128
00:12:41,723 --> 00:12:45,209
!هل انت عدوتنا بصدق, يا روبن؟

129
00:12:48,931 --> 00:12:51,916
.اعذروني, لكن علينا التوقف هنا

130
00:12:54,219 --> 00:12:58,106
.حاليا, لدينا شخص مهم لنبحث عنه

131
00:12:58,941 --> 00:12:59,941
.اننا في عجلة من امرنا

132
00:13:00,292 --> 00:13:05,263
.لم يعد لدينا اي امر مع هذا القصر, او معكم

133
00:13:10,269 --> 00:13:12,120
كاليفا, الوقت المتبقي؟

134
00:13:13,672 --> 00:13:14,422
.دقيقتين

135
00:13:16,942 --> 00:13:18,409
...ان هذا مفاجيء

136
00:13:18,594 --> 00:13:22,513
.لكن, في ظرف دقيقتين, ستلتهم النيران هذا القصر

137
00:13:25,534 --> 00:13:26,501
!ماذا؟

138
00:13:27,336 --> 00:13:31,255
.للتخلص من الادلة, احراق المكان طريقة فعالة

139
00:13:32,524 --> 00:13:34,659
...اذا لم تكون تريدون الموت حرقا

140
00:13:34,793 --> 00:13:37,011
.فمن الافضل ان تغادروا الآن

141
00:13:37,713 --> 00:13:39,180
...هذا  طبعا

142
00:13:42,713 --> 00:13:45,180
.اذا استطعتكم

143
00:13:50,959 --> 00:13:52,493
.يبدوا كانهم يريدون التخلص منا

144
00:13:53,495 --> 00:13:56,130
.روبن تقف الى جانبهم ايضا

145
00:13:57,499 --> 00:14:01,803
لوفي, هل قبلت استقالتها؟

146
00:14:06,575 --> 00:14:08,459
!مستحيل

147
00:14:10,295 --> 00:14:11,496
.لا تصرخ

148
00:14:12,498 --> 00:14:15,416
.قريبا, ستخرج الالهبة من عدة غرف

149
00:14:16,335 --> 00:14:18,736
.طبعا, المجرمون هم القراصة

150
00:14:19,555 --> 00:14:21,272
هذا بالتأكيد يبدو من فعلهم

151
00:14:21,740 --> 00:14:23,057
!اللعنة عليك

152
00:14:27,029 --> 00:14:31,132
.لديك اخلاق دنيئة, تفعل ما يحلو لك باسم اشخاص آخرين

153
00:14:31,600 --> 00:14:35,269
.ليس من المضر الإساءه الى سمعة من سمعتهم سيئه أصلا

154
00:14:40,025 --> 00:14:40,558
...اذا

155
00:14:42,895 --> 00:14:44,228
.سأغادر أولا

156
00:14:44,930 --> 00:14:47,832
.نعم, لقد قمت بمهمتك. احسنت العمل

157
00:14:48,650 --> 00:14:50,034
!روبن, انتظري

158
00:14:50,402 --> 00:14:51,736
!إنني لم أقبلها

159
00:14:52,504 --> 00:14:53,571
.وداعا

160
00:14:54,200 --> 00:14:54,400
!روبن

161
00:14:58,710 --> 00:15:02,163
!لا تدعوها تذهب

162
00:15:04,333 --> 00:15:07,268
!الى اين تذهبين, بعد ان وجدناك اخيرا؟

163
00:15:08,153 --> 00:15:09,153
!ابعد عن طريقي

164
00:15:21,450 --> 00:15:24,168
لماذا اجسادهم صلبة الى هذه الدرجة؟

165
00:15:24,953 --> 00:15:27,622
...بأجسادنا المدربة

166
00:15:27,673 --> 00:15:30,608
.نستطيع ان نجعلها صلبة كدرع من الحديد

167
00:15:31,143 --> 00:15:35,029
.لكن, احتمال الضربات ليست مهارتنا الوحيدة

168
00:15:35,864 --> 00:15:39,400
!لقد قلت, إبعد عن طريقي

169
00:15:55,284 --> 00:15:57,585
!لوفي لا يستطيع ضربه بتاتا, رغم ضخامته

170
00:15:57,886 --> 00:16:00,071
!انه يتموج كقطعة ورق

171
00:16:04,309 --> 00:16:05,042
!ر-روبن

172
00:16:05,894 --> 00:16:06,494
!انتظري

173
00:16:11,433 --> 00:16:12,650
...انت

174
00:16:20,426 --> 00:16:21,242
!لقد اختفى مرة اخرى

175
00:16:24,446 --> 00:16:28,316
.ارجلنا سريعة جدا, لدرجة انه يخيل لك اننا نختفي

176
00:16:32,554 --> 00:16:35,223
.نستطيع ان نطفوا في الهواء بركل الهواء فقط

177
00:16:38,093 --> 00:16:39,811
!انه يطير! كيف؟

178
00:16:42,047 --> 00:16:42,980
...بالاضافة الى ذلك

179
00:16:48,637 --> 00:16:49,704
!اسلوب قطع الهواء؟

180
00:16:50,172 --> 00:16:51,973
!انتم, انخفضوا

181
00:16:52,124 --> 00:16:52,723
!لماذا؟

182
00:17:07,124 --> 00:17:08,723
!لوفي

183
00:17:10,142 --> 00:17:12,260
هل قطع الجدار بركلة قبل قليل؟

184
00:17:12,745 --> 00:17:15,563
.بفضل سرعتنا, نستطيع ان نفعل رياح قاطعة

185
00:17:16,115 --> 00:17:17,131
.ذلك رانكياكو

186
00:17:26,725 --> 00:17:28,976
.لقد تقابلنا عند السفينة, رورونوا

187
00:17:35,834 --> 00:17:38,052
.اذا انت لم تكن نجارا

188
00:17:39,938 --> 00:17:42,390
اذا هل كان تشخيصك للسفينة خاطئ؟

189
00:17:43,092 --> 00:17:47,011
.للاسف, لقد قمت بالتشخيص بجديه

190
00:17:50,282 --> 00:17:51,783
.ذلك مؤسف ايضا

191
00:18:03,562 --> 00:18:03,978
.لوفي

192
00:18:14,389 --> 00:18:15,523
!روبن, لا تذهبي

193
00:18:16,925 --> 00:18:18,359
!لم ننتهم من الكلام

194
00:18:19,845 --> 00:18:24,449
.بلى, لقد انتهينا. لن نرى بعضنا مرة اخرى

195
00:18:24,800 --> 00:18:25,716
!روبن

196
00:18:35,644 --> 00:18:38,396
!لوفي, اسرع و اقبض على روبن

197
00:18:48,323 --> 00:18:51,859
رورونوا, هل هناك وقت لتنظر بعيدا؟

198
00:18:56,281 --> 00:18:57,515
!زورو

199
00:19:06,642 --> 00:19:09,360
.نحن لا نحتاج الى الرصاص لنثقب الناس

200
00:19:15,050 --> 00:19:19,237
.انت... يا ملعون... اتركني

201
00:19:19,888 --> 00:19:21,823
.لقد امسك لوفي بسهولة

202
00:19:23,058 --> 00:19:24,542
.نيكو روبن, اذهبي

203
00:19:33,786 --> 00:19:34,502
!روبن

204
00:19:51,901 --> 00:19:52,850
.سحقا

205
00:20:09,671 --> 00:20:10,405
!لوفي

206
00:20:10,739 --> 00:20:11,506
!زورو

207
00:20:20,616 --> 00:20:23,384
كيف يكونون بهذة القوة ؟

208
00:20:24,753 --> 00:20:26,871
من أنتم ؟

209
00:20:27,973 --> 00:20:30,124
.مستوى قوانا مختلفة جدا

210
00:20:30,843 --> 00:20:38,032
...وهبنا حياتنا لخدمة الحكومة  ,CP9 نحن ال

211
00:20:38,383 --> 00:20:42,120
.خاطرنا بحياتنا و تمرنا لنتخطى حدود المقدرة الانسانية

212
00:20:46,058 --> 00:20:51,062
.والذي اكتسبناه هو الاساليب الست الخارقة: روكوشيكي

213
00:20:52,414 --> 00:20:54,565
...لقد شعرت بها بجسدك

214
00:20:54,566 --> 00:20:58,853
...الفرق الشاسع في القوة بينكم, محض قراصنة

215
00:20:58,854 --> 00:21:05,710
.و بيننا, الذين كلفنا بأهم المهمات

216
00:21:14,970 --> 00:21:18,089
.ان هذه مسألة عالمية سرية

217
00:21:18,640 --> 00:21:21,743
.لن نسمح لكم بالتدخل

218
00:21:25,214 --> 00:21:25,897
.لوتشي

219
00:21:26,949 --> 00:21:30,618
.لقد حان الوقت ليعمل مفتاح الاشتعال. علينا الاسراع

220
00:21:31,954 --> 00:21:34,172
...لكن بما اننا هنا

221
00:21:34,606 --> 00:21:36,841
.اريد ان اريكم شيئا مميزا

222
00:21:41,647 --> 00:21:42,580
...هذا

223
00:21:51,924 --> 00:21:54,675
!لوتشي, ما انت؟

224
00:21:57,729 --> 00:21:58,579
!ضخم

225
00:22:05,399 --> 00:22:08,000
##يتبع##

226
00:22:10,000 --> 00:22:14,000
تعديل الترجمة : بــريــق

