1
00:00:27,096 --> 00:00:28,096
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&} تبا لك

2
00:00:36,522 --> 00:00:39,275
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}اخيرا بداءت هويه عملاء السي به 9 الحقيقية بالظهور

3
00:00:39,775 --> 00:00:43,028
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}لوتشي ,كاكو,بلونو,كالفا

4
00:00:43,821 --> 00:00:46,949
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}في محاولة لإيقاف خطتهم , وقف لوفي وزورو في وجههم

5
00:00:47,575 --> 00:00:50,911
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}لكنهم هزموا من لوتشي , الذي تناول فاكهة النيكو نيكو

6
00:00:53,080 --> 00:00:56,211
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}وبإكتشافهم بأن فرانكي هو نفسة كاتي فلام

7
00:00:56,212 --> 00:00:59,712
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}وأنه يملك المخططات للسلاح الأثري (بلوتون) ,توجة السي بي 9 للقبض عليه

8
00:00:59,545 --> 00:01:02,423
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&} انا لا املك اي شيء لأعطيه لأمثالكم

9
00:01:07,845 --> 00:01:11,891
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1} في معركه سريعه وقصيره هزم فرنكي

10
00:01:15,144 --> 00:01:17,271
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}....هذا سيء

11
00:01:19,273 --> 00:01:20,941
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}سارد لك الصاع صاعين

12
00:01:21,901 --> 00:01:23,903
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}سنرحل من هنا حالما نحصل على ما جئنا من أجلة

13
00:01:24,737 --> 00:01:26,322
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}صانع السفن كاتي فلام

14
00:01:26,947 --> 00:01:28,991
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}المخططات ليست هنا

15
00:01:36,749 --> 00:01:37,500
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}أبتعد

16
00:01:55,226 --> 00:01:57,269
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}اين انا؟

17
00:01:59,188 --> 00:02:05,152
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}لماذا يحدث هذا؟ يجب ان اخرج من هنا

18
00:02:13,077 --> 00:02:15,704
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}في الوقت المناسب

19
00:02:33,514 --> 00:02:36,433
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}لقد استهدفنا من قبل الحكومه

20
00:02:37,017 --> 00:02:39,520
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}يريدون ان يلقو علينا تهمه الهجموم على سفينة القضاة

21
00:02:40,104 --> 00:02:42,398
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}....أنهم يريدون المخططات

22
00:02:42,690 --> 00:02:45,359
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}الأن يستطيعون أن يستجوبون توم كمجرم

23
00:02:46,151 --> 00:02:48,362
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}اذا حدث هذا هل ستقول انك غير مسئول؟

24
00:02:48,362 --> 00:02:50,072
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}اذا حدث هذا هل ستقول انك غير مسئول؟

25
00:02:50,864 --> 00:02:54,076
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}...اذا اخذ توم سان من قبلهم

26
00:02:55,285 --> 00:02:59,604
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}!لن اغفر لك ابدا,فرنكي

27
00:03:05,629 --> 00:03:07,506
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}!ساقوم ب
....توقف

28
00:03:08,090 --> 00:03:08,841
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}توم-سان

29
00:03:09,550 --> 00:03:11,343
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}لا تلمه

30
00:03:11,593 --> 00:03:14,436
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}ايسبارق , انه ليس خطاء فرنكي

31
00:03:15,180 --> 00:03:17,265
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}الا زلت تقول هذا؟

32
00:03:18,183 --> 00:03:18,767
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}توم-سان

33
00:03:21,020 --> 00:03:23,397
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}اسف...هذه الحربه انا من صنعها

34
00:03:23,897 --> 00:03:26,442
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}اذا اصابت هذه الحربه احدا فمن الصعب ازالتها

35
00:03:27,526 --> 00:03:28,861
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}اللعنه

36
00:03:28,902 --> 00:03:33,532
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}لا تعتذر. فأنا بالكاد أشعر بها

37
00:03:34,158 --> 00:03:35,492
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}انظرو الى هناك

38
00:03:35,492 --> 00:03:35,659
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}انظرو الى هناك

39
00:03:36,201 --> 00:03:37,369
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}توم طريح على الارض

40
00:03:37,661 --> 00:03:39,329
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}لماذا هو مصاب بذالك الجرح الكبير؟

41
00:03:39,455 --> 00:03:42,123
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}هل هما من قاما بمهاجمته؟

42
00:03:43,125 --> 00:03:44,418
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}انهم سكان المدينه

43
00:03:48,172 --> 00:03:49,705
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}....والان

44
00:03:50,048 --> 00:03:52,760
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}دعونا نذهب الى المدينه

45
00:03:53,051 --> 00:03:54,553
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}انت...سباندا , ايها اللعين

46
00:03:54,845 --> 00:03:56,472
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}انا سباندام

47
00:03:57,514 --> 00:03:59,683
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}ايها المجرمان

48
00:03:59,774 --> 00:04:04,032
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}تعديل الترجمة : بريق
ترجمه وتنسيق:جريح الزناد

49
00:04:04,412 --> 00:04:08,541
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}... لا بأس فلنتجه إلى الأمام

50
00:04:08,708 --> 00:04:11,920
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...حاملين دائماً الشمس في قلوبنا

51
00:04:12,128 --> 00:04:15,381
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.بقوة صنعناها يداً بيد

52
00:04:15,548 --> 00:04:19,427
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!فلنمسك أمانينا

53
00:04:26,893 --> 00:04:30,396
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...و لنركب الموجة العالية

54
00:04:30,563 --> 00:04:34,025
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.جامعين قوانا معاً

55
00:04:34,192 --> 00:04:37,445
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فلنسرع في درب الإثارة

56
00:04:37,612 --> 00:04:41,324
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.إنها إشارة البداية

57
00:04:41,491 --> 00:04:48,248
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.الآن حان وقت المغادرة. فلنرفع المرساة

58
00:04:48,414 --> 00:04:51,668
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...فلنقطع الرياح السبعة الملونة

59
00:04:51,834 --> 00:04:55,338
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و نتجه نحو بحر المغامرات

60
00:04:55,463 --> 00:04:59,008
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...إنها رحلة ملئية بالمخاطر

61
00:04:59,175 --> 00:05:02,512
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لكن هناك شيئاً مهماً في النهاية

62
00:05:02,679 --> 00:05:09,644
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!إذا كنت في مأزق, فسأحميك في كل الأوقات

63
00:05:09,811 --> 00:05:13,690
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...لا بأس, فلنتجه إلى الأمام

64
00:05:13,856 --> 00:05:17,402
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.حاملين الشمس دائماً في قلوبنا

65
00:05:17,569 --> 00:05:20,697
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...عندما تأتي عاصفة, فلنقف كتفاً بكتف

66
00:05:20,863 --> 00:05:24,784
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و ننظر إلى الأمل الذي أمامنا

67
00:05:24,951 --> 00:05:28,413
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}..إذا جمعنا أجزاء الأحلام

68
00:05:28,621 --> 00:05:31,958
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فستكون الخريطة التي سنواجهها غداً

69
00:05:32,125 --> 00:05:38,840
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لهذا, فلنجمع أمانينا تحت علم واحد

70
00:05:38,965 --> 00:05:43,011
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!نحن واحد, الكنز الواحد

71
00:05:50,842 --> 00:05:57,842
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}!نهايه الرجل الاسطوري
اليوم الذي بكى فيه القطار البحري

72
00:06:00,554 --> 00:06:02,180
هاولاء هم المهاجمون

73
00:06:03,765 --> 00:06:05,475
لا تخافوا , ايها المواطنين الطيبين

74
00:06:05,726 --> 00:06:09,635
نحن السي بي 5 قبضنا على المهاجمين

75
00:06:10,230 --> 00:06:11,822
لا يمكنهم الهرب الى ايه مكان

76
00:06:12,316 --> 00:06:15,449
لو أنه أنتظر المحاكمة , لكان برئ من التهم ضدة

77
00:06:15,736 --> 00:06:17,586
لماذا يقوم توم بمثل هذه الاعمال؟

78
00:06:17,988 --> 00:06:20,824
هل هذا يعني أنه متورط مع القراصنة

79
00:06:21,491 --> 00:06:22,842
اهلا, سعدت بلقائك

80
00:06:23,577 --> 00:06:26,104
أنا سباندام , من السي بي 5

81
00:06:26,301 --> 00:06:28,801
يالها من مصادفة أن تكون في الجوار لتساعدنا

82
00:06:29,374 --> 00:06:32,467
أسمح لنا بأن نعتقل المجرمين

83
00:06:32,711 --> 00:06:34,087
نتمنى أن نحقق معهم

84
00:06:37,382 --> 00:06:40,635
قولو ما تريدون , أنهم يصدقوننا مهما يمكن أن يحدث

85
00:06:41,136 --> 00:06:44,890
مخططات السلاح الأثري ستكون لي

86
00:06:46,391 --> 00:06:47,684
لا أصدق ان هذا يحدث

87
00:06:52,105 --> 00:06:55,232
أولا : أحب ان اقول أن قطار البحر ليس أقل من أعجوبة هندسية رائعة

88
00:06:55,692 --> 00:06:59,988
أنه بالتأكيد سيجعل الواتر سفن مكان مختلف

89
00:07:00,405 --> 00:07:05,285
...على أي حال , انا مذهول بأنك عندما كنت على وشك أن تبرئ من تهمة

90
00:07:05,619 --> 00:07:10,036
بناء سفينة جولد روجر

91
00:07:10,373 --> 00:07:12,065
قررت أن ترتكب جريمة أخرى

92
00:07:12,042 --> 00:07:13,134
توقف عن هذا الهراء

93
00:07:13,293 --> 00:07:19,049
نحن لسنا المسؤلون عن الهجوم على سفينة القضاة أنه ذلك اللعين سباندام

94
00:07:22,636 --> 00:07:23,428
ماذا؟

95
00:07:27,015 --> 00:07:27,390
مستحيل

96
00:07:27,557 --> 00:07:30,644
ما هذه الحماقه التي يتفوه بها مساعد توم هذا

97
00:07:31,853 --> 00:07:36,758
ما منفعه سي به 5 من اغراق سفينة القضاة؟

98
00:07:36,858 --> 00:07:39,708
ما هذه الحماقه. هذا المستحيل طبعا

99
00:07:42,155 --> 00:07:43,740
انت كاتي فلام؟

100
00:07:44,616 --> 00:07:49,746
في البداية نحن أعتقلناك بالجرم المشهود في الهجوم  على السفينة

101
00:07:50,330 --> 00:07:55,917
أو هل تنكر أنك بنفسك صنعت تلك السفن ؟

102
00:08:00,173 --> 00:08:02,551
...تلك السفن أرتكبت عمل وحشي

103
00:08:06,846 --> 00:08:08,640
....انها ليست

104
00:08:10,392 --> 00:08:12,143
!سفني بعد الأن

105
00:08:22,153 --> 00:08:24,045
!توم كسر قيوده

106
00:08:24,447 --> 00:08:25,206
!!!الهدف

107
00:08:29,286 --> 00:08:30,161
....توم -سان

108
00:08:30,745 --> 00:08:32,539
...هذه المره الاولى التي يقوم فيها بضرب فرانكي

109
00:08:33,748 --> 00:08:34,624
ما الذي تفعله؟

110
00:08:38,003 --> 00:08:40,130
ليست سفنك بعد الأن ,هاه؟

111
00:08:41,298 --> 00:08:43,133
لا يمكن ابدا ان تقول ذلك

112
00:08:44,342 --> 00:08:47,596
!ما الخطاء في ذالك؟ انا نادم على صنعهم

113
00:08:48,763 --> 00:08:52,450
لو انني لم اصنع تلك السفن لما اصيب اي شخص

114
00:08:53,893 --> 00:08:55,737
...حقيقة أنك

115
00:08:56,272 --> 00:08:57,622
...صنعت سفينة...

116
00:09:00,483 --> 00:09:02,235
..أكانت جيده او سيئه

117
00:09:03,945 --> 00:09:07,490
انــا لا اهــتــم أي نـــوع مـــن السـفـن ســوف تـصـنـع

118
00:09:07,407 --> 00:09:08,658
...لكن

119
00:09:09,326 --> 00:09:13,304
...حتى لو أستخدمت هذة السفن للإيذاء الناس أو تدمير العالم...

120
00:09:13,722 --> 00:09:17,534
صانع السفينة يجب أن يحبها بدون حدود

121
00:09:18,376 --> 00:09:23,069
لا تتبرأ منها ! ولا تلق اللوم على السفينه

122
00:09:23,581 --> 00:09:25,081
عندما يصنع الرجل سفينة

123
00:09:25,467 --> 00:09:27,859
يضع فخره فيها

124
00:09:47,238 --> 00:09:48,239
....ايسبارق

125
00:09:49,324 --> 00:09:50,241
....فرانكي

126
00:09:51,117 --> 00:09:53,286
فرانكي , بغض النظر عن ما يحدث الأن , لا تتدخلوا أبدا

127
00:09:54,245 --> 00:09:55,679
مهما يحدث

128
00:09:57,665 --> 00:10:00,266
الحكومة لفقت هذة التهمة ضدي أنا

129
00:10:00,585 --> 00:10:02,212
وستصدر الحكم

130
00:10:02,754 --> 00:10:04,889
لا يوجد أمل في تبرئة أسمي

131
00:10:06,508 --> 00:10:07,758
أعتقد أنها النهاية

132
00:10:08,159 --> 00:10:13,559
لا بد أنه كان مؤلما أن ترى سفنك البريئه والصافية  تستخدم بتلك الطريقة الوحشية

133
00:10:14,224 --> 00:10:16,767
أراهن أنك تريد ضربه بقوة , فرانكي

134
00:10:27,529 --> 00:10:28,279
توم -سان

135
00:10:28,613 --> 00:10:29,739
!توم يقوم بضرب من حوله

136
00:10:31,282 --> 00:10:32,200
!او ياالاهي

137
00:10:32,784 --> 00:10:35,245
....توقف! اذا قمت بحركه اخرى

138
00:10:37,205 --> 00:10:37,580
حان الوقت

139
00:10:39,916 --> 00:10:42,208
!لتعلم ما مدى المه؟...

140
00:10:42,794 --> 00:10:43,628
!!!نار

141
00:10:48,716 --> 00:10:49,267
لقد أطلقوا عليه

142
00:10:59,018 --> 00:11:00,812
!توم سان

143
00:11:01,145 --> 00:11:14,158
ترجمه وتنسيق :جريح الزناد{\3c&H00ffffff&}{\1c&H000f0f0f&}
تعديل الترجمة : بريق

144
00:11:18,621 --> 00:11:20,164
!توم سان

145
00:11:22,125 --> 00:11:24,042
طلقات مهدئة

146
00:11:29,215 --> 00:11:32,133
!لقد نلت ما تستحقه ,يا ايها الوحش البحري

147
00:11:33,303 --> 00:11:35,345
توم سان لماذا قمت بمثل هذا العمل؟

148
00:11:35,763 --> 00:11:37,723
هاي ايها الرجال,ما الذي تنتظرونة؟

149
00:11:39,058 --> 00:11:39,142
!اسرعو وامسكو به

150
00:11:39,726 --> 00:11:43,884
!كل عمال معمل توم سياخذون الى اينيس لوبي

151
00:11:44,397 --> 00:11:46,774
.لم اكن اعلم ابدا ان توم شخص خطير لهذه الدرجه

152
00:11:49,694 --> 00:11:52,655
!لقد باع روحه للقراصنه

153
00:11:53,865 --> 00:11:56,826
أنظروا فقط لكل تلك السفن الحربية التي صنعها , لقد كان ينتظر الفرصة ليستخدمها

154
00:11:57,535 --> 00:11:59,746
أنتم ايها جهلاء ,كيف تجرؤون هلى الكلام عن توم سان

155
00:11:59,829 --> 00:12:00,413
!توقف

156
00:12:01,789 --> 00:12:03,073
دعك منهم

157
00:12:03,708 --> 00:12:03,833
!...لكن

158
00:12:04,500 --> 00:12:05,592
....حضره الرئيس

159
00:12:07,754 --> 00:12:10,882
.انا اتحمل المسئوليه عن الهجوم

160
00:12:12,425 --> 00:12:14,177
!توقف عن هذا , توم سان

161
00:12:15,219 --> 00:12:16,429
....لاكن اريد طلب واحدا

162
00:12:16,804 --> 00:12:18,264
!اصمت,ايها المجرم

163
00:12:18,556 --> 00:12:19,932
!نحن لا نستمع للمجرمين

164
00:12:20,058 --> 00:12:21,517
!اصمت,سي بي 5

165
00:12:23,478 --> 00:12:25,228
حسنا ماذا هو طلبك؟

166
00:12:25,313 --> 00:12:30,234
...إذا كنت جدا في كلامك بالعفو عن جريمة واحدة كمكافأة لبناء القطار البحري

167
00:12:30,860 --> 00:12:33,029
.انا اريد ان تعفو عن الجريمه التي حصلت اليوم

168
00:12:34,655 --> 00:12:38,765
.حتى لو وافقنا على ذالك.بنفس الطريقه ستعود الى التهمه السابقه

169
00:12:39,160 --> 00:12:43,555
ستبقى متهم بجريمة بناء سفينة المجرم ملك القراصنة

170
00:12:44,916 --> 00:12:47,001
صحيح , هذا ما أريد

171
00:12:47,627 --> 00:12:50,630
...عندما أتذكر بنائي تلك السفينة لروجر

172
00:12:51,339 --> 00:12:54,331
أشعر بالفخر بها بالتأكيد

173
00:12:56,552 --> 00:12:57,845
ياله من إعتراف صريح

174
00:12:58,137 --> 00:13:01,105
....يفتخر بمساعده ملك القراصنه

175
00:13:01,557 --> 00:13:02,517
!خائن

176
00:13:02,725 --> 00:13:03,643
!مجرم

177
00:13:05,311 --> 00:13:05,978
...توم سان

178
00:13:06,437 --> 00:13:06,938
لماذا؟

179
00:13:07,563 --> 00:13:08,898
دعك منهم

180
00:13:09,857 --> 00:13:12,693
أستمع لي , لا تلم نفسك

181
00:13:13,611 --> 00:13:17,905
لم أكن اعلم أن الحكومة تريد المخططات لهذة الدرجة

182
00:13:18,533 --> 00:13:22,791
صداقتي ومساعدتي لروجر وضعتني في كثير من المشاكل

183
00:13:22,871 --> 00:13:23,996
....هذا لا يعني ان تتخلى عن كل

184
00:13:24,122 --> 00:13:25,248
لا تقلق

185
00:13:25,915 --> 00:13:26,415
.انظر

186
00:13:26,958 --> 00:13:29,334
التهم صدرت منذ 14 سنة , لكن الكثير تغير منذ ذلك الوقت

187
00:13:29,502 --> 00:13:31,379
.كل شيء مختلف عن السابق....

188
00:13:31,754 --> 00:13:34,298
.هذه المدينه تملك القوة التي تحتاجها

189
00:13:36,425 --> 00:13:37,552
. الان

190
00:13:38,636 --> 00:13:40,928
.....مهما حدث لي

191
00:13:41,681 --> 00:13:44,642
سأبقى جزء من قوة هذة المدينة

192
00:13:45,268 --> 00:13:46,435
....حلمي

193
00:13:48,146 --> 00:13:49,564
...اخيرا...

194
00:13:50,022 --> 00:13:51,566
.بداء يتحقق...

195
00:13:53,776 --> 00:13:54,793
!توم سان

196
00:14:03,661 --> 00:14:08,833
.ايسبارق,فرانكي أحموا المخططات

197
00:14:09,876 --> 00:14:12,211
.كوكورو-سان , يوكوزونا

198
00:14:13,045 --> 00:14:15,131
شكرا لكم على كل شيء

199
00:14:20,595 --> 00:14:22,138
!اخيرا بداء مفعول المسكنات

200
00:14:22,173 --> 00:14:24,973
أعتقلوا هؤلاء الثلاثة لهجومهم على سفينة القضاة

201
00:14:24,974 --> 00:14:25,691
!حاضر,سيدي

202
00:14:27,351 --> 00:14:27,810
.انتظر لحظه

203
00:14:29,687 --> 00:14:31,438
التهم قد ألغيت

204
00:14:32,064 --> 00:14:36,440
للجريمة المتعلقة بصناعة السفينة التي أستخدمها ملك القراصنة جولد روجر

205
00:14:36,402 --> 00:14:40,364
مهندس صناعة السفن توم , سيؤخذ إلى إينيس لوبي

206
00:14:40,990 --> 00:14:41,699
هذا كل شيء

207
00:14:45,328 --> 00:14:47,914
هذا الرجل العجوز متعاطف ورحيم معهم جدا

208
00:14:48,414 --> 00:14:50,708
.عل ايه حال ,انا لا احتاج لهذان الاثنان

209
00:14:51,125 --> 00:14:51,751
!اطلقو صراحهما

210
00:14:51,751 --> 00:14:52,752
!اطلقو صراحهما

211
00:14:59,258 --> 00:15:01,927
لا يوجد شيء نستطيع فعلة لتوم-سان

212
00:15:02,678 --> 00:15:05,890
لا أحد يمكنه أن يقف في وجه الحكومة العالمية

213
00:15:06,349 --> 00:15:07,666
.تذكرو هذا

214
00:15:07,975 --> 00:15:10,725
.توم سان قام بانقاذكم

215
00:15:11,228 --> 00:15:15,479
إذا حاولتم أن تقاتلوهم ,سينتهي بكم الأمر بالموت بالتأكيد

216
00:15:15,941 --> 00:15:19,153
.انيس لوبي هي جزيره سجن الحكومه

217
00:15:19,695 --> 00:15:25,074
لا يوجد أحد أرسل لهناك وعاد حيا أبدا

218
00:15:26,702 --> 00:15:28,371
.القطار البحري جاهز

219
00:15:28,788 --> 00:15:30,247
.نحن جاهزون للنقل

220
00:15:30,414 --> 00:15:30,706
!حسنا

221
00:15:31,499 --> 00:15:32,583
....كوكورو سان

222
00:15:33,959 --> 00:15:36,629
!هيا بسرعه دعونا نذهب

223
00:15:38,631 --> 00:15:42,173
تبا لك ايها البرمائي السمين المختل

224
00:15:43,094 --> 00:15:44,553
!....لا يمكنني ان اتحمل اكثر من هذا

225
00:15:55,064 --> 00:15:56,190
!توقف

226
00:16:02,905 --> 00:16:04,864
لقد تشوه وجه سباندام

227
00:16:05,157 --> 00:16:07,442
!الان تلميذ توم هو الذي جن

228
00:16:08,619 --> 00:16:09,286
توقف أرجوك

229
00:16:10,329 --> 00:16:11,664
!امسكو بهذا الرجل

230
00:16:12,123 --> 00:16:14,406
.دعونا نلقن عامل توم هذا درسا

231
00:16:14,875 --> 00:16:15,892
!!تقدمو الى هنا

232
00:16:16,502 --> 00:16:18,129
!لن اسمح لكم باخذه من هنا

233
00:16:18,504 --> 00:16:19,463
!اطلقو النار

234
00:16:21,132 --> 00:16:22,916
!اعيدو توم سان

235
00:16:26,387 --> 00:16:27,388
!هل انت بخير؟

236
00:16:30,015 --> 00:16:30,683
.هيا اسرع واهرب

237
00:16:44,071 --> 00:16:46,282
.تبا !!!لقد هرب

238
00:16:46,615 --> 00:16:51,951
!!لن انسى ذالك الفتى ابدا , كاتي فلام المجرم الملعون

239
00:16:52,663 --> 00:16:56,125
!من بعد ان انتهي من هذه المهمه ساقوم بشنق ذالك الرجل

240
00:16:56,876 --> 00:16:57,626
!سباندام سان

241
00:16:57,877 --> 00:16:58,252
!ماذا؟

242
00:16:58,794 --> 00:17:00,963
!ك...ك...كاتي فلام هنا

243
00:17:01,422 --> 00:17:02,464
!ماذا؟

244
00:17:02,506 --> 00:17:04,008
.لقد تبعنا الى هنا

245
00:17:04,383 --> 00:17:07,261
!انه على سكه الحديد ويحمل نوع من الاسلحه

246
00:17:12,016 --> 00:17:14,018
ابقى هنا. اتفقنا ياكزونا؟

247
00:17:15,811 --> 00:17:17,396
هل هو احمق؟

248
00:17:17,646 --> 00:17:18,647
ما الذي يجب ان نفعله؟

249
00:17:19,648 --> 00:17:20,900
هل انت احمق ايضا؟

250
00:17:21,150 --> 00:17:24,445
!انطلق نحوه بالسرعه القصوى هل هذا مفهوم

251
00:17:24,862 --> 00:17:25,905
!انه ليس مشكله

252
00:17:26,071 --> 00:17:27,406
...ح-حسنا

253
00:17:30,159 --> 00:17:32,077
!توقف الان, توم الناف النافخ

254
00:17:35,164 --> 00:17:38,792
إلـى أيـن تــأخــذ مـخـتـرعـك

255
00:17:53,390 --> 00:17:54,808
!لن ادعكم تعبرو

256
00:18:00,481 --> 00:18:02,232
!اعيدو توم سان الان

257
00:18:04,652 --> 00:18:07,988
!!توقف الان,ايها القطار البحري

258
00:18:11,909 --> 00:18:15,913
!اذا, لقد تركك ابويك

259
00:18:17,122 --> 00:18:18,332
!هاي انت تضحك كثيرا

260
00:18:18,707 --> 00:18:21,043
!حسنا تعال الى مقرنا

261
00:18:21,502 --> 00:18:22,211
...توم سان

262
00:18:25,130 --> 00:18:26,423
....انا لن اقوم بصناعه السفن

263
00:18:27,758 --> 00:18:30,636
.التي تؤذي الناس...

264
00:18:31,387 --> 00:18:32,554
.لا يمكنني ان احبها

265
00:18:33,514 --> 00:18:34,390
....لاكن,توم سان

266
00:18:35,975 --> 00:18:39,645
!قدوتي الحقيقيه هو انت

267
00:18:49,071 --> 00:18:49,905
....عد الى البيت

268
00:18:50,572 --> 00:18:51,698
!علمني اشياء اخرى...

269
00:19:01,375 --> 00:19:02,835
....في يوم من الايام

270
00:19:03,836 --> 00:19:05,754
.ساصنع السفينه التي احلم بها....

271
00:19:09,925 --> 00:19:11,218
عندها سأبحر حول العالم

272
00:19:12,136 --> 00:19:15,431
وسأركب الأمواج في البحار البعيدة بالتأكيد

273
00:19:16,432 --> 00:19:18,100
!سفينه احلامي

274
00:19:33,323 --> 00:19:36,243
توم الذي سمعنا عنه

275
00:19:36,702 --> 00:19:41,039
كان ماهر وذكي ,لكنه كان برمائي عنيف ولا يسيطر على نفسة

276
00:19:41,665 --> 00:19:44,877
كل سكان المدينة رفضوا التكلم عن الموضوع

277
00:19:45,586 --> 00:19:50,299
لا بد أنه كان من الصعب على تلميذه أن يدافع عنه ,كاتي فلام

278
00:19:50,841 --> 00:19:56,305
لا أشعر بالرغبة في الكلام ,أنتم ياعملاء الحكومة لستم أكثر من قذارة

279
00:19:56,722 --> 00:19:57,556
....انتظر

280
00:19:57,848 --> 00:20:04,146
وايضا , اتذكر اني سمعت عن الفتى الذي سبب جراح خطيرة لمئة من المارينز والمسؤولين هنا في الواتر سفن

281
00:20:05,272 --> 00:20:06,815
المجرم كان أنت

282
00:20:07,733 --> 00:20:11,069
الحكومة أعتبرتها جريمة خطيرة

283
00:20:11,445 --> 00:20:17,868
لكن بعد إعلان موتك في حادثة قطار البحر أسقطت التهم ضدك

284
00:20:18,660 --> 00:20:22,789
ساقوم الان بإعادة اتهامك وسنقوم باخذك الى انيس لوبي

285
00:20:23,749 --> 00:20:26,293
هناك , سوف تجيب عن أسئلتنا

286
00:20:27,420 --> 00:20:31,215
أسألة تتضمن معرفة موقع مخططات السلاح الأثري ,بلوتون

287
00:20:33,592 --> 00:20:34,343
.بلونو

288
00:20:34,384 --> 00:20:35,135
.نعم

289
00:20:35,636 --> 00:20:37,596
.حسنا لقد قمت بالاتصال به

290
00:20:43,101 --> 00:20:46,188
....عندما اخبرنا رئيسنا عنك

291
00:20:46,647 --> 00:20:49,775
.طلب ان يكلمك....

292
00:20:50,108 --> 00:20:51,360
رئيسكم؟

293
00:20:53,237 --> 00:20:54,738
....يمكنك ان تتكلم الان,سيدي

294
00:20:54,780 --> 00:20:55,948
!ساخن! ساخن

295
00:20:56,365 --> 00:21:02,416
.ساخن! ساخن! ساخن! ساخن! لقد قمت بسكب القهوه على نفسي.تبا لهذه القهوه

296
00:21:03,580 --> 00:21:04,331
من هذا ياترى؟

297
00:21:05,123 --> 00:21:09,086
هل انت هنا, كاتي فلام؟

298
00:21:10,837 --> 00:21:12,422
.لقد مضى وقت طويل

299
00:21:13,465 --> 00:21:16,510
.لم اعتقد انك على قيد الحياه بعد تلك الحادثه

300
00:21:17,803 --> 00:21:21,848
.انه لامر لا يصدق, لاكن انا سعيد جدا

301
00:21:22,516 --> 00:21:24,726
من انت بالله عليك؟

302
00:21:25,143 --> 00:21:32,188
.خلال ثمان سنوات وانا اعاني من الالم وكميه الغضب تتزايد لدي بشكل لا يصدق

303
00:21:34,319 --> 00:21:38,407
....لان من سبب لي هذا الالم قد مات

304
00:21:39,032 --> 00:21:41,910
لهذا السبب انا اسئلك "من انت"؟

305
00:21:43,412 --> 00:21:45,497
.انت لا تتذكر

306
00:21:49,626 --> 00:21:55,257
.ثمان سنوات مرت, لقد كنت احمل الرقم 5

307
00:21:55,298 --> 00:21:58,927
.الرجل الذي اعتقل المسمون بعمال توم لهجومهم على سفينة القضاة

