1
00:00:18,170 --> 00:00:19,800
انا قائد البحريه

2
00:00:20,470 --> 00:00:21,640
لن ادعك تمر من هنا

3
00:00:22,390 --> 00:00:25,220
وسوف اقطعك الى نصفين

4
00:00:25,810 --> 00:00:26,600
لن أدع هذا يحدث

5
00:00:27,770 --> 00:00:29,310
لأن ما نسعى إليه

6
00:00:30,230 --> 00:00:32,020
خلفك مباشرا

7
00:00:37,320 --> 00:00:38,030
تعال

8
00:00:43,240 --> 00:00:45,200
اني اكره القتال غير المباشر

9
00:00:55,840 --> 00:00:56,090
الطير الكبير الطائر

10
00:00:56,090 --> 00:00:56,340
الطير الكبير الطائر

11
00:00:56,340 --> 00:00:56,590
الطير الكبير الطائر

12
00:00:56,590 --> 00:00:56,920
الطير الكبير الطائر

13
00:01:06,600 --> 00:01:07,350
توقع حركتي

14
00:01:08,640 --> 00:01:09,730
مخلب الشجاعه

15
00:01:09,730 --> 00:01:09,770
مخلب الشجاعه

16
00:01:21,200 --> 00:01:21,910
روروناو

17
00:01:26,870 --> 00:01:28,080
انتصرنا على قاطع السفن

18
00:01:30,290 --> 00:01:36,840
ترك قطار البحر في هذة العاصفة , هذا حنون

19
00:01:37,840 --> 00:01:39,710
ولكن لايمكننا التوقف الان

20
00:01:41,760 --> 00:01:46,510
عدالتك قويه،ولكن لدينا الكثير لنعمله ايضا

21
00:01:51,940 --> 00:01:54,100
انت لاتستحق التعب حتى

22
00:02:04,280 --> 00:02:05,450
الم تخدعك تلك الفتاه طوال هذه الفتره

23
00:02:05,450 --> 00:02:08,620
الم تخدعك تلك الفتاه طول هذه الفتره

24
00:02:08,910 --> 00:02:14,370
كل ماتعرفه تلك الفتاه هي الخيانه.انها امرأة حقيره

25
00:02:14,870 --> 00:02:16,250
سوف اقتلك

26
00:02:16,250 --> 00:02:16,330
سوف اقتلك

27
00:02:34,390 --> 00:02:40,320
مارايك ان تلفظ اخر كلماتك، اوني-سان؟

28
00:03:06,800 --> 00:03:09,760
من اين ظهرت فجأه؟

29
00:03:09,850 --> 00:03:13,890
اه!، أنت، هل اهتممت برجل الرامن؟

30
00:03:14,230 --> 00:03:15,100
للتو

31
00:03:20,610 --> 00:03:22,690
فجأه اصبح الأمر مزعجا

32
00:03:23,150 --> 00:03:26,530
هل اسقطت كل القوات البحريه المرافقه ؟

33
00:03:27,030 --> 00:03:29,280
لم نتوقع الكثير منهم من البداية

34
00:03:32,290 --> 00:03:35,120
اذن،هؤلاء الاشخاص هم من خطف روبين -سان؟

35
00:03:35,910 --> 00:03:38,580
احذر،انهم يستخدمون حركات غريبه جدا

36
00:03:51,220 --> 00:03:52,720
من هو؟

37
00:03:53,180 --> 00:03:56,770
قال كورجي انه عضو جديد في السي بي 9

38
00:03:57,270 --> 00:04:00,650
اسمه نيرو ، يعرف كيف يستخدم  أربعة أساليب من التقنية

39
00:04:08,030 --> 00:04:14,330
لعين ، انت ميت انا عبقري في القتال

40
00:04:15,040 --> 00:04:16,250
سوف اقتلك!

41
00:04:21,880 --> 00:04:24,130
اه،لابد انك روب لوتشي

42
00:04:24,880 --> 00:04:30,140
انتظر لحظه،سوف اقتله في الحال

43
00:04:31,050 --> 00:04:32,600
كان من المفترض ان تقبض على فرانكي حيا

44
00:04:33,430 --> 00:04:36,270
ولكن تركت لمشاعرك ان تسيطر عليك

45
00:04:36,850 --> 00:04:38,180
انسى الامر

46
00:04:39,350 --> 00:04:40,600
لديك ثلاث ثواني

47
00:04:41,270 --> 00:04:42,110
حتى تنجو بحياتك

48
00:04:44,110 --> 00:04:44,650
ثلاثه....

49
00:04:45,190 --> 00:04:47,110
انجو بحياتي،ممن؟

50
00:04:47,740 --> 00:04:48,150
اثنان....

51
00:04:48,950 --> 00:04:51,360
توقف،هل تمازحني؟

52
00:04:52,620 --> 00:04:53,700
واحد...

53
00:04:54,370 --> 00:04:56,240
توقف! لاتفعلها!

54
00:04:57,400 --> 00:05:00,858
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}
تعديل الترجمة : بريق

55
00:05:01,038 --> 00:05:05,167
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}... لا بأس فلنتجه إلى الأمام

56
00:05:05,334 --> 00:05:08,546
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...حاملين دائماً الشمس في قلوبنا

57
00:05:08,754 --> 00:05:12,007
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.بقوة صنعناها يداً بيد

58
00:05:12,174 --> 00:05:16,053
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!فلنمسك أمانينا

59
00:05:23,519 --> 00:05:27,022
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...و لنركب الموجة العالية

60
00:05:27,189 --> 00:05:30,651
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.جامعين قوانا معاً

61
00:05:30,818 --> 00:05:34,071
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فلنسرع في درب الإثارة

62
00:05:34,238 --> 00:05:37,950
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.إنها إشارة البداية

63
00:05:38,117 --> 00:05:44,874
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.الآن حان وقت المغادرة. فلنرفع المرساة

64
00:05:45,040 --> 00:05:48,294
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...فلنقطع الرياح السبعة الملونة

65
00:05:48,460 --> 00:05:51,964
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و نتجه نحو بحر المغامرات

66
00:05:52,089 --> 00:05:55,634
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...إنها رحلة ملئية بالمخاطر

67
00:05:55,801 --> 00:05:59,138
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لكن هناك شيئاً مهماً في النهاية

68
00:05:59,305 --> 00:06:06,270
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!إذا كنت في مأزق, فسأحميك في كل الأوقات

69
00:06:06,437 --> 00:06:10,316
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...لا بأس, فلنتجه إلى الأمام

70
00:06:10,482 --> 00:06:14,028
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.حاملين الشمس دائماً في قلوبنا

71
00:06:14,195 --> 00:06:17,323
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...عندما تأتي عاصفة, فلنقف كتفاً بكتف

72
00:06:17,489 --> 00:06:21,410
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و ننظر إلى الأمل الذي أمامنا

73
00:06:21,577 --> 00:06:25,039
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}..إذا جمعنا أجزاء الأحلام

74
00:06:25,247 --> 00:06:28,584
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فستكون الخريطة التي سنواجهها غداً

75
00:06:28,751 --> 00:06:35,466
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لهذا, فلنجمع أمانينا تحت علم واحد

76
00:06:35,591 --> 00:06:39,637
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!نحن واحد, الكنز الواحد

77
00:06:58,200 --> 00:07:05,000
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}صراع روبين

78
00:07:07,750 --> 00:07:09,170
امامك ثلاث ثواني

79
00:07:09,630 --> 00:07:10,670
لتنجو بحياتك

80
00:07:12,550 --> 00:07:13,090
3.......

81
00:07:13,800 --> 00:07:15,590
انجو بحياتي،ممن؟

82
00:07:16,220 --> 00:07:16,800
2.......

83
00:07:18,550 --> 00:07:19,970
توقف! هل تمازحني؟

84
00:07:20,890 --> 00:07:22,020
1...

85
00:07:22,810 --> 00:07:24,480
توقف! لاتفعل ذلك!

86
00:07:43,790 --> 00:07:46,920
انت زباله عديمة الفائده،

87
00:07:47,420 --> 00:07:50,500
وتسمي نفسك سي بي 9

88
00:08:00,930 --> 00:08:04,560
يجب ان تتمكن من إتقان كل الطرق الستة قبل ان تدعي انك اصبحت رجل خارق

89
00:08:05,930 --> 00:08:06,430
كاليفا!

90
00:08:07,770 --> 00:08:09,400
في التقرير،ضعي...

91
00:08:10,190 --> 00:08:13,650
"ان الرجل الجديد كان ضعيف جدا، وكان عديم الفائده"

92
00:08:14,190 --> 00:08:14,730
فهمت

93
00:08:19,110 --> 00:08:21,160
هؤلاء هم عملاء العداله؟

94
00:08:21,490 --> 00:08:23,370
انهم اكثر شرا مننا

95
00:08:33,630 --> 00:08:37,800
كل موظفي الدوله لديهم طباع سيئه

96
00:08:38,050 --> 00:08:39,130
هذا عمل.

97
00:08:42,640 --> 00:08:45,720
هيا أنفي لايخطئ ابدا نيكو روبين

98
00:08:46,350 --> 00:08:48,690
اذن لماذا لاتنزعي عنك هذا الرداء؟

99
00:08:50,310 --> 00:08:53,310
هيا! هيا!! هيااا!!!!

100
00:08:53,690 --> 00:08:55,360
سحقا،هل هذه النهايه؟

101
00:09:02,870 --> 00:09:03,580
انتظر!

102
00:09:04,370 --> 00:09:05,870
اسمي سوجي كينغ

103
00:09:06,410 --> 00:09:08,620
رجل من جزيرة القناصين

104
00:09:10,210 --> 00:09:11,040
سوجي؟

105
00:09:11,500 --> 00:09:15,590
انتظر،انت...هل تعتقد ان هذا يغير اي شئ؟

106
00:09:15,630 --> 00:09:20,300
نعم،لاتأخذ الحل بهذه البساطه

107
00:09:24,140 --> 00:09:25,680
لوتشي-سان!!

108
00:09:35,110 --> 00:09:39,280
ماذا انت؟انسى الامر،لا اريد ان اسال .

109
00:09:40,240 --> 00:09:41,990
احكم عليك بطريقة فتحك الباب،

110
00:09:43,110 --> 00:09:46,030
اعلم اي نوع من الناس انت.

111
00:09:46,490 --> 00:09:49,250
اوه،اسف على فضاضة تعاملي

112
00:09:49,620 --> 00:09:51,080
انت هنا من اجل نيكو روبين

113
00:09:53,290 --> 00:09:54,040
استسلم الان!

114
00:09:56,340 --> 00:09:58,510
مشكلتها ابعد من فهمك.

115
00:09:58,880 --> 00:10:00,170
هناك بعض الاشخاص،

116
00:10:01,130 --> 00:10:04,680
في هذا العالم موتهم خير من بقائهم

117
00:10:05,050 --> 00:10:08,260
حيث منذ ولادتهم جلبوا للعالم كل بلاء

118
00:10:09,720 --> 00:10:11,020
عن ماذا تتحدث؟

119
00:10:11,940 --> 00:10:12,480
على سبيل المثال،

120
00:10:16,770 --> 00:10:19,570
هناك يوجد مارد نائم قادر على تدمير العالم

121
00:10:20,570 --> 00:10:23,150
لو كان هناك شخص قادر على ايقاظ هذا المارد،

122
00:10:24,030 --> 00:10:26,870
حتى لو كان عمرها 8 سنوات،

123
00:10:27,780 --> 00:10:28,830
يجب ان نقتلها،

124
00:10:31,040 --> 00:10:36,540
من اجل العالم اجمع ومن اجل كل من يعيش عليه

125
00:10:38,420 --> 00:10:39,590
ماذا تعني؟

126
00:10:40,670 --> 00:10:45,550
ماقلت لك هو بالضبط ماكانت جريمة نيكو روبين

127
00:10:47,050 --> 00:10:49,760
والان،هي مجرمه وتاريخها يشهد على ذلك

128
00:10:50,890 --> 00:10:53,060
وهي مذنبه بوجودها

129
00:10:53,890 --> 00:10:58,520
فقط  موتها سيجلب الامن والسعاده للاخرين

130
00:10:59,190 --> 00:11:02,900
ليس لديها خيار سوى القبول بمصيرها

131
00:11:03,570 --> 00:11:05,700
لقد حلت عليها اللعنه بمصيرها هذا

132
00:11:07,820 --> 00:11:13,160
كان من المفترض ان تموت قبل 20عاما

133
00:11:13,370 --> 00:11:15,750
من الاحسن لها...

134
00:11:16,170 --> 00:11:18,340
ان تموت

135
00:11:18,590 --> 00:11:19,130
هيه...

136
00:11:22,260 --> 00:11:24,380
كُفى عن هذا الهراء !

137
00:11:25,340 --> 00:11:26,130
عليك اللعنه !

138
00:11:27,340 --> 00:11:29,260
اسكت !

139
00:11:29,890 --> 00:11:33,180
ولكن من المحتمل ان يستغرق ذلك من الدوله بضع سنوات

140
00:11:38,810 --> 00:11:44,400
لنحصل على خبرة ومعرفة نيكو روبين

141
00:11:45,780 --> 00:11:50,990
ومن ثم ستموت تلك المرأه السيئه بأي طريقه سيئه

142
00:11:50,990 --> 00:11:52,910
سوف لن اسمح بذلك ابدا !!

143
00:11:53,040 --> 00:11:56,870
انتظري روبين،لاتذهبي هناك.

144
00:11:57,170 --> 00:12:00,420
انتظر،انتظر...

145
00:12:01,090 --> 00:12:02,420
قلت انتظري.

146
00:12:04,670 --> 00:12:05,670
روبين -سان!

147
00:12:07,260 --> 00:12:07,930
نحن في ورطه...

148
00:12:08,180 --> 00:12:10,720
انا مسرور لانك بخير

149
00:12:12,140 --> 00:12:13,850
لماذا تفعل ذلك؟

150
00:12:14,310 --> 00:12:18,140
لقد تطلب ذلك الكثير من الجهد لنصعد الى هنا
ونهزم ذلك الحارس

151
00:12:19,230 --> 00:12:20,860
هل هذه (نيكو روبين)؟

152
00:12:21,820 --> 00:12:24,230
بالتاكيد انها تشبه الفتاه في الصوره

153
00:12:30,280 --> 00:12:32,330
سوف اهتم بهؤلاء الرجال،حالا

154
00:12:33,330 --> 00:12:35,250
ومن ثم سنهرب معا!

155
00:12:36,580 --> 00:12:37,210
روبين -سان !

156
00:12:46,300 --> 00:12:46,970
يوسوب !

157
00:12:47,010 --> 00:12:48,010
ماذا تفعلين يا روبين -تشان؟

158
00:13:00,560 --> 00:13:01,440
تبدو كهذه الكلمات ،

159
00:13:02,190 --> 00:13:03,310
بدون اي معنى لكم ايها الناس

160
00:13:12,870 --> 00:13:14,030
:ترجمة
Koko Wawa
and
Stitch

161
00:13:20,420 --> 00:13:24,540
:ترجمة
Koko Wawa
and
Stitch

162
00:13:26,460 --> 00:13:28,010
ماذا تفعلين ،روبين -سان؟

163
00:13:40,730 --> 00:13:41,480
تبدو هذه الكلمات،

164
00:13:41,980 --> 00:13:43,190
بدون اي معنى لكم

165
00:14:04,380 --> 00:14:05,000
فرانكي-كن !

166
00:14:06,000 --> 00:14:07,420
اطلق سراح العربه الثالثه !

167
00:14:09,590 --> 00:14:10,550
لماذا ؟

168
00:14:11,630 --> 00:14:12,090
لنهرب

169
00:14:15,680 --> 00:14:16,220
لنهرب ؟

170
00:14:16,810 --> 00:14:17,930
هيه، ماذا تحاول ان تفعل؟

171
00:14:18,890 --> 00:14:21,430
يجب ان تكون جاهزا أنت ايضا سوف تحدث في اي لحظه

172
00:14:22,480 --> 00:14:23,850
لا تدع فرانكي يهرب.

173
00:14:28,851 --> 00:14:33,151
الستار الدخاني لسوقي كينج

174
00:14:39,410 --> 00:14:40,910
يالها من خدعة ابله !

175
00:14:47,500 --> 00:14:50,050
سوف تذهب نيكو روبين معنا !!!

176
00:14:54,380 --> 00:14:56,010
ابتعد عني.

177
00:14:58,640 --> 00:14:59,760
أحسنت

178
00:15:00,850 --> 00:15:03,810
اهرب !!

179
00:15:07,150 --> 00:15:14,860
{\an8}تعني ضفدع و العوده

180
00:15:07,150 --> 00:15:14,860
كايرو !!!

181
00:15:17,280 --> 00:15:19,080
يريد ان يعود .

182
00:15:19,990 --> 00:15:20,870
هل هو كذلك ؟

183
00:15:21,620 --> 00:15:22,910
اوه، هذا يريحني.

184
00:15:23,790 --> 00:15:26,710
دعنا نستعد لنعود أدراجنا

185
00:15:34,090 --> 00:15:35,720
ماذا !! ذهبنا بعيدا .

186
00:15:36,130 --> 00:15:36,630
لكن ، روبين !

187
00:15:37,010 --> 00:15:38,260
ويوسوب ايضا !

188
00:15:38,510 --> 00:15:39,260
ماذا سنفعل ؟

189
00:15:40,640 --> 00:15:41,390
ماذا حدث؟

190
00:15:41,890 --> 00:15:43,890
ما الذي يفكر فيه ذلك الغبي ؟

191
00:15:44,560 --> 00:15:46,980
قبعة القش ، لماذا علينا ان نعود أدراجنا الان؟!!

192
00:15:47,310 --> 00:15:48,690
قبعة القش-سان !

193
00:15:48,900 --> 00:15:51,320
حقا ! حقا ! أخبرنا السبب !

194
00:15:51,900 --> 00:15:54,400
لم اقصد ذلك !!

195
00:15:56,240 --> 00:15:57,740
على السكة أمامنا

196
00:15:58,780 --> 00:16:00,490
ذلك الضفدع الضخم !

197
00:16:00,700 --> 00:16:02,040
لقد ظهر من حيث لا ادري !

198
00:16:04,080 --> 00:16:04,950
يوكوزونا !

199
00:16:05,660 --> 00:16:06,580
ذلك الولد ؟

200
00:16:07,080 --> 00:16:10,090
ياله من ضفدع ضخم !!

201
00:16:10,380 --> 00:16:11,380
انتبه !

202
00:16:12,000 --> 00:16:13,840
ابتعد عن الطريق ، ايها الضفدع !

203
00:16:15,590 --> 00:16:18,800
سوف نصطدم بك !!

204
00:16:24,850 --> 00:16:28,270
لقد فعلناها ، لقد استعدنا روبين !

205
00:16:31,940 --> 00:16:36,440
انا متفاجئ ، يالها من طريقه غريبه ننسحب بها .

206
00:16:36,450 --> 00:16:40,140
لو لم يستعمل القنبله الدخانيه لما نجونا

207
00:16:44,040 --> 00:16:45,540
هؤلاء الأوغاد.

208
00:16:46,160 --> 00:16:48,960
الوصول الى هدفنا دون محاربتهم كانت افضل فكره

209
00:16:49,750 --> 00:16:50,290
لكن...

210
00:16:52,340 --> 00:16:54,300
كان ذلك سهلا للغايه

211
00:16:54,840 --> 00:16:58,720
حقا،مع كون العربات منفصله تماما أشعر أن هناك شيء خاطئ , أنهم ليسوا بذلك الضعف

212
00:17:08,230 --> 00:17:09,440
حبال شوكيه؟

213
00:17:13,190 --> 00:17:13,940
أمسكنا بهم

214
00:17:14,900 --> 00:17:15,320
بلونو

215
00:17:16,030 --> 00:17:16,570
حسنا

216
00:17:17,860 --> 00:17:19,070
اقطعوا الاسلاك

217
00:17:26,950 --> 00:17:28,620
انهم يسحبونا

218
00:17:29,830 --> 00:17:31,080
ماهذه القوه

219
00:17:35,340 --> 00:17:37,880
تلك السحابه الدخانيه كانت فكره سخيفه

220
00:17:39,130 --> 00:17:41,130
اذن كانت عديمة الجدوى بعد كل هذا

221
00:17:46,510 --> 00:17:48,770
لا تقتل قراصنة قبعة القش

222
00:17:49,430 --> 00:17:50,890
لقد قطعنا وعدا

223
00:17:52,190 --> 00:17:53,480
سوقي كينغ...

224
00:17:54,110 --> 00:17:55,570
احرس روبين-شان بحياتك

225
00:17:57,690 --> 00:17:58,860
حان الوقت...

226
00:17:59,900 --> 00:18:01,240
ان نمزق هذه العربات

227
00:18:06,240 --> 00:18:08,540
ماهذه القسوه ؟

228
00:18:09,160 --> 00:18:11,210
هذه طريقتهم الغريبه في القتال التي اخبرتك عنها

229
00:18:30,600 --> 00:18:34,560
كان تلك ضربة رائعه وقويه , كادت ان تخترق حاجزة

230
00:18:39,980 --> 00:18:42,070
بلونو ، لاتجعله يستخف بك

231
00:18:42,820 --> 00:18:46,120
والا سيمنعك من حصتك , انه مجرد رجل واحد

232
00:18:48,280 --> 00:18:51,080
الان لقد ادركوا ذلك....

233
00:18:51,370 --> 00:18:53,580
روبين،ماذا تفعلين؟

234
00:18:54,210 --> 00:18:55,540
ما..ماهذا؟

235
00:18:56,630 --> 00:18:59,550
الزهور الثمانيه

236
00:19:01,010 --> 00:19:01,590
صاحب الانف الطويل !

237
00:19:06,050 --> 00:19:07,930
ما..ماذا ! روبين -تشان !

238
00:19:11,020 --> 00:19:13,850
كم مره قلت لك ان تتركني وشاني

239
00:19:20,030 --> 00:19:20,820
يوسوب...

240
00:19:21,400 --> 00:19:23,780
هيه، انتبه لما تنظر اليه

241
00:19:36,330 --> 00:19:38,750
يا الهي،كلكم تشبهون بعض

242
00:19:39,630 --> 00:19:42,510
انتم جميعكم عنيدون عندما يتعلق الأمر بالأصدقاء

243
00:19:43,800 --> 00:19:44,720
لقد قطعنا كل هذه المسافه، لكن...

244
00:19:46,300 --> 00:19:47,010
تريد ان تهرب

245
00:19:47,340 --> 00:19:51,140
هذه فرصتك

246
00:20:31,930 --> 00:20:32,810
فرانكي!

247
00:20:47,780 --> 00:20:48,990
لم يكن ذلك ضروريا

248
00:20:50,370 --> 00:20:52,120
انظر كيف اصبح ذلك

249
00:20:53,950 --> 00:20:57,370
اخبرني،لماذا تساعدهم؟

250
00:20:58,250 --> 00:20:59,580
لا استطيع تحمل ذلك

251
00:21:00,040 --> 00:21:04,170
اقف جانبا،بينما هي تفعل هذا
و اصدقائها لايستطيعون الرحيل بدونها

252
00:21:04,500 --> 00:21:07,090
عمن تتحدث بالضبط؟

253
00:21:08,630 --> 00:21:12,220
يا شباب، لاتقلقوا بشأني لدي خطه

254
00:21:12,510 --> 00:21:15,810
عندما تتقابل مع قبعة القش ارجع الى المدينه

255
00:21:16,520 --> 00:21:17,430
فرانكي

256
00:21:17,640 --> 00:21:20,400
انتظر انا لا احاول ان اهرب

257
00:21:21,520 --> 00:21:22,650
انتظري روبين -شان...

258
00:21:24,400 --> 00:21:26,780
قطعنا كل هذه المسافه،ماذا تعنين؟

259
00:21:27,610 --> 00:21:28,280
جميعنا كان يعلم بالاحوال

260
00:21:28,990 --> 00:21:31,570
وبالرغم من ذلك اتوا لينقذوك

261
00:21:33,410 --> 00:21:36,660
حتى لو تعرضنا بطريقة ما للباستر كول من الحكومة

262
00:21:37,040 --> 00:21:40,080
نستطيع ان نعالج الامر ، لماذا لاتاتي معنا يا روبين-شان؟

263
00:21:47,800 --> 00:21:50,300
أن الباستر كول

264
00:21:56,560 --> 00:21:57,930
انه مشكله حقيقيه

265
00:22:15,340 --> 00:22:20,340
نتمنا ان تنال الترجمه على رضاكم

266
00:23:07,020 --> 00:23:14,340
:ترجمة
Koko Wawa
and
Stitch

267
00:23:21,310 --> 00:23:22,810
توقفي! روبين-سان!

268
00:23:23,180 --> 00:23:25,400
روبين...لابد ان تؤمني

269
00:23:25,980 --> 00:23:27,060
لوفي سينقذك

270
00:23:27,400 --> 00:23:31,110
الحلقه القادمه من ون بيس: جزيرة القانون
الصوره الكامله لجماعة (اينيز)

271
00:23:31,610 --> 00:23:32,940
سوف اكون الببغاء الملك

272
00:23:32,940 --> 00:23:33,950
جزيرة القانون
الصوره الكامله لجماعة(اينيز)
سوف اكون ببغاء الملك

273
00:23:33,950 --> 00:23:34,900
جزيرة القانون
الصوره الكامله لجماعة(اينيز)

