1
00:00:19,596 --> 00:00:22,558
لن أدع أحدا منكم يعبر هذه البوابة

2
00:00:26,228 --> 00:00:27,896
أثناء محاولة فتح الطريق للجزيرة الرئيسية
اثنان من الحراس العمالقة ظهروا فجأة

3
00:00:27,896 --> 00:00:28,981
أثناء محاولة فتح الطريق للجزيرة الرئيسية
اثنان من الحراس العمالقة ظهروا فجأة

4
00:00:28,981 --> 00:00:29,273
أثناء محاولة فتح الطريق للجزيرة الرئيسية
اثنان من الحراس العمالقة ظهروا فجأة

5
00:00:29,523 --> 00:00:34,403
أويمو وكاشي ، منعا رجال عائلة فرانكي
من العبور

6
00:00:34,403 --> 00:00:34,570
أويمو وكاشي ، منعا رجال عائلة فرانكي
من العبور

7
00:00:50,502 --> 00:00:55,340
لكن باولي وزامباي غيروا وضع المعركة
ونجحوا في اجبارهم على فتح البوابة

8
00:00:56,050 --> 00:00:59,634
في الجانب الآخر ، لوفي استطاع بالفعل
عبور بوابة الجزيرة الرئيسية

9
00:00:59,707 --> 00:01:03,682
وكان أمام طريق مسدود ، بسبب ضخامة
حجم القوة العسكرية التي واجهها

10
00:01:15,944 --> 00:01:19,615
خمسة أشخاص ؟ تفشل فقط في عدّ خمسة أشخاص

11
00:01:19,740 --> 00:01:23,077
تبا ، لا تستطيع أن تسلمني تقريرا صحيحا

12
00:01:23,535 --> 00:01:25,496
خسمة آلاف شخص

13
00:01:27,247 --> 00:01:31,293
لوتشي ورفاقه قادوا فرانكي و روبين إلى البرج
حيث ينتظرهم سباندام

14
00:01:31,293 --> 00:01:32,503
لوتشي ورفاقه قادوا فرانكي و روبين إلى البرج
حيث ينتظرهم سباندام

15
00:01:34,171 --> 00:01:35,339
إنه لَمِنَ العظيم عودتكم!

16
00:01:35,964 --> 00:01:36,465
لوتشي

17
00:01:36,840 --> 00:01:37,341
كاكو

18
00:01:37,800 --> 00:01:38,383
بلونو

19
00:01:38,926 --> 00:01:39,510
كاليفا

20
00:01:39,843 --> 00:01:40,552
كلامك يعتبر مغازلة لي

21
00:01:41,053 --> 00:01:42,054
فقط لأني قلت اسمك ؟

22
00:01:43,931 --> 00:01:48,018
لقد بذلتم جهدا عظيما يا شباب طوال هذه الخمس سنوات
في هذه المهمة الطويلة

23
00:01:49,019 --> 00:01:49,812
صحيح

24
00:01:50,270 --> 00:01:55,150
ليس هناك جائزة على عملكم ، لكني سأعطيكم شيئا

25
00:01:56,026 --> 00:01:58,487
مااه~ ، سنتكلم عن هذا لاحقا

26
00:01:59,404 --> 00:02:01,031
لكن الآن ، دعوني أقابلهم

27
00:02:02,825 --> 00:02:04,952
مع أمل العالم كله

28
00:02:05,953 --> 00:02:09,623
وطاقم قبعة القش  في الروكيت مان يستعدون للإقتحام

29
00:02:09,623 --> 00:02:11,375
وطاقم قبعة القش  في الروكيت مان يستعدون للإقتحام

30
00:02:13,168 --> 00:02:15,295
حان الوقت يا شباب

31
00:02:16,922 --> 00:02:18,632
لقد تأخرنا ، مارأيكم أن ننطلق ؟

32
00:02:19,550 --> 00:02:22,594
رجل الساموراي! سأتركك تتولى أمر هذا الحاجز

33
00:02:24,012 --> 00:02:24,763
سأتولى أمره

34
00:02:37,609 --> 00:02:38,610
أسرعي بالدخول

35
00:02:41,738 --> 00:02:42,531
وأنت أيضا

36
00:02:58,046 --> 00:02:59,673
تشابابا

37
00:03:07,931 --> 00:03:09,183
لا يمكن أن أكون أسعد من هذا

38
00:03:09,850 --> 00:03:13,687
عمل جيد مافعلته لتنجو من الحادثة قبل ثماني سنوات

39
00:03:14,354 --> 00:03:15,522
كاتي فلام

40
00:03:15,939 --> 00:03:20,944
والمرأة التي تعتبر تهديدا للعالم أجمع

41
00:03:21,653 --> 00:03:22,779
نيكو روبين

42
00:03:24,680 --> 00:03:27,308
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنبدأ بالجري . لنبدأ بالجري

43
00:03:27,558 --> 00:03:30,468
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنزين رايتنا برفعها عاليا بالسماء

44
00:03:30,395 --> 00:03:35,982
ترجــــــــــمة واعـــــــــداد
d.jackel
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}تعديل الترجمة : بـــريـــق

45
00:03:36,734 --> 00:03:42,031
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنعبر المحيط اللانهائي ، ونذهب لنستكشف

46
00:03:42,781 --> 00:03:47,884
{\an8}{\c&H49A3F3&}معجزة هذا العالم التي لم يجدها أحد إلى الأن

47
00:03:48,787 --> 00:03:51,921
{\an8}{\c&H49A3F3&}ما علينا إلا الاستمرار بنفس المشاعر

48
00:03:52,016 --> 00:03:53,700
{\an8}{\c&H49A3F3&}لدينا صــدور تـخـفـق

49
00:03:53,751 --> 00:03:59,590
{\an8}{\c&H49A3F3&}نسابق خطواتنا لنطارد الأحلام

50
00:04:00,424 --> 00:04:03,385
{\an8}{\c&H49A3F3&}مهما كان الليل عاصفا..

51
00:04:03,385 --> 00:04:06,386
{\an8}{\c&H49A3F3&}إذا وحدنا قلوبنا

52
00:04:06,388 --> 00:04:10,441
{\an8}{\c&H49A3F3&}سنتمكن من عبوره

53
00:04:10,643 --> 00:04:11,852
{\an8}{\c&H49A3F3&}حينمــا نشاء !

54
00:04:12,770 --> 00:04:15,564
{\an8}{\c&H49A3F3&}لبندأ بالجري .. لنبدأ بالجري

55
00:04:15,731 --> 00:04:18,484
{\an8}{\c&H49A3F3&}رايتنا تحلق عاليا في السماء

56
00:04:18,609 --> 00:04:21,111
{\an8}{\c&H49A3F3&}لن نريها لأي أحد

57
00:04:21,153 --> 00:04:24,573
{\an8}{\c&H49A3F3&}حتى لو كانت الدموع في عيوننا

58
00:04:24,782 --> 00:04:27,451
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنطاردها .. لنطاردها

59
00:04:27,701 --> 00:04:30,478
{\an8}{\c&H49A3F3&}البوصلة تشير إلى حلمنا

60
00:04:30,854 --> 00:04:33,334
{\an8}{\c&H49A3F3&}مباشرة أمامنا

61
00:04:33,579 --> 00:04:35,334
{\an8}{\c&H49A3F3&}لن نتوقف

62
00:04:35,501 --> 00:04:38,337
{\an8}{\c&H49A3F3&}حول العالم

63
00:04:38,545 --> 00:04:39,821
{\an8}{\c&H49A3F3&}سأتابع بدايتي

64
00:04:42,841 --> 00:04:45,409
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنبدأ بالجري . لبندأ بالجري

65
00:04:45,761 --> 00:04:48,472
{\an8}{\c&H49A3F3&}أكثر من أي شخص آخر .. نحو مقصدنا

66
00:04:48,597 --> 00:04:51,023
{\an8}{\c&H49A3F3&}إذا لم نهرب الآن

67
00:04:51,183 --> 00:04:54,478
{\an8}{\c&H49A3F3&}سنتمكن من الفهم غدا

68
00:04:54,603 --> 00:04:57,564
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنطاردها ، لنطاردها

69
00:04:57,648 --> 00:05:00,484
{\an8}{\c&H49A3F3&}كل هذه الاوقات تمر في عينيك

70
00:05:00,567 --> 00:05:02,903
{\an8}{\c&H49A3F3&}كل القلوب البيضاء

71
00:05:03,153 --> 00:05:05,380
{\an8}{\c&H49A3F3&}أخبرني ماهي القصة كلها

72
00:05:05,614 --> 00:05:08,325
{\an8}{\c&H49A3F3&}عالم جديد

73
00:05:08,634 --> 00:05:10,185
{\an8}{\c&H49A3F3&}سأتابع بدايتي

74
00:05:12,586 --> 00:05:22,786
ترجــــــــــمة واعـــــــــداد
d.jackel
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}تعديل الترجمة : بـــريـــق

75
00:05:25,235 --> 00:05:31,992
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}فتح طريق الهروب
قطار الروكيت-مان ، يطير عبر السماء

76
00:05:31,992 --> 00:05:32,034
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}فتح طريق الهروب
قطار الروكيت-مان ، يطير عبر السماء

77
00:05:35,454 --> 00:05:37,414
أشعر بالسعادة

78
00:05:38,373 --> 00:05:46,882
إنه لمِنَ المحزن أن مواطنوا هذا العالم لا يزالون
لا يعلمون عظمة إنجازاتنا في هذا الوقت

79
00:05:48,091 --> 00:05:51,136
فحقيقة الأمر ، أنه من الممكن أن تمر سنتان
إلى أن يعرف الناس هذه الأحداث

80
00:05:51,136 --> 00:05:51,762
فحقيقة الأمر ، أنه من الممكن أن تمر سنتان
إلى أن يعرف الناس هذه الأحداث

81
00:05:51,762 --> 00:05:52,137
فحقيقة الأمر ، أنه من الممكن أن تمر سنتان
إلى أن يعرف الناس هذه الأحداث

82
00:05:52,137 --> 00:05:52,763
فحقيقة الأمر ، أنه من الممكن أن تمر سنتان
إلى أن يعرف الناس هذه الأحداث

83
00:05:52,763 --> 00:05:53,138
فحقيقة الأمر ، أنه من الممكن أن تمر سنتان
إلى أن يعرف الناس هذه الأحداث

84
00:05:53,138 --> 00:05:53,513
فحقيقة الأمر ، أنه من الممكن أن تمر سنتان
إلى أن يعرف الناس هذه الأحداث

85
00:05:53,513 --> 00:05:53,889
فحقيقة الأمر ، أنه من الممكن أن تمر سنتان
إلى أن يعرف الناس هذه الأحداث

86
00:05:53,889 --> 00:05:54,514
فحقيقة الأمر ، أنه من الممكن أن تمر سنتان
إلى أن يعرف الناس هذه الأحداث

87
00:05:56,183 --> 00:06:00,395
إذا سألتني ، عدالة هؤلاء العجائز ما تزال ضعيفة

88
00:06:01,605 --> 00:06:04,024
لن تستطيع تحقيق أهدافك دون أي تضحية

89
00:06:05,442 --> 00:06:09,112
نحن نعمل بجدّ قدر ما نستطيع لتحقيق السلام للبشرية جمعاء

90
00:06:10,530 --> 00:06:17,162
ليس هناك مشكلة في قتل الأغبياء الذين يعيقون
عملنا ، كتضحيات لأجل أرض السلام

91
00:06:18,038 --> 00:06:22,000
الجميع عليه أن يطيعنا ، أيها العملاق...

92
00:06:22,793 --> 00:06:27,255
كمجرمين مطلوبين للعدالة ،  من الواضح أنه يجب قتلهم

93
00:06:31,218 --> 00:06:32,844
واضح ، واضح

94
00:06:34,888 --> 00:06:35,764
هذا يزعجني

95
00:06:35,764 --> 00:06:36,181
هذا يزعجني

96
00:06:36,431 --> 00:06:36,681
توم-سان ضحى بحياته فقط لحماية هذه المخططات

97
00:06:36,681 --> 00:06:37,224
توم-سان ضحى بحياته فقط لحماية هذه المخططات

98
00:06:37,224 --> 00:06:39,059
توم-سان ضحى بحياته فقط لحماية هذه المخططات

99
00:06:39,643 --> 00:06:42,187
بسبب وجود أغبياء مثلك

100
00:06:47,943 --> 00:06:50,987
ماذا تفعل ؟! ساعدوني يا رفاق

101
00:06:56,034 --> 00:06:57,077
كوماداري

102
00:06:58,036 --> 00:06:58,286
يوي يوي

103
00:06:58,286 --> 00:06:58,537
يوي يوي

104
00:06:58,537 --> 00:06:58,829
يوي يوي

105
00:07:04,000 --> 00:07:04,376
ماذا تقول ؟

106
00:07:04,376 --> 00:07:05,669
ماذا تقول ؟

107
00:07:05,669 --> 00:07:05,919
ماذا تقول ؟

108
00:07:05,919 --> 00:07:06,169
ماذا تقول ؟

109
00:07:06,169 --> 00:07:06,503
ماذا تقول ؟

110
00:07:06,503 --> 00:07:06,795
ماذا تقول ؟

111
00:07:06,795 --> 00:07:07,045
ماذا تقول ؟

112
00:07:07,045 --> 00:07:07,421
ماذا تقول ؟

113
00:07:07,421 --> 00:07:08,004
ماذا تقول ؟

114
00:07:08,004 --> 00:07:10,715
أسرع وأنقذني , أوي

115
00:07:11,550 --> 00:07:14,302
ساا . ساا .. ساا !!

116
00:07:14,302 --> 00:07:14,553
ساا . ساا .. ساا !!

117
00:07:14,553 --> 00:07:14,636
ساا . ساا .. ساا !!

118
00:07:16,346 --> 00:07:16,847
يوي

119
00:07:16,847 --> 00:07:16,888
يوي

120
00:07:28,608 --> 00:07:34,448
آسف! لست بحاجة لشكري ، رئيس سباندام

121
00:07:45,959 --> 00:07:46,126
جومو   جومو   نو

122
00:07:46,626 --> 00:07:46,668
جومو   جومو   نو

123
00:07:46,751 --> 00:07:47,002
جومو   جومو   نو

124
00:07:47,002 --> 00:07:47,043
جومو   جومو   نو

125
00:07:47,127 --> 00:07:47,169
جومو   جومو   نو

126
00:07:47,711 --> 00:07:47,794
(جاتنج جن (الرشاش

127
00:07:47,836 --> 00:07:48,003
(جاتلينج جن (الرشاش

128
00:07:50,338 --> 00:07:50,464
جومو جومو نو

129
00:07:50,881 --> 00:07:50,922
جومو جومو نو

130
00:08:14,196 --> 00:08:14,446
جومو جومو نو

131
00:08:15,155 --> 00:08:15,197
جومو جومو نو

132
00:08:15,238 --> 00:08:15,363
جومو جومو نو

133
00:08:20,118 --> 00:08:21,620
رسالة من الجزيرة الرئيسية إلى الرئيس

134
00:08:22,037 --> 00:08:24,623
رئيس سباندام؟ أنتظر الاجابة!

135
00:08:25,749 --> 00:08:26,833
هذا سيء ، إنه لا يجيب

136
00:08:27,083 --> 00:08:29,377
ربما جهاز الاستقبال غير متصل

137
00:08:30,003 --> 00:08:31,004
مرة أخرى؟

138
00:08:31,296 --> 00:08:33,048
تبا ، في هذا الوقت المهم

139
00:08:34,257 --> 00:08:36,510
هي ، أين اختفى قبعة القش؟

140
00:08:36,843 --> 00:08:37,260
إنه تحتك

141
00:08:37,260 --> 00:08:38,136
إنه تحتك

142
00:08:38,595 --> 00:08:39,763
ايه ؟ تحتي ؟

143
00:08:43,266 --> 00:08:43,600
الجميع اهجموا معا

144
00:08:43,600 --> 00:08:43,850
الجميع اهجموا معا

145
00:08:43,850 --> 00:08:44,434
الجميع اهجموا معا

146
00:08:44,434 --> 00:08:44,768
الجميع اهجموا معا

147
00:08:45,727 --> 00:08:46,770
إنه هناك بالاسفل

148
00:08:47,020 --> 00:08:48,271
تبا ، لقد حوصرت

149
00:08:58,073 --> 00:08:58,323
جومو جومو نو

150
00:08:58,323 --> 00:08:58,365
جومو جومو نو

151
00:08:58,532 --> 00:08:58,615
( كازان ( بركان

152
00:08:58,698 --> 00:08:58,865
( كازان ( بركان

153
00:08:58,907 --> 00:08:58,949
( كازان ( بركان

154
00:09:25,725 --> 00:09:27,227
الحائط .. الحائط يسقط

155
00:09:27,227 --> 00:09:28,019
الحائط .. الحائط يسقط

156
00:09:28,019 --> 00:09:29,020
الحائط .. الحائط يسقط

157
00:09:30,522 --> 00:09:31,231
اهرب

158
00:09:36,069 --> 00:09:36,111
جومو جومو نو

159
00:09:41,992 --> 00:09:44,202
انه خطر

160
00:09:49,499 --> 00:09:51,501
رئيس سباندام ، أنتظر الاجابة!

161
00:09:51,626 --> 00:09:54,713
أعطنا أوامرك ، قبعة القش لوفي لا يتوقف

162
00:09:56,715 --> 00:09:59,175
قبعة القش لوفي يتجه إلى المحكمة

163
00:09:59,467 --> 00:10:01,386
عززوا دفاعنا ، أسرعوا!

164
00:10:01,720 --> 00:10:03,054
اخرسوا

165
00:10:03,138 --> 00:10:04,222
ما كل هذه الضجة ؟

166
00:10:04,806 --> 00:10:07,017
للتو استيقظت

167
00:10:07,601 --> 00:10:09,144
القـ .. القاضي

168
00:10:10,645 --> 00:10:11,062
صحيح! لا داعي لاخفاء هذا أنا رئيس القضاة انيس لوبي

169
00:10:11,062 --> 00:10:15,483
صحيح! لا داعي لاخفاءه أنا القاضي انيس لوبي

170
00:10:16,109 --> 00:10:19,237
أنا الذي يكتب باليد اليسرى ، باسكرفيل الأيسر

171
00:10:20,614 --> 00:10:23,742
أنا الذي يكتب باليد اليمنى ، باسكرفيل الأيمن

172
00:10:24,784 --> 00:10:27,495
وأنا المركز ، أنا فريواي المركز

173
00:10:27,495 --> 00:10:29,289
وأنا المركز ، أنا فريواي المركز

174
00:10:29,706 --> 00:10:30,582
لماذا ؟

175
00:10:31,333 --> 00:10:36,087
القـ .. القاضي! هناك قرصان وحيد هو من عمل هذه الفوضى في الجزيرة الرئيسية

176
00:10:36,671 --> 00:10:39,591
ويبدو أننا لا نستطيع التواصل مع الرئيس سباندام

177
00:10:40,133 --> 00:10:41,343
أرجوك تولى أمر القيادة في مكانه

178
00:10:41,801 --> 00:10:44,721
قرصان ، هاه؟ القرصان مذنب

179
00:10:48,016 --> 00:10:51,061
توقف عن قول هذه الأشياء ، دعه يكون بريئا

180
00:10:53,146 --> 00:10:54,814
إذن ، سأكون محايدا

181
00:10:55,273 --> 00:10:55,982
الإعدام

182
00:10:56,399 --> 00:10:57,067
لماذا ؟

183
00:11:00,028 --> 00:11:01,571
نحن في مشكلة! أيها القاضي

184
00:11:02,322 --> 00:11:06,117
وصلنا تقرير من الجزيرة الرئيسية مفاده أن كاشي
هُزم من قِبَل طاقم القبعة القشية

185
00:11:06,326 --> 00:11:08,328
وأوميو لن يستطيع الصمود طويلا

186
00:11:08,620 --> 00:11:10,997
ماذا ؟ يجب ألا تخترق البوابة

187
00:11:12,874 --> 00:11:16,169
بلغ مئة من الهوباتاي بأن يذهبون إلى الجزيرة الرئيسية

188
00:11:12,874 --> 00:11:16,169
{\an8}الهوبانتاي ) = هم وحدة حراس القانون)

189
00:11:22,050 --> 00:11:24,552
تبا! الأتفاق بالهجوم بعد خمس دقائق حان

190
00:11:25,136 --> 00:11:28,390
هذا سيء ، أسرعوا وافتحوا الطريق لقطار الروكت-مان

191
00:11:28,807 --> 00:11:30,809
لن أدعكم تعبرون هذه البوابة

192
00:11:32,769 --> 00:11:34,354
نحن نفتح قفل البوابة

193
00:11:34,562 --> 00:11:36,481
نريد فقط دفعه ليُفتح

194
00:11:37,315 --> 00:11:38,191
تبا

195
00:11:38,316 --> 00:11:40,902
!يوش ، انتهينا ! لننطلق

196
00:11:40,902 --> 00:11:41,027
!يوش ، انتهينا ! لننطلق

197
00:11:42,070 --> 00:11:44,322
لا تلمسوا هذا الباب

198
00:11:45,115 --> 00:11:46,198
( روب أكشن ( ضربة الحبل

199
00:11:53,331 --> 00:11:55,792
مدهش! هذا متوقع من جاليلا

200
00:11:56,209 --> 00:11:58,670
ماذا تحاول أن تفعل بمجرد حبل؟

201
00:12:00,088 --> 00:12:02,048
عائلة فرانكي ، اسحبوا!

202
00:12:04,426 --> 00:12:05,301
اتركه لنا!

203
00:12:05,427 --> 00:12:07,887
هيا .. سودوم و قوموراه! شدوا  الحبل

204
00:12:15,228 --> 00:12:17,313
لنفسح هذا الطريق

205
00:12:19,232 --> 00:12:22,694
انتـ..انتظروا ثانية! أصبت بدُوار

206
00:12:23,278 --> 00:12:24,571
ادفعوا البوابة!

207
00:12:30,827 --> 00:12:31,327
الباب ..

208
00:12:31,327 --> 00:12:31,661
الباب ..

209
00:12:31,661 --> 00:12:31,911
الباب ..

210
00:12:31,911 --> 00:12:31,995
الباب ..

211
00:12:32,454 --> 00:12:33,037
الباب يُفتح

212
00:12:33,037 --> 00:12:33,538
الباب يُفتح

213
00:12:33,538 --> 00:12:33,580
الباب يُفتح

214
00:12:34,539 --> 00:12:35,790
ماذا حدث لأويمو ؟

215
00:12:36,458 --> 00:12:37,375
قليلا فقط ..

216
00:12:50,346 --> 00:12:52,265
اخترقنا البوابة!

217
00:12:55,810 --> 00:12:56,603
ترجمة واعداد
D.jackel

218
00:12:56,603 --> 00:12:59,981
ترجمة واعداد
D.jackel

219
00:13:03,401 --> 00:13:04,068
ترجمة واعداد
D.jackel

220
00:13:04,068 --> 00:13:04,319
ترجمة واعداد
D.jackel

221
00:13:04,319 --> 00:13:06,112
ترجمة واعداد
D.jackel

222
00:13:06,112 --> 00:13:07,489
ترجمة واعداد
D.jackel

223
00:13:47,195 --> 00:13:49,197
الـ.. القطار البحري؟

224
00:13:49,614 --> 00:13:50,615
ماهذا الذي يحدث؟

225
00:14:05,630 --> 00:14:11,261
!ماذا؟ إنه يسير نحونا مباشرة

226
00:14:12,095 --> 00:14:14,973
مستحيل؟ لا يمكنه عبور السياج

227
00:14:37,579 --> 00:14:40,039
أسرعوا! علينا ايقافهم

228
00:14:40,540 --> 00:14:42,000
!أغلقوا الباب

229
00:14:56,514 --> 00:14:57,265
!أوي، أيتها العجوزة

230
00:14:57,807 --> 00:14:58,725
هاه، ماذا هناك؟

231
00:14:59,225 --> 00:15:00,435
!هناك تغيير في الخطة

232
00:15:00,977 --> 00:15:02,854
أعطني أكبر قدر تستطيعنه من السرعة

233
00:15:04,439 --> 00:15:05,023
!حسنا

234
00:15:05,732 --> 00:15:06,149
!حسنا

235
00:15:06,149 --> 00:15:06,316
!حسنا

236
00:15:06,941 --> 00:15:09,402
يا رفاق ، يبدو أن هناك تغيير في خطتنا

237
00:15:09,485 --> 00:15:13,072
رجل الساموراي يخبركم أن تتمسكوا بقوة بأي شيء في العربة

238
00:15:13,364 --> 00:15:14,324
!هذا ما قاله

239
00:15:15,366 --> 00:15:16,910
نتمسك بقوة بأي شي ؟

240
00:15:17,452 --> 00:15:17,911
لماذا؟

241
00:15:18,953 --> 00:15:21,372
هيه، يا رجل السيوف الغبي ، هل حدث شيء ؟

242
00:15:24,042 --> 00:15:26,336
البوابة الرئيسية أغلقت

243
00:15:27,003 --> 00:15:28,004
ماذا قلت ؟

244
00:15:29,380 --> 00:15:31,257
هذا سيء ، سنتحطم بالتأكيد

245
00:15:31,257 --> 00:15:33,009
ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل ؟

246
00:15:33,009 --> 00:15:34,719
!لا يمكننا خداعه! سنقتل
ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل ؟

247
00:15:34,719 --> 00:15:35,011
ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل ؟

248
00:15:37,013 --> 00:15:39,641
لا داعي للقلق ، يوجد طريق

249
00:15:40,099 --> 00:15:41,392
!هذا متوقع من زورو

250
00:15:47,690 --> 00:15:49,400
!حطم هذا السياج ، أيها الضفدع

251
00:16:16,719 --> 00:16:20,723
!لا تقل لي...! أننا سندهس السياج بهذه الطريقة

252
00:16:30,233 --> 00:16:30,483
!!مستحيل

253
00:16:30,483 --> 00:16:30,775
!!مستحيل

254
00:16:30,775 --> 00:16:31,067
!!مستحيل

255
00:16:31,067 --> 00:16:31,359
!!مستحيل

256
00:16:31,359 --> 00:16:31,693
!!مستحيل

257
00:16:31,693 --> 00:16:32,193
!!مستحيل

258
00:16:32,193 --> 00:16:32,402
!!مستحيل

259
00:16:33,111 --> 00:16:34,487
القطار البحري ..

260
00:16:34,570 --> 00:16:36,322
!يطير

261
00:16:38,282 --> 00:16:38,533
!سنموت

262
00:16:38,533 --> 00:16:38,783
!سنموت

263
00:16:38,783 --> 00:16:39,158
!سنموت

264
00:16:39,158 --> 00:16:39,409
!سنموت

265
00:16:39,409 --> 00:16:39,659
!سنموت

266
00:16:39,659 --> 00:16:39,701
!سنموت

267
00:16:40,535 --> 00:16:41,995
هل سنموت؟

268
00:16:43,663 --> 00:16:46,165
! ~ نامي-سان ~ ! أسرعي وتعالي إلى صدري

269
00:16:46,332 --> 00:16:49,168
ألا تعتقد أن لدي ما يكفي من المشاكل في هذه اللحظة ، ياغبي؟

270
00:16:54,090 --> 00:16:57,427
زورو! بالتأكيد لديك خطة لهذا ، صحيح؟

271
00:17:00,263 --> 00:17:01,264
.....اتركوها

272
00:17:10,023 --> 00:17:10,690
.للحظ

273
00:17:11,899 --> 00:17:13,735
!نتركها للحظ ؟

274
00:17:20,950 --> 00:17:22,410
!أومي هــزم

275
00:17:41,137 --> 00:17:42,430
... أنـ أنتم يا شباب

276
00:17:42,555 --> 00:17:43,973
أنتم من طاقم قبعة القش؟

277
00:17:44,015 --> 00:17:44,974
!! صحيح

278
00:17:45,016 --> 00:17:45,767
ومن هو ذلك؟

279
00:17:47,435 --> 00:17:49,771
هذا النوع من الأمور لا يهم أبدا

280
00:17:50,688 --> 00:17:52,148
علينا أن نسرع لنتقدم أكثر

281
00:17:52,440 --> 00:17:53,524
حسنا

282
00:17:53,649 --> 00:17:57,111
!ياشباب! كل ما نريده الآن هو التقدم أبعد ما نستطيع

283
00:18:10,083 --> 00:18:10,958
!باولي

284
00:18:12,126 --> 00:18:12,835
!تبا

285
00:18:14,879 --> 00:18:16,089
من أنت بحق الجحيم؟

286
00:18:16,839 --> 00:18:22,804
نحن حراس الدرجة الأولى لإينيس لوبي
! (الـ ( هو نو بانكن بوتاي ) ونُعرف أيضا بـ الـ ( هوبانتاي

287
00:18:24,013 --> 00:18:26,766
تنفيذا لأوامر القاضي باسكيرفيل ، علينا
أن نقدمكم جميعا لعقوبة الاعدام

288
00:18:26,766 --> 00:18:29,769
تنفيذا لأوامر القاضي باسكيرفيل ، علينا
أن نقدمكم جميعا لعقوبة الاعدام

289
00:18:31,270 --> 00:18:34,649
تبا! إنهم يستمرون بالظهور مرة تلو أخرى ليوقفونا

290
00:18:35,274 --> 00:18:39,904
أويمو! ماذا تفعل ، سمحت لبعض
!القراصنة أن يعبروا البوابة

291
00:18:39,987 --> 00:18:40,780
ماذا حدث لك ؟

292
00:18:40,780 --> 00:18:41,364
!آوتش

293
00:18:49,163 --> 00:18:51,415
تبا! لقد عاد ووقف على أقدامه

294
00:18:54,710 --> 00:18:56,129
... لن أسامحكم

295
00:18:56,420 --> 00:18:58,714
!بالتأكيد لن أسامحكم

296
00:19:24,866 --> 00:19:26,284
...ماهذا الـ

297
00:19:26,367 --> 00:19:28,619
!!قطار الروكيت-مان .... من السماء

298
00:19:29,162 --> 00:19:31,622
! ضاعت جهودنا سدى في فتح البوابة

299
00:19:40,339 --> 00:19:42,258
ما..ماذا حدث؟

300
00:19:43,551 --> 00:19:46,679
هل هم بخير بعد هذا الهبوط ؟

301
00:19:52,768 --> 00:19:54,395
.. لم يخرجوا

302
00:20:14,165 --> 00:20:15,291
أوي، ماذا حدث ؟

303
00:20:19,420 --> 00:20:21,756
من هؤلاء الإثنان ؟

304
00:20:30,890 --> 00:20:32,850
هل علينا أن نلقي عليهم التحية أولا ؟

305
00:20:33,684 --> 00:20:35,603
.لا تكن غبيا . وكأننا نحتاج لذلك

306
00:20:36,103 --> 00:20:37,313
إنه رورونوا والآخرين

307
00:20:38,189 --> 00:20:39,398
!كنا ننتظر

308
00:20:45,821 --> 00:20:47,782
.. لقد سار الأمر كما خططت

309
00:20:48,074 --> 00:20:48,908
!حقا ؟

310
00:20:50,868 --> 00:20:50,993
جومو جومو نو

311
00:20:51,786 --> 00:20:51,827
جومو جومو جومو نو

312
00:20:58,334 --> 00:20:59,418
!لقد ذهب هناك

313
00:20:59,669 --> 00:21:01,879
!تبا! لا تتركوه يهرب

314
00:21:03,464 --> 00:21:05,132
!انتظر

315
00:21:18,312 --> 00:21:18,646
!أخيرا حاصرناك

316
00:21:18,646 --> 00:21:19,021
!أخيرا حاصرناك

317
00:21:19,021 --> 00:21:19,480
!أخيرا حاصرناك

318
00:21:36,914 --> 00:21:38,499
!لا تملك طريقا للهروب الآن

319
00:21:56,350 --> 00:21:57,018
!جميعكم

320
00:22:03,024 --> 00:22:04,108
!! ابتعدوا عن طريقي

321
00:22:04,108 --> 00:22:05,067
!! ابتعدوا عن طريقي

322
00:22:06,900 --> 00:22:09,999
يتبع
أتمنى أن تكونوا استمتعتم بالحلقة والترجمة معا
D.jackel

