1
00:00:05,000 --> 00:00:13,948
D.jackel
ahmed_master23 توقيت
يحييكم ويتمنى لكم قضاء وقت ممتع في هذه الحلقة الرائعة

2
00:00:22,349 --> 00:00:28,355
تابع لوفي و الأربعة من طاقم قبعة القش
وعائلة فرانكي تقدمهم نحو ساحة المحكمة

3
00:00:28,772 --> 00:00:29,857
! سنترك الأمر إليك يا جوموراه

4
00:00:29,898 --> 00:00:30,983
! إلى المحكمة

5
00:00:40,659 --> 00:00:41,285
! جوموراه

6
00:00:46,832 --> 00:00:47,499
! تبا

7
00:00:47,499 --> 00:00:48,834
من هذا الرجل ؟

8
00:00:57,509 --> 00:00:58,969
! لن يجري الأمر بسهولة

9
00:01:00,220 --> 00:01:01,055
يا قطع القمامة

10
00:01:05,310 --> 00:01:08,228
! لقد فعلناها ! أسقطنا الثاني

11
00:01:08,896 --> 00:01:12,441
! إذا حوصرنا بمكان مثل هذا سيقتلوننا

12
00:01:13,358 --> 00:01:16,612
على الجانب الآخر أطلق سوجيكنج كلمة
العودة في ساحة بوابة الجزيرة الرئيسية

13
00:01:16,612 --> 00:01:17,112
على الجانب الآخر أطلق سوجيكنج كلمة
العودة في ساحة بوابة الجزيرة الرئيسية

14
00:01:27,831 --> 00:01:28,749
فعلناها

15
00:01:29,124 --> 00:01:31,293
! أويمو وكاشي نهضوا على أقدامهم

16
00:01:31,877 --> 00:01:32,795
كيف لهذا أن يحدث ؟

17
00:01:35,506 --> 00:01:37,800
...لا أملك طاقة تكفي لمقاتلة هؤلاء الرجال

18
00:01:41,053 --> 00:01:42,221
هذه هي النهاية ؟

19
00:01:47,810 --> 00:01:49,853
...كيــــــف

20
00:01:50,604 --> 00:01:51,980
...تجــــــــرؤون

21
00:01:51,980 --> 00:01:52,022
...تجــــــــرؤون

22
00:01:55,442 --> 00:01:56,902
!على خداعــــــــنا ؟

23
00:01:56,902 --> 00:01:57,236
!على خداعــــــــنا ؟

24
00:01:57,236 --> 00:01:57,361
!على خداعــــــــنا ؟

25
00:02:01,865 --> 00:02:04,118
!قبل أن نحتفل بسلامة رؤسائنا

26
00:02:04,618 --> 00:02:06,870
!قبل أن نندب ضياع الوقت

27
00:02:07,287 --> 00:02:10,207
حتى نشعر بالارتياح ، سوف نلقي جام غضبنا على كل شيء

28
00:02:11,625 --> 00:02:11,959
! لنذهب معا

29
00:02:11,959 --> 00:02:12,209
! لنذهب معا

30
00:02:12,209 --> 00:02:12,501
! لنذهب معا

31
00:02:13,210 --> 00:02:13,460
! يا ملك القناصيين

32
00:02:13,460 --> 00:02:13,710
! يا ملك القناصيين

33
00:02:13,710 --> 00:02:14,002
! يا ملك القناصيين

34
00:02:14,002 --> 00:02:14,378
! يا ملك القناصيين

35
00:02:16,380 --> 00:02:17,589
يدا بيد مع أيومو وكاشي

36
00:02:18,132 --> 00:02:19,883
انضموا إلى لوفي والآخرين في مساراتهم

37
00:02:21,135 --> 00:02:22,010
لا داعي للخوف

38
00:02:22,636 --> 00:02:24,513
في هذا الوقت ، سوف نشعل علامة الهجوم المضاد

39
00:02:25,097 --> 00:02:27,057
لنسرع إلى رفاقنا

40
00:02:30,602 --> 00:02:31,270
طعمها سيء

41
00:02:31,687 --> 00:02:34,231
سوف تدركون مدى التغيرات قريبا جدا

42
00:02:35,983 --> 00:02:37,943
إنه ميلاد أعضاء فاكهة شيطان جدد

43
00:02:38,861 --> 00:02:39,820
سيكون الأمر ممتعا

44
00:02:40,487 --> 00:02:44,241
حاولوا التحكم بقدراتكم قدر ما تستطيعون

45
00:02:44,950 --> 00:02:45,701
، في نفس الوقت ، كان لوفي على سطح المحكمة
ومعركته المكثفة مع بلونو بدأت تنكشف

46
00:02:45,701 --> 00:02:50,914
، في نفس الوقت ، كان لوفي على سطح المحكمة
ومعركته المكثفة مع بلونو بدأت تنكشف

47
00:03:16,940 --> 00:03:18,400
! لقد كان هناك بابا في السطح قبل قليل

48
00:03:23,113 --> 00:03:24,489
ما-ماذا ؟ ماهذا ؟

49
00:03:24,656 --> 00:03:26,575
متى كان يوجد أبواب صغيرة هنا ؟

50
00:03:27,784 --> 00:03:28,076
تبا

51
00:03:28,076 --> 00:03:29,494
تبا

52
00:03:38,962 --> 00:03:40,047
ماذا يحدث؟

53
00:03:40,172 --> 00:03:41,840
عيناي تدوران

54
00:03:43,091 --> 00:03:44,718
أين هو الاتجاه الصحيح؟

55
00:03:44,760 --> 00:03:45,719
! اجعله يتوقف

56
00:04:00,651 --> 00:04:01,526
أوي أيها الطباخ

57
00:04:01,902 --> 00:04:02,986
نعم لقد رأيت

58
00:04:03,612 --> 00:04:06,531
لقد بدأ لوفي القتال مع السي بي 9

59
00:04:14,498 --> 00:04:16,667
! لقد بقي طريق واحد فقط

60
00:04:16,959 --> 00:04:17,334
نعم

61
00:04:17,834 --> 00:04:19,336
علينا أن نعبر من خلالهم إلى المحكمة

62
00:04:20,170 --> 00:04:21,380
لا نملك خيارا آخر

63
00:04:23,590 --> 00:04:26,093
حسنا ! لننطلق يا رجال

64
00:04:26,969 --> 00:04:28,095
! انتظروا

65
00:04:28,595 --> 00:04:30,222
! لا تترجلوا جميعا

66
00:04:31,890 --> 00:04:32,641
تشوبر؟

67
00:04:37,437 --> 00:04:39,398
تمسكوا بشدة

68
00:04:46,071 --> 00:04:46,321
جوموراه

69
00:04:46,321 --> 00:04:46,655
جوموراه

70
00:04:46,655 --> 00:04:46,780
جوموراه

71
00:04:47,864 --> 00:04:48,198
جوموراه قال ذلك

72
00:04:48,198 --> 00:04:48,573
جوموراه قال ذلك

73
00:04:48,573 --> 00:04:48,824
جوموراه قال ذلك

74
00:04:48,824 --> 00:04:49,074
جوموراه قال ذلك

75
00:04:49,074 --> 00:04:49,491
جوموراه قال ذلك

76
00:04:49,491 --> 00:04:49,741
جوموراه قال ذلك

77
00:04:49,741 --> 00:04:49,783
جوموراه قال ذلك

78
00:04:54,705 --> 00:04:57,624
!! انطلق جوموراه

79
00:04:58,880 --> 00:05:01,508
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنبدأ بالجري . لنبدأ بالجري

80
00:05:01,758 --> 00:05:04,668
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنزين رايتنا برفعها عاليا بالسماء

81
00:05:04,595 --> 00:05:10,182
أتمنى لكم وقتا ممتعا
تـــرجمــــة واعــــداد
D.jackel

82
00:05:10,934 --> 00:05:16,231
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنعبر المحيط اللانهائي ، ونذهب لنستكشف

83
00:05:16,981 --> 00:05:22,084
{\an8}{\c&H49A3F3&}معجزة هذا العالم التي لم يجدها أحد إلى الأن

84
00:05:22,987 --> 00:05:26,121
{\an8}{\c&H49A3F3&}ما علينا إلا الاستمرار بنفس المشاعر

85
00:05:26,216 --> 00:05:27,900
{\an8}{\c&H49A3F3&}لدينا صــدور تـخـفـق

86
00:05:27,951 --> 00:05:33,790
{\an8}{\c&H49A3F3&}نسابق خطواتنا لنطارد الأحلام

87
00:05:34,624 --> 00:05:37,585
{\an8}{\c&H49A3F3&}مهما كان الليل عاصفا..

88
00:05:37,585 --> 00:05:40,586
{\an8}{\c&H49A3F3&}إذا وحدنا قلوبنا

89
00:05:40,588 --> 00:05:44,641
{\an8}{\c&H49A3F3&}سنتمكن من عبوره

90
00:05:44,843 --> 00:05:46,052
{\an8}{\c&H49A3F3&}حينمــا نشاء !

91
00:05:46,970 --> 00:05:49,764
{\an8}{\c&H49A3F3&}لبندأ بالجري .. لنبدأ بالجري

92
00:05:49,931 --> 00:05:52,684
{\an8}{\c&H49A3F3&}رايتنا تحلق عاليا في السماء

93
00:05:52,809 --> 00:05:55,311
{\an8}{\c&H49A3F3&}لن نريها لأي أحد

94
00:05:55,353 --> 00:05:58,773
{\an8}{\c&H49A3F3&}حتى لو كانت الدموع في عيوننا

95
00:05:58,982 --> 00:06:01,651
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنطاردها .. لنطاردها

96
00:06:01,901 --> 00:06:04,678
{\an8}{\c&H49A3F3&}البوصلة تشير إلى حلمنا

97
00:06:05,054 --> 00:06:07,534
{\an8}{\c&H49A3F3&}مباشرة أمامنا

98
00:06:07,779 --> 00:06:09,534
{\an8}{\c&H49A3F3&}لن نتوقف

99
00:06:09,701 --> 00:06:12,537
{\an8}{\c&H49A3F3&}حول العالم

100
00:06:12,745 --> 00:06:14,021
{\an8}{\c&H49A3F3&}سأتابع بدايتي

101
00:06:17,041 --> 00:06:19,609
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنبدأ بالجري . لبندأ بالجري

102
00:06:19,961 --> 00:06:22,672
{\an8}{\c&H49A3F3&}أكثر من أي شخص آخر .. نحو مقصدنا

103
00:06:22,797 --> 00:06:25,223
{\an8}{\c&H49A3F3&}إذا لم نهرب الآن

104
00:06:25,383 --> 00:06:28,678
{\an8}{\c&H49A3F3&}سنتمكن من الفهم غدا

105
00:06:28,803 --> 00:06:31,764
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنطاردها ، لنطاردها

106
00:06:31,848 --> 00:06:34,684
{\an8}{\c&H49A3F3&}كل هذه الاوقات تمر في عينيك

107
00:06:34,767 --> 00:06:37,103
{\an8}{\c&H49A3F3&}كل القلوب البيضاء

108
00:06:36,786 --> 00:06:43,986
تـــرجمــــة واعــــداد
D.jackel
ahmed_master23 توقيت

109
00:06:37,353 --> 00:06:39,580
{\an8}{\c&H49A3F3&}أخبرني ماهي القصة كلها

110
00:06:39,814 --> 00:06:42,525
{\an8}{\c&H49A3F3&}عالم جديد

111
00:06:42,834 --> 00:06:44,385
{\an8}{\c&H49A3F3&}سأتابع بدايتي

112
00:06:42,906 --> 00:06:47,994
أتمنى لكم وقتا ممتعا ورائعا

113
00:06:49,287 --> 00:06:56,169
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}! لوفـــــــــي عــــلى مــــــــــــــــــــــرآنا
معــــــا إلــــــى ساحــــــة المحكمـــــة
الحلقة 272

114
00:07:16,982 --> 00:07:17,441
! أوي ، جوموراه

115
00:07:17,441 --> 00:07:17,816
! أوي ، جوموراه

116
00:07:17,816 --> 00:07:17,899
! أوي ، جوموراه

117
00:07:18,150 --> 00:07:20,694
لماذا تضرب بجسدك على الجدران ؟

118
00:07:20,902 --> 00:07:21,486
لماذا ؟ إنك حقا تبالغ في ذلك ؟

119
00:07:21,486 --> 00:07:22,028
لماذا ؟ إنك حقا تبالغ في ذلك ؟

120
00:07:22,028 --> 00:07:22,988
لماذا ؟ إنك حقا تبالغ في ذلك ؟

121
00:07:22,988 --> 00:07:23,071
لماذا ؟ إنك حقا تبالغ في ذلك ؟

122
00:07:28,368 --> 00:07:29,202
.. لا إنك مخطئ

123
00:07:29,703 --> 00:07:30,662
إنه لم يعد يرى

124
00:07:31,204 --> 00:07:33,623
شبكة عينه تحطمت لذلك فقد بصره

125
00:07:36,960 --> 00:07:39,796
ماذا ؟ إذن عينك لا ترى ؟

126
00:07:44,050 --> 00:07:45,594
لقد بدأ يمضي كالمجنون

127
00:07:46,011 --> 00:07:46,344
! لا تقفوا مكتوفي الأيدي

128
00:07:46,344 --> 00:07:46,595
! لا تقفوا مكتوفي الأيدي

129
00:07:46,595 --> 00:07:46,845
! لا تقفوا مكتوفي الأيدي

130
00:07:46,845 --> 00:07:47,095
! لا تقفوا مكتوفي الأيدي

131
00:07:47,095 --> 00:07:47,220
! لا تقفوا مكتوفي الأيدي

132
00:07:47,721 --> 00:07:47,971
أوقفوا هذا الوحش العملاق

133
00:07:47,971 --> 00:07:48,430
أوقفوا هذا الوحش العملاق

134
00:07:48,430 --> 00:07:48,805
أوقفوا هذا الوحش العملاق

135
00:07:48,805 --> 00:07:48,930
أوقفوا هذا الوحش العملاق

136
00:07:49,055 --> 00:07:50,015
ماذا تفعلون ؟

137
00:07:50,015 --> 00:07:50,599
أسرعوا وأسقطوه

138
00:07:50,599 --> 00:07:51,725
أسرعوا وأسقطوه

139
00:07:54,394 --> 00:07:54,769
توقف يا جوموراه

140
00:07:54,769 --> 00:07:55,145
توقف يا جوموراه

141
00:07:55,145 --> 00:07:55,479
توقف يا جوموراه

142
00:07:55,479 --> 00:07:55,770
توقف يا جوموراه

143
00:07:55,770 --> 00:07:56,146
توقف يا جوموراه

144
00:07:56,521 --> 00:07:58,899
! لا تستطيع المضي إلى هذه المنطقة بهذا الجسد

145
00:08:02,486 --> 00:08:04,905
إنه يقول أنه وعد سودوم

146
00:08:04,905 --> 00:08:05,030
إنه يقول أنه وعد سودوم

147
00:08:07,365 --> 00:08:09,868
"اترك البقية لي"

148
00:08:10,619 --> 00:08:15,123
" سأؤدي عملك وأحمل الجميع على ظهري "

149
00:08:16,458 --> 00:08:16,708
...جوموراه

150
00:08:16,708 --> 00:08:16,958
...جوموراه

151
00:08:16,958 --> 00:08:17,209
...جوموراه

152
00:08:17,209 --> 00:08:17,417
...جوموراه

153
00:08:22,209 --> 00:08:23,417
كانوا في المعدة ؟

154
00:08:24,209 --> 00:08:25,417
لا أستطيع الأكل بعد الآن

155
00:08:26,209 --> 00:08:27,117
لقد شبعت تماما

156
00:08:28,209 --> 00:08:29,817
لنأخذهم إلى البيت كطعام احتياطي

157
00:08:32,809 --> 00:08:33,917
أخي ، هذا سيء

158
00:08:34,809 --> 00:08:37,117
قراصنة قاموا بضرب سودوم وجوموراه

159
00:08:38,809 --> 00:08:41,117
ألست جريئا بمافيه الكفاية لتلمس رفاقي؟

160
00:08:47,809 --> 00:08:50,317
!أوي! إنكم جرحى لذلك لا تبدؤوا بالرقص

161
00:08:50,809 --> 00:08:52,117
! سودوم ! جوموراه

162
00:08:59,793 --> 00:09:00,043
إنه طريق مسدود

163
00:09:00,043 --> 00:09:00,293
إنه طريق مسدود

164
00:09:00,293 --> 00:09:00,544
إنه طريق مسدود

165
00:09:00,544 --> 00:09:00,669
إنه طريق مسدود

166
00:09:01,002 --> 00:09:02,629
سوف نصطدم به ونموت

167
00:09:02,879 --> 00:09:03,129
جوموراه توقف

168
00:09:03,129 --> 00:09:03,505
جوموراه توقف

169
00:09:03,505 --> 00:09:03,797
جوموراه توقف

170
00:09:03,797 --> 00:09:04,130
جوموراه توقف

171
00:09:04,130 --> 00:09:04,631
لا تسرع بتهور

172
00:09:04,631 --> 00:09:04,881
لا تسرع بتهور

173
00:09:04,881 --> 00:09:05,215
لا تسرع بتهور

174
00:09:05,215 --> 00:09:05,549
لا تسرع بتهور

175
00:09:05,924 --> 00:09:06,758
توقف

176
00:09:08,927 --> 00:09:09,719
طريق مسدود؟

177
00:09:10,220 --> 00:09:11,388
هل ترى شيئا ؟

178
00:09:13,306 --> 00:09:14,975
لا أرى أي منها في أمكان

179
00:09:54,514 --> 00:09:54,764
! إنها المحكمة يا جوموراه

180
00:09:54,764 --> 00:09:56,683
! إنها المحكمة يا جوموراه

181
00:10:02,188 --> 00:10:03,023
لقد وصلنا

182
00:10:03,690 --> 00:10:04,608
جوموراه

183
00:10:07,027 --> 00:10:08,111
رسالة للجميع

184
00:10:08,361 --> 00:10:09,654
الكينجول الذي يركبه القراصنة عبر خلال القطعة د

185
00:10:09,654 --> 00:10:10,530
الكينجول الذي يركبه القراصنة عبر خلال القطعة د

186
00:10:10,530 --> 00:10:11,364
الكينجول الذي يركبه القراصنة عبر خلال القطعة د

187
00:10:11,698 --> 00:10:14,242
وقد وصلوا الآن إلى ساحة المحكمة

188
00:10:14,659 --> 00:10:15,076
أكرر

189
00:10:15,410 --> 00:10:16,411
القراصنة قد ..

190
00:10:19,998 --> 00:10:22,125
انظر يا فنك فريد

191
00:10:27,464 --> 00:10:29,424
الدن-دن موشي الذهبي

192
00:10:30,216 --> 00:10:35,096
إذا فكرت بالامر ، هذا الدن-دن موشي
(يستدعي قوة السلطة المدمرة (الباستر كول

193
00:10:35,430 --> 00:10:37,849
حتى بدون اذن - على الأقل - من مقر القيادة

194
00:10:38,183 --> 00:10:40,852
وهي الطريقة الثمينة الممنوع عملها

195
00:10:42,312 --> 00:10:44,356
(بأمر واحد أستدعي القوة المدمرة (الباستر كول

196
00:10:44,773 --> 00:10:45,398
أوكيجي تركه تحت رعايتي

197
00:10:45,398 --> 00:10:47,067
أوكيجي تركه تحت رعايتي

198
00:10:50,111 --> 00:10:51,196
! انظر كيف هو الآن

199
00:10:51,488 --> 00:10:53,615
إذا أصبح إحياء الأسلحة واقعا

200
00:10:54,115 --> 00:10:56,159
بدون أن أضطر للحصول عليها من القيادة

201
00:10:56,409 --> 00:10:58,161
سوف أسيطر على كل شيء بنفسي

202
00:10:58,536 --> 00:11:01,122
سأكون بالتأكيد الرجل الذي سيتولى قيادة القوات

203
00:11:04,793 --> 00:11:05,835
القوة المدمرة

204
00:11:07,793 --> 00:11:09,235
سوف نستدعي الآن القوة المدمرة

205
00:11:09,693 --> 00:11:11,135
!جميع السفن ستأتي لتهاجم

206
00:11:11,809 --> 00:11:15,762
سنقلب الآن كل شيء على عقبه على هذه الجزيرة أوهارا

207
00:11:21,518 --> 00:11:23,019
بضغطة واحدة على هذا الزر

208
00:11:23,353 --> 00:11:24,646
.. كل الجزيرة ستختفي

209
00:11:26,856 --> 00:11:30,360
السلطة مثل السلاح الجديد

210
00:11:30,485 --> 00:11:31,695
! الرئيس سباندام

211
00:11:33,947 --> 00:11:35,073
! لقد فاجأتني

212
00:11:35,782 --> 00:11:36,908
ماذا بك ؟

213
00:11:37,200 --> 00:11:38,368
ألا تستطيع طرق الباب ؟

214
00:11:38,743 --> 00:11:40,537
! لقد أوشكت أن أضغط الزر

215
00:11:40,537 --> 00:11:40,995
! لقد أوشكت أن أضغط الزر

216
00:11:41,162 --> 00:11:42,831
أنا متأسف حقا

217
00:11:42,956 --> 00:11:45,458
...لكنها حالة طارئة

218
00:11:46,126 --> 00:11:48,420
هذا الدن-دن موشي من جزيرة اينيس لوبي الرئيسية

219
00:11:48,962 --> 00:11:49,629
ماذا؟

220
00:11:50,130 --> 00:11:53,341
إذا كان دن-دن موشي أليس بامكانهم الاتصال مباشرة على هذه الغرفة

221
00:11:53,758 --> 00:11:54,509
! و .. أوي

222
00:11:54,884 --> 00:11:56,678
!أليس جهاز الاستقبال خارج الخدمة ؟

223
00:11:56,928 --> 00:11:59,180
من فعل هذا طوال الوقت؟

224
00:12:00,473 --> 00:12:03,309
.. لقد ذكرت قبل قليل شيئا عن حالة طارئة

225
00:12:03,560 --> 00:12:03,977
!نعم

226
00:12:13,194 --> 00:12:14,028
..سباندا

227
00:12:14,028 --> 00:12:14,112
..سباندا

228
00:12:22,078 --> 00:12:23,204
أوي، نيكو روبين

229
00:12:24,122 --> 00:12:28,126
يبدو أنه يوجد تقرير عاجل قادم من
جزيرة اينيس لوبي الرئيسية

230
00:12:28,668 --> 00:12:31,045
من المحتمل لا شيء عاجل

231
00:12:31,671 --> 00:12:33,006
بامكانك التوقع كثيرا

232
00:12:35,425 --> 00:12:39,637
حاولوا قدر استطاعتهم ونجحوا في ضرب خمسة من جنودنا

233
00:12:39,929 --> 00:12:42,682
ماذا أصبح قبعة القش لوفي ؟

234
00:12:43,308 --> 00:12:45,643
في قتال أفضل حراسنا أويمو وكاشي

235
00:12:46,060 --> 00:12:49,355
..إني أتسائل أي طريق يرزح أصدقاؤك

236
00:12:52,317 --> 00:12:55,445
...لنسأل أنفسنا عن مصير هؤلاء الأغبياء

237
00:12:56,070 --> 00:12:57,906
! هؤلاء الذين واجهوا حكومة العالم

238
00:12:58,198 --> 00:12:59,741
إنك أسوأ شخص

239
00:12:59,741 --> 00:13:00,158
اخرس أيها اللئيم

240
00:13:00,158 --> 00:13:00,617
اخرس أيها اللئيم

241
00:13:00,617 --> 00:13:00,992
اخرس أيها اللئيم

242
00:13:00,992 --> 00:13:01,117
اخرس أيها اللئيم

243
00:13:05,330 --> 00:13:06,456
أوي، أيها الجندي

244
00:13:07,499 --> 00:13:09,417
نعم ، معك سباندام

245
00:13:09,884 --> 00:13:10,460
نعم ! معي سيادة الرئيس؟

246
00:13:10,460 --> 00:13:11,461
نعم ! معي سيادة الرئيس؟

247
00:13:11,461 --> 00:13:11,836
نعم ! معي سيادة الرئيس؟

248
00:13:12,213 --> 00:13:14,672
عظيم، أخيرا استطعت أوصل التقرير

249
00:13:14,672 --> 00:13:15,215
ماذ.. بماذا علي أن أبدأ ؟

250
00:13:15,215 --> 00:13:16,174
ماذ.. بماذا علي أن أبدأ ؟

251
00:13:16,174 --> 00:13:16,633
ماذ.. بماذا علي أن أبدأ ؟

252
00:13:18,426 --> 00:13:19,719
! اهدأ أيها الغبي

253
00:13:19,928 --> 00:13:21,262
إنه بخصوص طاقم قبعة القش ، صحيح ؟

254
00:13:21,888 --> 00:13:22,972
ماذا لديك عنهم ؟

255
00:13:23,306 --> 00:13:24,349
.ايه ، انتظر ، انتظر

256
00:13:24,557 --> 00:13:25,183
أنصت جيدا

257
00:13:25,725 --> 00:13:30,897
، لخص التقرير في نقطة رئيسية
ثم اصرخ بصوت عالٍ وبوضوح

258
00:13:30,897 --> 00:13:31,147
، لخص التقرير في نقطة رئيسية
ثم اصرخ بصوت عالٍ وبوضوح

259
00:13:31,314 --> 00:13:32,106
نعم

260
00:13:32,106 --> 00:13:32,398
هل قتلتهم جميعا؟

261
00:13:32,398 --> 00:13:32,774
المتسلـ -
هل قتلتهم جميعا؟

262
00:13:32,774 --> 00:13:33,024
المتسلـ -
هل قتلتهم جميعا؟

263
00:13:33,024 --> 00:13:33,650
هل قتلتهم جميعا؟

264
00:13:33,650 --> 00:13:34,108
هل قتلتهم جميعا؟

265
00:13:34,442 --> 00:13:34,901
! نعم ، هذا لأن المعارضين ضعفاء

266
00:13:34,901 --> 00:13:35,151
! نعم ، هذا لأن المعارضين ضعفاء

267
00:13:35,151 --> 00:13:35,401
! نعم ، هذا لأن المعارضين ضعفاء

268
00:13:35,401 --> 00:13:35,777
! نعم ، هذا لأن المعارضين ضعفاء

269
00:13:35,777 --> 00:13:36,027
! نعم ، هذا لأن المعارضين ضعفاء

270
00:13:36,027 --> 00:13:36,277
! نعم ، هذا لأن المعارضين ضعفاء

271
00:13:36,277 --> 00:13:36,569
! نعم ، هذا لأن المعارضين ضعفاء

272
00:13:36,569 --> 00:13:37,195
! إن المتسللين يتألف عددهم من حوالي ستين قرصانا
! نعم ، هذا لأن المعارضين ضعفاء

273
00:13:37,195 --> 00:13:38,905
! إن المتسللين يتألف عددهم من حوالي ستين قرصانا

274
00:13:38,905 --> 00:13:39,030
! إن المتسللين يتألف عددهم من حوالي ستين قرصانا

275
00:13:39,781 --> 00:13:42,534
إنها حقا أسوأ حالة حصلت لجزيرة إينيس لوبي الرئيسية

276
00:13:42,951 --> 00:13:45,578
! لقد تمكنوا من الاقتحام إلى ساحة المحكمة

277
00:13:51,793 --> 00:13:54,254
! إلى كل شخص على جزيرة إينيس لوبي الرئيسية

278
00:13:54,254 --> 00:13:57,173
الجميع يذهب إلى ساحة المحكمة

279
00:14:00,510 --> 00:14:02,554
عمل جيد يا جوموراه

280
00:14:02,554 --> 00:14:02,720
عمل جيد يا جوموراه

281
00:14:03,096 --> 00:14:05,056
لن ندع عملكما أنتما الاثنان

282
00:14:05,306 --> 00:14:06,432
!.. يضيع سدى

283
00:14:06,432 --> 00:14:06,558
!.. يضيع سدى

284
00:14:09,143 --> 00:14:10,812
! سوف نقتحم يا رجال

285
00:14:11,229 --> 00:14:13,398
سوف نذهب لننقذ أخونا فرانكي

286
00:14:16,943 --> 00:14:20,446
!! القراصنة وصلوا إلى ساحة المحكمة

287
00:14:23,366 --> 00:14:28,037
أتمنى لكم وقتا ممتعا
ترجــمــــة واعـــــداد
D.jackel

288
00:14:31,332 --> 00:14:35,503
أتمنى لكم وقتا ممتعا
ترجــمــــة واعـــــداد
D.jackel

289
00:14:54,856 --> 00:14:55,940
هل بامكانك رؤية لوفي؟

290
00:14:56,316 --> 00:14:56,774
لا

291
00:15:03,072 --> 00:15:07,243
إذا كان على ذلك السطح ، فمن المستحيل أن نستطيع الصعود إليه

292
00:15:07,535 --> 00:15:10,288
...ولسنا مصنوعين من المطاط أيضا

293
00:15:11,164 --> 00:15:13,583
كم عدد السي بي 9 رأيت في الأعلى ؟

294
00:15:13,583 --> 00:15:13,958
كم عدد السي بي 9 رأيت في الأعلى ؟

295
00:15:13,958 --> 00:15:16,753
رأينا فقط الرجل الضخم ذو القرون

296
00:15:18,087 --> 00:15:23,176
من الصعب تصديق أنهم سيكونون جميعا معا في
مكان مثل هذا بعد أن جلبوا روبين-تشان وفرانكي

297
00:15:24,385 --> 00:15:24,886
..على كل حال علينا الإسراع باللحاق بلوفي

298
00:15:24,886 --> 00:15:25,261
..على كل حال علينا الإسراع باللحاق بلوفي

299
00:15:25,261 --> 00:15:25,511
..على كل حال علينا الإسراع باللحاق بلوفي

300
00:15:25,511 --> 00:15:25,762
..على كل حال علينا الإسراع باللحاق بلوفي

301
00:15:25,762 --> 00:15:26,137
..على كل حال علينا الإسراع باللحاق بلوفي

302
00:15:26,137 --> 00:15:26,721
..على كل حال علينا الإسراع باللحاق بلوفي

303
00:15:26,888 --> 00:15:28,640
علينا الإسراع في إنقاذ روبين

304
00:15:28,890 --> 00:15:29,140
أسرعوا

305
00:15:29,140 --> 00:15:29,390
أسرعوا

306
00:15:29,390 --> 00:15:29,641
أسرعوا

307
00:15:29,641 --> 00:15:29,891
أسرعوا

308
00:15:29,891 --> 00:15:31,142
إلى ساحة المحكمة

309
00:15:31,142 --> 00:15:31,392
! لم يتمكنوا من انزال الجسر بعد

310
00:15:31,392 --> 00:15:31,643
! لم يتمكنوا من انزال الجسر بعد

311
00:15:31,643 --> 00:15:31,893
! لم يتمكنوا من انزال الجسر بعد

312
00:15:31,893 --> 00:15:32,226
! لم يتمكنوا من انزال الجسر بعد

313
00:15:32,226 --> 00:15:32,477
! لم يتمكنوا من انزال الجسر بعد

314
00:15:32,477 --> 00:15:32,727
! لنلحق بهم

315
00:15:32,727 --> 00:15:32,977
! لنلحق بهم

316
00:15:32,977 --> 00:15:33,144
! لنلحق بهم

317
00:15:55,083 --> 00:15:56,876
أوه ، ما عملته مدهش يا ضفدع

318
00:15:57,251 --> 00:15:59,921
! هذه الكرة الفولاذية أسقطت جوموراه ! يا لقوة هذا الضفدع

319
00:16:03,758 --> 00:16:04,509
! أين هم ؟ لقد هربوا ! يوجد ثلاثة منهم

320
00:16:04,509 --> 00:16:06,052
! أين هم ؟ لقد هربوا ! يوجد ثلاثة منهم

321
00:16:07,470 --> 00:16:08,596
لماذا يهربون ؟

322
00:16:09,055 --> 00:16:10,515
.. هم من بدأ القتال

323
00:16:10,515 --> 00:16:11,391
يا غبي

324
00:16:11,683 --> 00:16:15,061
إذا بدأنا بملاحقة الأعداء سيهربون
طوال اليوم ، إنه مجرد تضييع للوقت

325
00:16:31,995 --> 00:16:33,997
اخرس ، إنها كذلك بالتأكيد

326
00:16:36,874 --> 00:16:40,253
أيضا من الجيد معرفة مستوى العدو الذي سنواجهه

327
00:16:41,546 --> 00:16:43,089
..مدهش
ماذا حدث ؟

328
00:16:43,089 --> 00:16:43,131
..مدهش
ماذا حدث ؟

329
00:16:44,132 --> 00:16:45,425
ماهذا الرجل؟

330
00:16:45,842 --> 00:16:49,178
لابد أنه تجاوز القوة البشرية ليكون قادرا
على حمل ولف هذا الشيء حوله

331
00:16:49,178 --> 00:16:50,138
هل هو من كتيبة خاصة مثل الهوبانتاي ؟

332
00:16:50,138 --> 00:16:50,513
هل هو من كتيبة خاصة مثل الهوبانتاي ؟

333
00:16:50,513 --> 00:16:51,264
هل هو من كتيبة خاصة مثل الهوبانتاي ؟

334
00:16:52,682 --> 00:16:54,726
لعله ما زال يخفي شيئا

335
00:16:55,560 --> 00:16:56,269
انتبهوا

336
00:16:56,269 --> 00:16:59,230
انتبهوا

337
00:16:59,605 --> 00:17:00,940
! حسنا ، لنسرع

338
00:17:01,192 --> 00:17:02,859
الجنود الآخرين قادمون من هذا الطريق

339
00:17:03,192 --> 00:17:03,443
! علينا اللحاق بهم

340
00:17:03,443 --> 00:17:03,693
! علينا اللحاق بهم

341
00:17:03,693 --> 00:17:03,943
! علينا اللحاق بهم

342
00:17:03,943 --> 00:17:04,110
! علينا اللحاق بهم

343
00:17:04,444 --> 00:17:07,280
في النهاية لن يستطيعوا على فتح باب المحكمة الصخري الثقيل

344
00:17:07,280 --> 00:17:08,781
أوقفوهم في الساحة

345
00:17:09,615 --> 00:17:09,907
... صحيح ، بخصوص ما قالوه

346
00:17:09,907 --> 00:17:10,575
... صحيح ، بخصوص ما قالوه

347
00:17:11,242 --> 00:17:12,952
... كيف سنستطيع

348
00:17:16,080 --> 00:17:17,373
.. فتح هذا ..

349
00:17:18,666 --> 00:17:19,584
الباب الضخم ؟ ..

350
00:17:22,712 --> 00:17:25,131
لا تتخلف ، علينا الذهاب أولا

351
00:17:25,798 --> 00:17:29,802
! لقد قطع للتو هذا الصخر الثقيل

352
00:17:29,802 --> 00:17:30,178
زانباي

353
00:17:30,178 --> 00:17:30,428
زانباي

354
00:17:31,179 --> 00:17:33,848
نحن الاثنتان سنفترق ، واحدة إلى البرج الأيسر والأخرى الأيمن

355
00:17:34,179 --> 00:17:36,048
سنقوم بسحب الجسر

356
00:17:36,976 --> 00:17:37,810
فـ .. فمهت

357
00:17:37,810 --> 00:17:38,061
فـ .. فمهت

358
00:17:38,436 --> 00:17:39,020
سأترك هذا الأمر لكما

359
00:17:39,573 --> 00:17:42,274
حسنا ، سننقسم على ثلاثة أفرقة

360
00:17:43,274 --> 00:17:46,152
الرجال الذين معي سيساعدون في تنظيف المحكمة من الداخل

361
00:17:46,486 --> 00:17:47,236
أحتاج فقط بعضا منكم

362
00:17:47,904 --> 00:17:48,154
حظا طيبا في قتالكم

363
00:17:48,154 --> 00:17:48,404
حظا طيبا في قتالكم

364
00:17:48,404 --> 00:17:48,654
حظا طيبا في قتالكم

365
00:17:48,654 --> 00:17:48,863
حظا طيبا في قتالكم

366
00:17:49,322 --> 00:17:49,864
هيا

367
00:18:04,921 --> 00:18:06,839
...بعد ذلك حراس بوابة ساحة الجزيرة الرئيسية

368
00:18:07,340 --> 00:18:09,634
أويمو وكاشي انضموا إلى القراصنة

369
00:18:09,801 --> 00:18:12,261
! وفي لحظة دمروا قسم الجزيرة الرئيسية الأوسط

370
00:18:13,679 --> 00:18:13,930
! أفسحوا الطريق

371
00:18:13,930 --> 00:18:14,180
! أفسحوا الطريق

372
00:18:14,180 --> 00:18:14,430
! أفسحوا الطريق

373
00:18:14,430 --> 00:18:14,680
! أفسحوا الطريق

374
00:18:14,680 --> 00:18:14,931
! أفسحوا الطريق

375
00:18:14,931 --> 00:18:15,264
! أفسحوا الطريق

376
00:18:15,264 --> 00:18:15,515
! أفسحوا الطريق

377
00:18:15,515 --> 00:18:15,598
! أفسحوا الطريق

378
00:18:21,270 --> 00:18:23,648
... تقرير الخسائر في جنودنا هنا قد تجاوز

379
00:18:24,774 --> 00:18:26,150
ألفا رجل !

380
00:18:26,442 --> 00:18:28,194
ألـ..ألم يكن خمسة أشخاص ؟

381
00:18:28,778 --> 00:18:32,949
، بالمناسبة .. قائدهم قبعة القش لوفي
، الذي هزم ألف جندي لوحده

382
00:18:33,157 --> 00:18:33,616
! قد اختفى تماما عن الأنظار

383
00:18:33,616 --> 00:18:34,909
! قد اختفى تماما عن الأنظار

384
00:18:35,493 --> 00:18:37,537
! ولا يزال البحث جارٍ عنه

385
00:18:39,247 --> 00:18:40,206
... من المحتمل

386
00:18:40,790 --> 00:18:42,291
أن تكون هذه أسوأ حالة غريبة تمر
! على إينيس لوبي منذ بداية إنشاءها

387
00:18:42,291 --> 00:18:42,542
أن تكون هذه أسوأ حالة غريبة تمر
! على إينيس لوبي منذ بداية إنشاءها

388
00:18:42,542 --> 00:18:42,875
أن تكون هذه أسوأ حالة غريبة تمر
! على إينيس لوبي منذ بداية إنشاءها

389
00:18:42,875 --> 00:18:43,126
أن تكون هذه أسوأ حالة غريبة تمر
! على إينيس لوبي منذ بداية إنشاءها

390
00:18:43,126 --> 00:18:46,045
أن تكون هذه أسوأ حالة غريبة تمر
! على إينيس لوبي منذ بداية إنشاءها

391
00:18:51,801 --> 00:18:52,552
... بلونو

392
00:18:53,302 --> 00:18:55,138
ماذا تفعل فوق هناك ؟

393
00:18:55,138 --> 00:18:55,179
ماذا تفعل فوق هناك ؟

394
00:19:00,935 --> 00:19:02,186
ماذا يحدث ؟

395
00:19:02,728 --> 00:19:04,230
... الآن ، على هذه الجزيرة

396
00:19:04,856 --> 00:19:08,693
!مــــاذا يحــــــــدث ؟

397
00:19:40,183 --> 00:19:41,809
! الباب الذي في وجهي أغلق

398
00:19:41,934 --> 00:19:42,560
بالطبع

399
00:19:43,144 --> 00:19:45,188
الأبواب ستغلق دائما بعد فتحها

400
00:19:45,605 --> 00:19:47,690
عمل ذكي ما فعلته لتراوغ الرانكيكيو

401
00:19:49,525 --> 00:19:50,568
نعم ، كانت سهلة

402
00:19:51,319 --> 00:19:52,195
غير متوقع

403
00:19:56,407 --> 00:19:57,408
خذ

404
00:19:59,869 --> 00:20:00,369
! لقد قفز

405
00:20:00,369 --> 00:20:00,620
! لقد قفز

406
00:20:35,238 --> 00:20:37,865
لقد أصبح بامكانه مجاراة سرعتي تماما

407
00:20:38,324 --> 00:20:40,409
! حتى أنه غيّر اتجاه الرانكيكيو

408
00:20:42,119 --> 00:20:44,538
قدراته الجسدية يصعب تصديقها

409
00:20:46,332 --> 00:20:47,250
! هذا ليس جيدا

410
00:20:48,834 --> 00:20:49,085
إذا بقيت هكذا ، فهذا غير جيد

411
00:20:49,085 --> 00:20:49,335
إذا بقيت هكذا ، فهذا غير جيد

412
00:20:49,335 --> 00:20:51,420
إذا بقيت هكذا ، فهذا غير جيد

413
00:20:52,588 --> 00:20:55,675
عندما هزمت من أوكيجي ، فكرت بالأمر

414
00:20:56,550 --> 00:21:00,179
... إذا كان رجال أقوياء مثله سيعترضون طريقنا بعد ذلك

415
00:21:00,930 --> 00:21:02,640
.. إذا لم أصبح قويا

416
00:21:03,891 --> 00:21:05,101
لن أكون قادرا على حماية أصدقائي

417
00:21:07,603 --> 00:21:09,814
... حتى لو لم يكونوا أقوياء

418
00:21:10,523 --> 00:21:11,232
فلدي أصدقائي أريد أن يكونوا معي

419
00:21:11,232 --> 00:21:12,650
فلدي أصدقائي أريد أن يكونوا معي

420
00:21:13,818 --> 00:21:15,903
... إذا لم أكن أقوى منهم أيضا

421
00:21:16,612 --> 00:21:18,489
! سوف أفقدهم جميعا

422
00:21:19,323 --> 00:21:20,741
بعد هذا ماذا تريد أن تفعل؟

423
00:21:22,201 --> 00:21:24,578
فكرت بطريقة للقتال في أقوى امكانياتي

424
00:21:26,205 --> 00:21:28,249
...لذلك لن أفقد أي واحد منهم

425
00:21:31,502 --> 00:21:33,629
...لذلك لن أفقد أي واحد منهم

426
00:21:34,380 --> 00:21:35,506
ماذا يفعل ؟

427
00:21:36,132 --> 00:21:37,925
ماذا يحدث داخل جسده ؟

428
00:21:41,053 --> 00:21:42,430
...لن تكون قادرا

429
00:21:43,806 --> 00:21:45,683
على مجاراتي بعد الآن

430
00:21:45,933 --> 00:21:46,559
ماذا ؟

431
00:21:47,768 --> 00:21:49,145
...كل تقنياتي

432
00:21:50,021 --> 00:21:51,480
! ستتطور في خطوة واحدة

433
00:21:53,941 --> 00:21:55,860
!! المستــــوى الثــانـــي

434
00:21:56,885 --> 00:21:59,585
يتبع !

435
00:22:04,285 --> 00:23:50,000
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بهذه الحلقة
D.jackel

