1
00:02:14,786 --> 00:02:17,986
ترجمة الجوكر www.joker-anime.com المقدمة: D.jackel
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}تعديل الترجمة: بـــريـــق
ahmed_master23 توقيت

2
00:02:34,690 --> 00:02:42,070
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold
Broken}{\fs30}مأساة أوهارا الخوف من الباستر كول

3
00:02:43,320 --> 00:02:44,440
هل ذلك صحيح؟

4
00:02:44,780 --> 00:02:45,110
أجل

5
00:02:45,780 --> 00:02:46,780
هذه جريمة عظمى

6
00:02:47,860 --> 00:02:49,490
لقد جمعنا كل الأدلة التي نريدها

7
00:02:49,700 --> 00:02:50,990
نحن فقط ننتظر أوامرك

8
00:02:51,580 --> 00:02:52,700
هذا لا يمكن أن يساعدنا

9
00:02:53,410 --> 00:02:55,410
هذا مؤسف تماما

10
00:02:55,700 --> 00:02:57,500
لكنهم خرقوا قوانين العالم

11
00:02:57,870 --> 00:02:59,460
لا نستطيع أن نتركهم يرحلون بعد هذا

12
00:03:00,210 --> 00:03:02,630
هذا يكفي, توقف عن هذه التفاهات

13
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
يا جوروسي

14
00:03:05,050 --> 00:03:06,170
كم أنت وقح

15
00:03:06,420 --> 00:03:08,840
أنت تتكلم مع الشخص صاحب
أكبر قوة سياسية في العالم

16
00:03:09,260 --> 00:03:12,800
إذا أنت كبير علماء الآثار, بروفيسور كلوفر

17
00:03:14,520 --> 00:03:17,430
أنت مساهم عظيم في الحفاظ على الآثار

18
00:03:17,600 --> 00:03:18,980
أعرف إسمك جيداً

19
00:03:19,480 --> 00:03:22,020
لو فكرنا بأنك شخص تبتعد عن الطريق الصحيح

20
00:03:22,650 --> 00:03:25,280
الماضي يعود إلى كل البشرية

21
00:03:26,280 --> 00:03:27,940
ليس لدى أي شخص الحق

22
00:03:28,240 --> 00:03:32,450
في محاولة إيقاف رغبات
الناس لمعرفة التاريخ...

23
00:03:32,580 --> 00:03:33,580
بروفيسور

24
00:03:33,830 --> 00:03:35,200
إذا قرأ أحد ما البونغليف

25
00:03:35,370 --> 00:03:37,580
فسوف يكون هنالك إحتمال
بإنعاش هذا السلاح القديم

26
00:03:37,960 --> 00:03:39,500
وسيحل الخطر على العالم

27
00:03:41,130 --> 00:03:45,250
حتى لو لم تكن لديك نوايا سيئة, إذا
إستخدمه أحد لأغراضه الخسيسة

28
00:03:45,550 --> 00:03:46,550
فإن النهاية ستكون نفسها

29
00:03:47,550 --> 00:03:48,840
مهما يكن الماضي

30
00:03:49,090 --> 00:03:51,550
طالما ان التاريخ صنع على يد البشرية

31
00:03:51,640 --> 00:03:53,470
نحن مسؤولون عن تقبله بالكامل

32
00:03:53,680 --> 00:03:55,560
إن إستطاع أحد فهم هذا بدون أن يخاف

33
00:03:55,890 --> 00:03:58,180
سوف تكون التدابير المضادة ممكنة مهما حدث

34
00:03:58,560 --> 00:03:59,600
هذه فرضية مهمة

35
00:03:59,690 --> 00:04:01,060
إنني أتسائل

36
00:04:01,270 --> 00:04:04,610
أليست تلك الفكرة مستحيلة إذا
كانت ببساطة مناسبة لغرضك؟

37
00:04:05,650 --> 00:04:08,490
مع كل الحقائق الموجوده
في العالم هذه الأيام

38
00:04:08,570 --> 00:04:13,160
أكثر الأشياء التي نريد معرفتها هي
الرسائل المنقوشة على البونغليف

39
00:04:13,410 --> 00:04:14,820
وما سبب وجودها...

40
00:04:15,370 --> 00:04:18,950
لماذا القدماء نقشوا
الرسائل على حجارة صلبة

41
00:04:19,410 --> 00:04:21,790
ومحاولة نقلها للمستقبل؟...

42
00:04:22,210 --> 00:04:26,170
لقد نقشوا التاريخ على حجارة
لا تكسر ونشروها في العالم

43
00:04:26,840 --> 00:04:30,550
أليس لأنهم كانوا خائفين
بأن الرسائل سوف تدمر

44
00:04:30,760 --> 00:04:34,220
إذا وضعوها على الأوراق والكتب؟

45
00:04:35,120 --> 00:04:35,740
بإختصار

46
00:04:36,100 --> 00:04:40,980
هذا دليل على أن الناس الذين
تركوها كان لديهم أعداء

47
00:04:43,350 --> 00:04:45,900
ما الذي تحاول قوله يا بروفيسور كلوفر؟

48
00:04:46,150 --> 00:04:51,280
إذا أخذنا في الأعتبار أن أولئك
الناس قد دمروا على يد أعدائهم

49
00:04:51,450 --> 00:04:54,860
لكان ذلك العدوا قد عاش وبقي على مر التاريخ

50
00:04:56,950 --> 00:04:58,280
ومن الغريب

51
00:04:58,910 --> 00:05:00,870
منذ 800 عام

52
00:05:01,250 --> 00:05:02,960
فقط عندما أنتهى القرن الفارغ

53
00:05:03,420 --> 00:05:07,340
تشكلت المنظمة المعروفة بالحكومة العالمية

54
00:05:10,880 --> 00:05:15,220
إذا كان أعداء الناس الذين دمروا من
قبل هم نفسهم حكومة العالم اليوم

55
00:05:15,470 --> 00:05:17,300
اذاً نحن يمكن ان نصل الى نتيجة

56
00:05:17,350 --> 00:05:22,520
ذلك القرن الفارغ يعتبر تاريخ مزعج
لذلك مُسح على يد الحكومة العالمية

57
00:05:22,940 --> 00:05:28,360
بقراءة الوثايق التاريخية من ذالك
الوقت وبحل عدد معين من البونجليف

58
00:05:28,690 --> 00:05:32,110
لاحظنا وجود بلاد قبل فترة طويلة جداً

59
00:05:32,490 --> 00:05:37,450
هذه النصوص كشفت لنا ما شكل قوة تلك البلاد

60
00:05:38,240 --> 00:05:41,120
عندما كانت تمتلك الفخر بقوتها الهائلة

61
00:05:41,200 --> 00:05:45,120
لكن كل المعلومات على تلك
البلاد محيت بالكامل

62
00:05:45,500 --> 00:05:49,590
فمن المحتمل جدا أنهم عندما
أدركوا نوايا دولة حليفة

63
00:05:49,840 --> 00:05:51,460
مدعوة بأسم الحكومة العالمة

64
00:05:51,800 --> 00:05:56,930
نحتوا الحقيقة على الأحجار, لكي
يأتمنوا وصول افكارهم الى المستقبل

65
00:05:57,430 --> 00:06:01,010
تلك هي البونجليف التي ظلت
في هذه العالم الى يومنا هذا

66
00:06:02,310 --> 00:06:03,310
افهم

67
00:06:03,600 --> 00:06:04,810
هذه فرضية جريئة

68
00:06:05,310 --> 00:06:08,310
الأسلحة القديمة ستخضع العالم لها

69
00:06:09,020 --> 00:06:12,190
لكن الأكثر أهمية, فأن
وجود و افكار تلك البلاد

70
00:06:12,480 --> 00:06:15,650
وكشف وجودها يكشف أيضا التاريخ الحقيقي

71
00:06:15,860 --> 00:06:19,620
تكون حتى اكثر تهديد
إليكم, الحكومة العالمة ؟

72
00:06:21,580 --> 00:06:24,870
نحن يجب ان نوضح الطبيعة لهذا التهديد

73
00:06:25,120 --> 00:06:29,880
لكن الذي يحمل المفتاح لحل كل
شئ هو اسم تلك البلاد المزدهرة

74
00:06:35,550 --> 00:06:36,550
اقتله!

75
00:06:47,020 --> 00:06:48,600
برفسور!

76
00:06:52,070 --> 00:06:53,070
اوهارا لقد

77
00:06:57,110 --> 00:06:57,780
تبا لكم

78
00:06:57,860 --> 00:06:58,860
كيف تجرؤون!؟

79
00:06:58,910 --> 00:07:00,950
برفسور!

80
00:07:01,450 --> 00:07:02,990
إكتشف الكثير...

81
00:07:05,910 --> 00:07:07,620
اعط الامر بالهجوم

82
00:07:08,750 --> 00:07:09,470
تباً...!

83
00:07:09,540 --> 00:07:10,370
لا تتحركوا, الشياطين!

84
00:07:10,420 --> 00:07:10,880
برفسور!

85
00:07:11,000 --> 00:07:12,750
يجب عليك ان لا تدع احداً يهرب

86
00:07:20,390 --> 00:07:25,140
اذاً, مع هذا الدن دن موشي الذهبي,
الذي أمني عليه الأدميرال سينجوكو...

87
00:07:25,640 --> 00:07:26,640
برفسور؟

88
00:07:26,850 --> 00:07:27,850
روبن

89
00:07:29,480 --> 00:07:30,810
يجب عليكي ان لا تكوني هنا...

90
00:07:31,190 --> 00:07:31,810
أهربي!

91
00:07:32,060 --> 00:07:33,480
(سأشغل نداء التحطيم (باستر كال

92
00:07:34,690 --> 00:07:35,860
اعتن بهذا

93
00:07:37,280 --> 00:07:38,280
لقد فعل شئ!

94
00:07:38,320 --> 00:07:39,320
ذلك الرجل...!

95
00:07:40,610 --> 00:07:42,990
اسرعي الى سفينة الأخلاء, روبن!

96
00:07:43,530 --> 00:07:45,370
لا! لا اريد ان اكون وحيدة!

97
00:07:45,620 --> 00:07:47,040
لا تقولي اشياء سخيفة...

98
00:07:47,200 --> 00:07:48,540
في مثل هذا الوقت...

99
00:07:50,460 --> 00:07:51,460
روبن...

100
00:07:55,460 --> 00:07:57,050
هذا النداء للباستر كول!

101
00:07:57,800 --> 00:07:59,130
جميع السفن, كونوا مستعدين!

102
00:07:59,590 --> 00:08:00,590
أستعدوا للهجوم!

103
00:08:03,390 --> 00:08:04,390
هي!

104
00:08:04,930 --> 00:08:05,930
هناك...!

105
00:08:06,810 --> 00:08:08,430
شجرة المعرفة تحترق

106
00:08:09,730 --> 00:08:10,100
هي!

107
00:08:10,480 --> 00:08:12,060
لماذا هذا ؟ الحكومة العالمية!؟

108
00:08:12,230 --> 00:08:14,860
ألا يـكـفـيـكـم الـتـخـلـص مـنـا

109
00:08:15,690 --> 00:08:16,900
لا اعلم

110
00:08:17,230 --> 00:08:19,490
ذلك الانفجار في وقت سابق,
لابد ان النار بدأت

111
00:08:22,160 --> 00:08:23,160
لا تأخذنا على اننا حمقى

112
00:08:23,530 --> 00:08:26,410
انت لا تعلم اهمية الوثائق هنالك!

113
00:08:26,870 --> 00:08:27,540
هي! لاتتحرك!

114
00:08:27,830 --> 00:08:30,160
حسناًَ, لا حاجة للأسلحة اكثر

115
00:08:31,710 --> 00:08:33,540
المسؤلون الحكوميون تراجعوا

116
00:08:35,130 --> 00:08:36,670
الكتب, بسرعة...

117
00:08:39,010 --> 00:08:40,260
أطفأ النار في المكتبة!

118
00:08:40,380 --> 00:08:41,380
بسرعة!

119
00:08:51,350 --> 00:08:52,980
ناولني الماء هنا!

120
00:08:55,060 --> 00:08:56,980
احملوا الكتب خارج المكتبة!

121
00:09:11,540 --> 00:09:13,120
لنجلب تلك المرأة على الفور

122
00:09:14,500 --> 00:09:15,500
تعالي!

123
00:09:17,130 --> 00:09:20,250
لا تزال هنالك معلومات هي فقط تعرفها

124
00:09:21,300 --> 00:09:22,630
لا نستطيع ان ندعها تموت هنا

125
00:09:27,470 --> 00:09:28,470
ماما!

126
00:09:32,810 --> 00:09:33,810
روبن...

127
00:09:34,310 --> 00:09:36,100
أرجوكي... اهربي بسرعة

128
00:09:37,360 --> 00:09:38,480
انت بالتأكيد يجب ان لا تموتي

129
00:09:45,450 --> 00:09:47,370
روبن, اسرعي!

130
00:09:47,530 --> 00:09:49,030
أخرجي من هنا فوراً

131
00:09:53,290 --> 00:09:54,040
روبن

132
00:09:53,750 --> 00:09:54,750
روبن...

133
00:10:03,380 --> 00:10:04,380
هل انتي...

134
00:10:04,930 --> 00:10:05,930
أمي؟

135
00:10:11,850 --> 00:10:13,890
أولفيا, هل ستأتين ام لأ!؟

136
00:10:15,100 --> 00:10:16,100
ماما!

137
00:10:16,810 --> 00:10:18,650
أوقفتها, لذا غادري بسرعه

138
00:10:18,651 --> 00:10:19,940
ماما, لا تذهبي!

139
00:10:20,270 --> 00:10:21,440
ماما!

140
00:10:21,730 --> 00:10:22,730
ماما!

141
00:10:23,030 --> 00:10:24,280
ماما!

142
00:10:24,740 --> 00:10:25,740
انا اسفه, روبن...

143
00:10:26,660 --> 00:10:28,660
انا لا استطيع ان ادعوا نفسي اماً بعد ذلك

144
00:10:29,910 --> 00:10:31,410
لا استطيع مسامحة نفسي

145
00:10:32,040 --> 00:10:34,120
لا استطيع ان اكون اماً

146
00:10:43,630 --> 00:10:44,300
وحش!

147
00:10:44,590 --> 00:10:45,590
وحش!

148
00:10:46,260 --> 00:10:48,130
لقد رمتها امها هل تعلم!

149
00:10:48,800 --> 00:10:51,300
روبن, ذلك ثوب ابنتي!

150
00:10:51,720 --> 00:10:52,720
انا اسفه, عمه!

151
00:10:52,930 --> 00:10:53,930
أردت فقط ان اجربه!

152
00:10:54,310 --> 00:10:56,930
تأكل كثيراً! على الرغم من
انها لم تدفع مقابل ذلك

153
00:11:05,780 --> 00:11:06,780
انتي؟

154
00:11:09,990 --> 00:11:11,160
أمي؟

155
00:11:17,830 --> 00:11:18,830
ما هذا؟

156
00:11:18,870 --> 00:11:19,960
لقد كان لديكي طفل؟

157
00:11:22,630 --> 00:11:23,630
لا

158
00:11:24,460 --> 00:11:25,460
أولفيا

159
00:11:26,670 --> 00:11:27,670
أنا اسفه

160
00:11:29,680 --> 00:11:30,680
اعتقد بأنكي

161
00:11:31,510 --> 00:11:32,510
اخترتي الشخص الخاطئ

162
00:11:33,720 --> 00:11:34,720
سامحيني, روبن

163
00:11:35,390 --> 00:11:38,060
لا اريدك ان تصبحي ابنة لمجرمة

164
00:11:38,480 --> 00:11:39,600
أولفيا...

165
00:11:40,850 --> 00:11:42,020
طفلة مجنونة

166
00:11:42,900 --> 00:11:43,900
هيا, دعنا نذهب

167
00:11:59,290 --> 00:12:01,330
أنا روبن!

168
00:12:02,330 --> 00:12:03,500
لقد كبرت كثيراً!

169
00:12:04,340 --> 00:12:05,670
هل لا تتذكرينني؟

170
00:12:06,380 --> 00:12:08,510
أنا ما زلت دائما انتظر عودتك!

171
00:12:09,340 --> 00:12:10,340
هل انتي؟

172
00:12:12,510 --> 00:12:13,510
حقاً لستي

173
00:12:14,890 --> 00:12:15,930
أمي؟

174
00:12:18,020 --> 00:12:19,020
يوماً ما...

175
00:12:19,690 --> 00:12:22,310
أردت المشئ سوية معكي

176
00:12:23,900 --> 00:12:25,310
بينما نتماسك بالأيادي

177
00:12:26,360 --> 00:12:30,610
لقد درست بأقصى ما يمكن واصبحت عالمة أثار!

178
00:12:31,450 --> 00:12:32,740
واستطيع ان اقرأ البونجليف ايضاً

179
00:12:35,660 --> 00:12:36,530
كيف يمكن...!؟

180
00:12:36,660 --> 00:12:38,660
توقفي, روبن!

181
00:12:38,910 --> 00:12:41,040
لذا دعيني...

182
00:12:41,750 --> 00:12:42,750
أبقى معكي!

183
00:12:43,750 --> 00:12:44,750
أمي!

184
00:12:45,920 --> 00:12:46,920
روبن!

185
00:12:48,760 --> 00:12:49,760
أرجوك...

186
00:12:51,220 --> 00:12:52,220
لا...

187
00:12:53,760 --> 00:12:55,090
تتركيني وحيدة بعد الان

188
00:13:02,350 --> 00:13:10,350
ترجمة Sogeking {\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}تعديل
الترجمة: بـــريـــق
ahmed_master23 توقيت

189
00:13:16,620 --> 00:13:18,120
لماذا هذا القصف!؟

190
00:13:18,790 --> 00:13:20,870
ذلك الباستر كول

191
00:13:21,460 --> 00:13:23,000
جميع السفن, ابدوا الهجوم

192
00:13:23,920 --> 00:13:27,330
استهدف كل شئ على جزيرة علم الأثار, أوهارا

193
00:13:28,130 --> 00:13:32,470
البحث الذي تم عمله بواسطة
علماء أوهارا تجاوز توقعاتنا

194
00:13:33,180 --> 00:13:34,760
تلك المعرفة يمكن ان تنقل

195
00:13:35,180 --> 00:13:37,020
يجب ان لا نترك أي اثر بأي
مكان على هذه الجزيرة

196
00:13:37,800 --> 00:13:40,350
امسح الشياطين التي تعيش على اوهارا بالكامل

197
00:13:40,850 --> 00:13:42,390
بأسم العدالة!

198
00:13:47,230 --> 00:13:49,020
تباً! ما الأمر!؟

199
00:13:49,730 --> 00:13:52,230
لازلنا لم نغادر الجزيرة!

200
00:13:52,820 --> 00:13:53,820
هل يريدون قتلنا؟

201
00:13:55,070 --> 00:13:57,030
شجرة المعرفة تعرضت لقصف مباشر

202
00:13:57,410 --> 00:13:59,830
هذه لابد انها قوة المقر الرئيسي

203
00:14:00,160 --> 00:14:04,250
الحكومة العالمية كانت تخطط
لهذا منذ البداية, الحمقى

204
00:14:04,580 --> 00:14:07,080
أيها الرئيس تلك الطفلة
قالت بأنها عاملة أثار

205
00:14:07,830 --> 00:14:09,590
أجل, حقاً هي قالت ذلك

206
00:14:09,880 --> 00:14:11,419
مع ذلك انا لا اعرف ان
كانت تقول الحقيقة ام لا

207
00:14:11,420 --> 00:14:13,590
عندما لا نعرف, الحل الأمثل
هو ان نمحوا المشكلة

208
00:14:14,220 --> 00:14:15,340
تذكر وجهها جيداً

209
00:14:15,630 --> 00:14:17,010
كن متأكد ان لا تدعها تغادر الجزيرة

210
00:14:17,640 --> 00:14:18,640
لـنـنــســحــب

211
00:14:18,850 --> 00:14:19,850
ثم, أولفيا

212
00:14:21,970 --> 00:14:22,970
يكفي!

213
00:14:23,230 --> 00:14:24,850
هذا ليس الوقت المناسب, أنساها

214
00:14:25,310 --> 00:14:27,230
اذا بقينا هنا, سوف ننسف أيضاً!

215
00:14:27,810 --> 00:14:30,230
من أول أولولياتنا هي حياتي!

216
00:14:30,520 --> 00:14:31,730
كل الاشخاص, تراجعوا!

217
00:14:32,150 --> 00:14:33,230
عودوا الى السفينة!

218
00:14:41,790 --> 00:14:43,740
افعلوا شيئاً لحريق المكتبة!

219
00:14:44,160 --> 00:14:45,450
احموا شجرة المعرفة

220
00:15:07,230 --> 00:15:08,270
لقد اردت ان افعل هذا...

221
00:15:12,570 --> 00:15:13,570
لوقت أطول...

222
00:15:17,240 --> 00:15:18,240
روبن!

223
00:15:21,490 --> 00:15:22,580
أمي!

224
00:15:26,290 --> 00:15:27,500
أنه خطأي

225
00:15:28,250 --> 00:15:29,250
روبن...

226
00:15:29,500 --> 00:15:32,710
هل حقا يمكنك قرأت البونجليف

227
00:15:33,920 --> 00:15:36,550
لو أعتنيت بكي اكثر...

228
00:15:37,880 --> 00:15:41,389
انا اسفة, اردت قراءتهم مهما كان...

229
00:15:41,390 --> 00:15:44,010
انا حقاً مندهشة لتمكنك...

230
00:15:44,260 --> 00:15:45,510
لأنجاز شئ كبير كهذا...

231
00:15:45,930 --> 00:15:48,020
لقد فعلتي ما بمقدورك ودرستي الكثير

232
00:15:49,390 --> 00:15:50,940
هذا الشئ لا يستطيع اي شخص عمله

233
00:15:51,650 --> 00:15:52,900
انتي مدهشة, روبن!

234
00:15:59,950 --> 00:16:03,820
لحسن الحظ, الذين يعرفون عن هذا
هم فقط المسؤولين الذين كانوا هنا

235
00:16:04,580 --> 00:16:06,410
لا نستطيع ان نخسر اي وقت الأن

236
00:16:06,790 --> 00:16:09,120
أولفيا, خذي روبن و أهربي!

237
00:16:09,250 --> 00:16:13,500
لو استطعتي النجاح بالتسلل على سفينة الخلاء مع
روبن, انتما الأثنان يمكنكما النجاة من الجزيرة!

238
00:16:17,550 --> 00:16:18,550
روبن!

239
00:16:18,590 --> 00:16:20,800
اذاً انتي هنا؟ لقد كنت ابحث عنكي!

240
00:16:21,010 --> 00:16:22,010
ساولو!

241
00:16:22,180 --> 00:16:23,890
إذا تقابلتي مع أوليفا ايضاً

242
00:16:24,140 --> 00:16:25,140
ساولو!

243
00:16:25,430 --> 00:16:26,850
لماذا انت على هذه الجزيرة؟

244
00:16:27,180 --> 00:16:28,560
هذا يجب ان يكون نوع من القدر

245
00:16:29,020 --> 00:16:32,600
سفينتي غرقت وانقذتني روبن على الشاطئ

246
00:16:32,810 --> 00:16:35,230
الأكثر اهمية, هذا الوضع سيئ جدا

247
00:16:35,480 --> 00:16:36,940
عليك مغادر الجزيرة بسرعه!

248
00:16:37,940 --> 00:16:38,980
أعتن بروبن

249
00:16:39,070 --> 00:16:41,200
ساعد أبنتي على الهروب من الجزيرة بأي ثمن!

250
00:16:42,200 --> 00:16:43,740
لا! ماذا عنكي, أمي؟

251
00:16:44,280 --> 00:16:45,410
لن تبقي معي؟

252
00:16:46,790 --> 00:16:47,990
أولفيا؟ أنتي هي...

253
00:16:48,500 --> 00:16:50,830
لازال لدي عمل افعله هنا

254
00:16:51,040 --> 00:16:53,040
أمي! لا أريد ان اكون بعيدة عنك!

255
00:16:53,420 --> 00:16:54,420
انا قابلتكي للتوا!

256
00:16:55,170 --> 00:16:56,630
سأبقى هنا معك ايضاً!

257
00:16:56,920 --> 00:16:57,920
روبن

258
00:16:58,510 --> 00:17:00,840
كعالم من أوهارا, انتي يجب
ان تعرفي كل هذا جيداً

259
00:17:01,470 --> 00:17:02,970
التاريخ كنز الناس

260
00:17:03,430 --> 00:17:06,430
ذلك بالتأكيد سيضيئ المستقبل الذي ستعيشينة

261
00:17:07,010 --> 00:17:09,220
على أية حال, انتي يجب ان
تدرسي الأجيال القادمة...

262
00:17:09,720 --> 00:17:12,600
التاريخ لقد ورثتيه من
الماضي, ما عدا ذالك سيتلاشى

263
00:17:12,980 --> 00:17:13,980
أبعده عن النار

264
00:17:14,020 --> 00:17:15,020
أحموا الكتب!

265
00:17:15,610 --> 00:17:18,070
أوهارا لم ترغب بكشف التاريخ

266
00:17:18,940 --> 00:17:21,400
نحن فقط اردنا سماع أصوات الماضي وحمايتهم!

267
00:17:22,200 --> 00:17:25,110
هنا ينتهي بحثنا

268
00:17:25,740 --> 00:17:27,450
ولكن حتى لو أوهارا سحقت,

269
00:17:29,620 --> 00:17:34,500
نحن لا نستطيع اليأس من
المستقبل الذي سوف تعيشين به!

270
00:17:35,830 --> 00:17:36,830
انا لا أفهمه!

271
00:17:38,960 --> 00:17:41,170
سفتهمين يوماً ما

272
00:17:44,220 --> 00:17:46,010
اذهب الأن, ساولو!

273
00:17:49,390 --> 00:17:50,390
هل هذا جيد؟

274
00:17:50,800 --> 00:17:51,800
نعم

275
00:17:52,600 --> 00:17:54,730
لا! أريد ان ابقى هنا أيضاً!

276
00:17:55,270 --> 00:17:56,270
أمي!

277
00:17:56,440 --> 00:17:58,150
أمي!!

278
00:17:58,980 --> 00:18:01,261
انا سعيدة انني كنت قادرة على
سماعك تنادينني بهذا الأسم...

279
00:18:02,570 --> 00:18:03,570
شكراً لكي...

280
00:18:04,570 --> 00:18:06,860
من الأن فصاعداً, يجب ان تأخذي نصيبي و...

281
00:18:07,240 --> 00:18:08,740
عيشي, روبن!!

282
00:18:27,340 --> 00:18:27,840
نائب الأدميرال

283
00:18:28,010 --> 00:18:29,010
نائب الأدميرال كوزان

284
00:18:29,300 --> 00:18:30,300
ماذا!؟

285
00:18:30,560 --> 00:18:30,970
على الجزيرة...

286
00:18:31,220 --> 00:18:32,720
نعم, ذلك بدون شك...

287
00:18:33,270 --> 00:18:34,770
ذلك ما هو!؟

288
00:18:35,190 --> 00:18:36,500
اكمل ما تريد قولة!

289
00:18:36,700 --> 00:18:37,700
ذلك الهارب,

290
00:18:37,770 --> 00:18:39,100
نائب الأدميرال, ساولو

291
00:18:39,650 --> 00:18:41,860
ساولو! أرجع, أرجوك!

292
00:18:41,940 --> 00:18:44,030
مستحيل, لا استطيع فعل ذلك!

293
00:18:44,530 --> 00:18:45,530
روبن!

294
00:18:45,700 --> 00:18:46,700
كوني فخورة, روبن!

295
00:18:47,200 --> 00:18:48,820
أمك عظيمة!

296
00:18:49,120 --> 00:18:50,450
أوهارا عظيمة!

297
00:18:50,910 --> 00:18:55,200
يوماً ما, سوف تنقلي تاريخ هذه الجزيرة, روبن

298
00:18:55,620 --> 00:18:58,710
أوهارا قاتلت ضد العالم!

299
00:19:02,050 --> 00:19:03,050
أوقفوا ذلك!

300
00:19:03,510 --> 00:19:04,760
فقط أأسروهم بلطف!

301
00:19:05,380 --> 00:19:07,340
هم ليسوا قراصنة مشاغبين

302
00:19:07,800 --> 00:19:10,510
انهم ضعفاء لذلك تستطيعون التحكم بهم!؟

303
00:19:10,970 --> 00:19:13,560
لقد أمسكنا مجموعة من السفن
التي تحقق في التاريخ

304
00:19:14,180 --> 00:19:17,560
انا لا افهم لماذا يحرصوا على موتهم!

305
00:19:18,400 --> 00:19:19,400
نائب الأدميرال ساولو!

306
00:19:19,650 --> 00:19:21,060
وجدنا شخص على قيد الحياة!

307
00:19:22,440 --> 00:19:23,820
كيف استطعتم قتل رفاقي!؟

308
00:19:25,360 --> 00:19:28,110
هل حقاً تريدي السلاح؟

309
00:19:28,320 --> 00:19:29,320
انتم ناس عديموا الرحمة...

310
00:19:29,990 --> 00:19:31,950
لقد هاجمتمونا بسرعة بدون اي سبب!

311
00:19:31,990 --> 00:19:33,200
هي, انه نائب الأدميرال

312
00:19:33,450 --> 00:19:34,540
من دون أن تسأل عن السبب

313
00:19:34,910 --> 00:19:36,750
تدعي بأنك فقط تريد ان توقف احياء السلاح!

314
00:19:37,960 --> 00:19:41,380
ألستم فقط خائفون من الماضي
الذي لا تعلمون شئ عنه!؟

315
00:19:43,550 --> 00:19:44,590
هذه مهمة سرية للغاية

316
00:19:45,340 --> 00:19:46,710
الباستر كول؟

317
00:19:47,510 --> 00:19:52,590
كن واحد من الخمسة نواب للأدميرالات الذين سيقودون
واحدة من هذة السفن الحربية القتالية العشر

318
00:19:52,680 --> 00:19:54,220
هم فقط علماء

319
00:19:54,510 --> 00:19:55,930
لماذا علينا أن نبالغ بهذا الشكل؟

320
00:19:56,810 --> 00:20:01,940
في كل العلماء الذين أمسكناهم حتى الأن, عيني
لم ترى إلا ناس يريدون معرفة التاريخ فقط

321
00:20:02,610 --> 00:20:06,190
اذا كان البحث الذين يعملون عليه
خطير, الحكومة يجب فقط ان تساعدهم!

322
00:20:06,650 --> 00:20:09,280
نحن الوحيدون الذين يأخذون حياة
الناس الاخرين بشكل غير ضروري!

323
00:20:09,700 --> 00:20:12,410
أعطني أي برهان على انهم مجرمين

324
00:20:12,740 --> 00:20:14,200
هل تشكك في الحكومة؟

325
00:20:14,410 --> 00:20:15,740
أسكت و أطع الأمر

326
00:20:20,960 --> 00:20:22,290
دعيني اسمع لقصتك

327
00:20:22,960 --> 00:20:24,250
فقط لوقت قليل

328
00:20:24,590 --> 00:20:25,590
هذه الطوارئ!

329
00:20:25,750 --> 00:20:28,460
نائب الأدميرال ساولو اخذ مجرم معه وهرب!

330
00:20:29,670 --> 00:20:32,930
هو يعرف كل شئ عن مهمتنا القادمة

331
00:20:33,300 --> 00:20:33,680
طاردوهم

332
00:20:34,260 --> 00:20:36,350
اقبضوا على ساولو و أولفيا بأي ثمن

333
00:20:36,720 --> 00:20:38,040
انا لا أهتم لو اطلقتم النار عليهم

334
00:20:39,140 --> 00:20:41,600
انا سأهتم بهم عندما يصلون إلينا

335
00:20:42,270 --> 00:20:45,110
ساولو, انت لن تكون قادر على
الرجوع الى جنود البحرية

336
00:20:45,480 --> 00:20:46,480
صحيح

337
00:20:46,520 --> 00:20:49,940
لا استطيع ان ابقى جندي في المارينز
اذا كان لدي هذا الشعور المريب داخلي

338
00:20:50,530 --> 00:20:54,360
هم قد يحمون القوانين, لكن
المهمة هذة المرة تعدت الحدود

339
00:20:54,740 --> 00:20:56,620
انا فقط التزم بعدالتي الخاصة

340
00:20:56,950 --> 00:20:59,370
حسناً, بسرعه اذهبي حذري وطنك

341
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
لن اشكرك

342
00:21:01,500 --> 00:21:03,370
سأدعوا لكي بالحظ السعيد

343
00:21:07,380 --> 00:21:08,380
نار!

344
00:21:10,840 --> 00:21:13,340
لقد جاؤوا لأستهدافي

345
00:21:18,140 --> 00:21:19,260
ساولو!!

346
00:21:20,140 --> 00:21:21,140
!أوه, ضرب

347
00:21:21,480 --> 00:21:22,480
نحن أسفون!

348
00:21:22,560 --> 00:21:23,560
لا تعتذر!

349
00:21:24,060 --> 00:21:25,560
! الأن هو شريك للشياطين

350
00:21:26,020 --> 00:21:27,400
أنا اسف, روبن...

351
00:21:28,020 --> 00:21:29,440
لابد أن ذلك فاجئك

352
00:21:31,070 --> 00:21:32,320
أنتظري هنا لثانية

353
00:21:33,610 --> 00:21:35,490
أطلاق النار من الشاطئ...

354
00:21:35,820 --> 00:21:38,450
مالذي يقصدونة بإيذاء روبين ؟

355
00:21:39,620 --> 00:21:40,900
نائب الأدميرال, ارجوك اوقف ذالك

356
00:21:40,910 --> 00:21:42,330
ماذا تنوي ان تفعل!؟

357
00:21:42,410 --> 00:21:43,910
انا ليس لدي فكرة عن ما هو الصحيح,

358
00:21:44,370 --> 00:21:46,540
لذلك فقط سوف احمي صديقتي!

359
00:21:46,960 --> 00:21:48,880
اوقف ذلك! ساولو!

360
00:21:49,750 --> 00:21:50,800
كونوا مستعدين!

361
00:21:51,010 --> 00:21:56,760
انتم لن تهربوا بسهولة بعد
ان جعلتوني عدوا لكم!

362
00:22:03,020 --> 00:22:05,980
{\c&H49A3F3&}لا يزال هنالك المزيد!

